From ed814271bbfcaf04953e2e671e0a4d10bb9d9296 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: I18N Processor Date: Thu, 18 Jan 2001 13:14:02 +0000 Subject: Auto-update by pmmm@rnl.ist.utl.pt --- po/pt.po | 44 ++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 20 insertions(+), 24 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index b80d09c9..d5ff50c4 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-18 13:03+00:00\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-18 13:14+00:00\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -676,76 +676,72 @@ msgstr " directoria de m #: gpm.init:25 gpm.init:30 msgid "(no mouse is configured)\n" -msgstr "" +msgstr "(não está configurado nenhum rato)\n" #: gpm.init:50 -#, fuzzy msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "A desligar serviços PCMCIA:" +msgstr "A desligar serviços de rato na consola: " #: gpm.init:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" -msgstr "Utilização: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Utilização: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" #: gpm.init:21 -#, fuzzy msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "A iniciar serviços PCMCIA:" +msgstr "A iniciar serviços de rato na consola: " #: ipchains.init:60 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" +msgstr "A reiniciar as 'chains' intrinsecas para a política ACCEPT:" #: ipchains.init:82 msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "" +msgstr "A mudar políticas de 'target' para DENY: " #: ipchains.init:94 #, c-format msgid "Saving current rules to %s: " -msgstr "" +msgstr "A gravar regras actuais como %s: " #: ipchains.init:48 msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "A aplicar regras de 'firewall' ipchains: " #: ipchains.init:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n" -msgstr "Utilização: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n" +msgstr "Utilização: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n" #: /usr/src/redhat/SOURCES/xinetd.init:68 -#, fuzzy msgid "Reloading configuration: " -msgstr "A recarregar %s: " +msgstr "A recarregar configuração: " #: /usr/src/redhat/SOURCES/postgresql.init-7.0.3:55 msgid "Checking postgresql installation: " -msgstr "" +msgstr "A verificar instalação do postgresql: " #: /usr/src/redhat/SOURCES/postgresql.init-7.0.3:91 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" msgstr "" +"Terá que actualizar o formato de dados antes de utilizar o PostgreSQL.\n" #: /usr/src/redhat/SOURCES/postgresql.init-7.0.3:123 -#, fuzzy msgid "Postmaster already running.\n" -msgstr " cardmgr já está a correr.\n" +msgstr "Postmaster já está a correr.\n" #: /usr/src/redhat/SOURCES/postgresql.init-7.0.3:90 msgid "An old version of the database format was found.\n" -msgstr "" +msgstr "Uma base de dados com uma versão antiga foi encontrada.\n" #: /usr/src/redhat/SOURCES/postgresql.init-7.0.3:127 -#, fuzzy msgid "Starting postgresql service: " -msgstr "A iniciar serviços PCMCIA:" +msgstr "A iniciar serviço postgresql: " #: /usr/src/redhat/SOURCES/postgresql.init-7.0.3:107 msgid "no database files found.\n" -msgstr "" +msgstr "nenhuma base de dados encontrada.\n" #: /usr/src/redhat/SOURCES/postgresql.init-7.0.3:155 msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "" +msgstr "A parar o serviço postgresql: " -- cgit v1.2.1