From f31fe220631c9091b88a8fb536ee5d26c82b78d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raven Date: Mon, 23 Aug 2010 14:48:33 +0000 Subject: l10n: Updates to Polish (pl) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/pl.po | 446 ++++++++++++--------------------------------------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 365 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 1fb7e814..81b5ea6c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-20 19:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-23 16:46+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -25,9 +25,8 @@ msgid "Stopping incrond: " msgstr "Zatrzymywanie incrond: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog jest już zatrzymane." +msgstr "jest już zatrzymane" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -135,9 +134,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Użycie: plik_pid_procesu {program}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "Zatrzymywanie pdns-recursor: " +msgstr "Zatrzymywanie przesyłania spectrum: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -327,13 +325,12 @@ msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Zatrzymywanie magistrali komunikatów systemowych: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" +"Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -508,9 +505,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: proszę uruchomić jako polecenie \"halt\" lub \"reboot\"." #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "Uruchamianie usług rstat: " +msgstr "Uruchamianie usługi inicjatora FCoE: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -560,13 +556,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" "status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "" -"Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +"Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" +"reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -642,13 +637,12 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Wyłączanie demona NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" "force-reload|status}" msgstr "" -"Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|status}" +"Użycie: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 msgid "ctdb is stopped" @@ -842,9 +836,8 @@ msgid "Starting $prog2: " msgstr "Uruchamianie $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -#, fuzzy msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl z $SYSCTL_POST: " +msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl z $SYSCTL_POST" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -860,9 +853,8 @@ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " msgstr "Ponowne wczytywanie demona Red Hat Network: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog jest już zatrzymane." +msgstr "jest już uruchomione" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" @@ -1036,9 +1028,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "Zatrzymanie \"$s\" nie powiodło się. " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "Zatrzymywanie wszystkich uruchomionych gości" +msgstr "brak uruchomionych gości." #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1138,15 +1129,14 @@ msgid "usage: ifdown " msgstr "użycie: ifdown " #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog nie jest uruchomione" +msgstr "sfcb nie jest uruchomione" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "" +"Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" @@ -1158,7 +1148,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania przedrostka IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -msgstr "" +msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot jest obecny" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1214,18 +1204,16 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: zastosowywanie reguł zapory sieciowej: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "Wyłączanie $DCBD: " +msgstr "Wyłączanie $LLDPAD: " #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" "retune|help}" msgstr "" -"Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" +"retune|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1275,11 +1263,12 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Zapisywanie bieżących reguł do $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" @@ -1319,9 +1308,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "Ponowne wczytywanie demona xenconsoled: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 -#, fuzzy msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "$0: błąd: niewystarczające uprawnienia" +msgstr "Nieznany stan ${base} z powodu niewystarczających uprawnień." #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1409,7 +1397,7 @@ msgstr "Przenoszenie" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Wznawianie gości z adresu URI $uri..." #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1495,7 +1483,7 @@ msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "Wyłączanie okresowego uruchamiania fetch-crl: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" @@ -1530,9 +1518,8 @@ msgid "$prog is not running" msgstr "$prog nie jest uruchomione" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "($pid) jest uruchomione..." +msgstr "sfcb ($pid) jest uruchomione" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " @@ -1584,25 +1571,20 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} jest martwe, ale podsystem jest zablokowany" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: jest już uruchomione" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "Wznawianie dziennika: " +msgstr "Wznawianie gościa $name: " #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "Serwer CIM nie jest uruchomiony, ale plik PID istnieje" +msgstr "sfcb nie jest uruchomione, ale plik PID istnieje" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 msgid "Force-stopping $prog: " @@ -1680,12 +1662,11 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" msgstr "" -"Użycie: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"Użycie: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 @@ -1743,7 +1724,7 @@ msgstr "ponowne wczytywanie" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -msgstr "" +msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot nie jest obecny" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " @@ -1812,7 +1793,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie wszystkich sterowników ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brak" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1829,9 +1810,8 @@ msgstr "" "$devseen" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "ponowne uruchamianie $prog..." +msgstr "Ponowne uruchamianie..." #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -2027,9 +2007,8 @@ msgstr "Uruchamianie demona OpenSCADA: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " ukończono." +msgstr "ukończono" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" @@ -2040,9 +2019,8 @@ msgid "Stopping supervisord: " msgstr "Zatrzymywanie supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "Zatrzymywanie $name: " +msgstr "Wstrzymywanie $name: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -2123,7 +2101,7 @@ msgstr "Ustawiono ścieżkę do vshelper" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -msgstr "" +msgstr "Wykonywanie fetch-crl podczas uruchamiania może chwilę zająć: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -2168,9 +2146,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "Ponowne wczytanie $DCBD nie jest obsługiwane: " +msgstr "Ponowne wczytanie $LLDPAD nie jest obsługiwane: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2235,7 +2212,7 @@ msgstr "Sprawdzanie formatu bazy danych w" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "Wstrzymywanie gości z adresu URI $uri..." #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 msgid "Starting $prog: $conf" @@ -2311,13 +2288,12 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "Wyłączanie pand: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" "help}" msgstr "" "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2495,9 +2471,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Ponowne uruchamianie Shorewall: " #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "Wyłączanie $prog" +msgstr "Wyłączanie..." #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2554,13 +2529,12 @@ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "Uruchamianie pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 @@ -2959,11 +2933,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -3055,7 +3030,7 @@ msgstr "Przerywanie $prog" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "" +msgstr "wyłączenie na czas nie powiodło się" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -3134,9 +3109,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Uruchamianie demona SMS Gnokii ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog jest już uruchomiony" +msgstr "$prog jest już uruchomiony: " #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " @@ -3308,7 +3282,7 @@ msgstr "Przygotowywanie konfiguracji $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" +msgstr "Ignorowanie gości z adresu URI $uri" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " @@ -3371,13 +3345,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" "configtest|usage}" msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" +"Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" +"configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" @@ -3393,26 +3366,22 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików (ponownie): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Ponowne wczytywanie pliku cyrus.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "Uruchamianie $DCBD: " +msgstr "Uruchamianie $LLDPAD: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "Uruchamianie $server: " +msgstr "Uruchamianie $indexer: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " @@ -3435,9 +3404,8 @@ msgid "Force-updating $prog configuration: " msgstr "Wymuszanie aktualizacji konfiguracji $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "Wyłączanie restorecond: " +msgstr "Wyłączanie gości z adresu URI $uri..." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3462,9 +3430,8 @@ msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "Dodawanie trwałych reguł udev" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "Wyłączanie exim: " +msgstr "Wyłączanie $name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3476,9 +3443,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "inicjowanie bazy danych" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3572,11 +3538,8 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Wczytywanie oprogramowania wbudowanego w urządzenie" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "" -"Przekroczono czas oczekiwania podczas zatrzymywania $server... wysyłanie " -"sygnału wymuszenia zakończenia" +msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas zatrzymywania $server" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " @@ -3602,12 +3565,11 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "Tworzenie klucza RSA dropbear komputera: " #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" +"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 @@ -3676,9 +3638,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Uruchamianie usługi haseł YP: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "Zatrzymywanie $server: " +msgstr "Zatrzymywanie $indexer: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 msgid "CIM server is not running, but pid file exists" @@ -3776,9 +3737,8 @@ msgid "Starting nsd:" msgstr "Uruchamianie nsd:" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "Uruchamianie pdns-recursor: " +msgstr "Uruchamianie przesyłania spectrum: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3860,9 +3820,8 @@ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "Zatrzymywanie $display_name: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "Rozliczanie procesów jest wyłączone." +msgstr "Okresowe uruchamianie fetch-crl jest wyłączone." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3904,9 +3863,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ustawianie nazwy komputera ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "Zatrzymywanie usług rstat: " +msgstr "Zatrzymywanie usługi inicjatora FCoE: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3939,7 +3897,7 @@ msgstr "$prog jest martwe, ale podsystem jest zablokowany" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie gości z adresu URI $uri: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " @@ -3966,9 +3924,8 @@ msgid "key generation" msgstr "tworzenie klucza" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -3979,13 +3936,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" +"force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" @@ -4129,9 +4085,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "jest już uruchomione." +msgstr "jest już aktywne" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -4184,9 +4139,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Odmontowywanie systemów plików" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "System rozliczania zadań jest włączony." +msgstr "Okresowe uruchamianie fetch-crl jest włączone." #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -4214,9 +4168,8 @@ msgstr "" "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony, ale plik blokady istnieje" +msgstr "sfcb nie jest uruchomione, ale plik blokady istnieje" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4349,12 +4302,11 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Oczekiwanie na czytnik podłączania/odłączania zdarzeń..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Użycie: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 @@ -4468,9 +4420,8 @@ msgstr "" "BŁĄD: [ipv6_log] poziom dziennika jest nieprawidłowy \"$level\" (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "Ponowne uruchamianie $server: " +msgstr "Ponowne uruchamianie $indexer: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4547,6 +4498,8 @@ msgstr "Uruchamianie $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" +"libvirt-guests jest skonfigurowane tak, aby nie rozpoczynać żadnych gości " +"podczas uruchamiania" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" @@ -4662,11 +4615,11 @@ msgstr "Wyłączanie ${desc} (${prog}): " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "Włączanie okresowego uruchamiania fetch-crl: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 msgid "reload unimplemented" -msgstr "" +msgstr "ponowne uruchomienie nie jest zaimplementowane" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" @@ -4678,7 +4631,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -msgstr "" +msgstr "Dodawanie serwerów NTP usługi dhclient do chrony: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4723,6 +4676,8 @@ msgstr "jest zatrzymane" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" msgstr "" +"Czynność wyłączenia została zażądana, ale nie ustawiono zmiennej " +"SHUTDOWN_TIMEOUT" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" @@ -4925,9 +4880,8 @@ msgid "Reloading smokeping: " msgstr "Ponowne wczytywanie smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "Wyłączanie AMD" +msgstr "Wyłączanie httpd" #: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 #: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 @@ -5008,9 +4962,8 @@ msgid "Starting monotone server: " msgstr "Uruchamianie serwera monotone: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" @@ -5123,240 +5076,3 @@ msgstr "Zatrzymywanie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Wyłączanie demona entropii dźwięku: " - -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "Nie można ustawić parametrów VLAN 802.1Q." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" - -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "Zatrzymywanie MaraDNS-Zoneserver: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "Użycie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "Ponowne wczytywanie syslog-ng: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "Uruchamianie wszystkich procesów MaraDNS: " - -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Zatrzymywanie Otwartego menedżera sprzętu: " - -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "Serwer PostgreSQL nie jest uruchomiony." - -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "Wyłączanie SQLgrey: " - -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "$0: plik danych mikrokodu procesorów jest nieobecny ($DATAFILE)" - -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "Zatrzymywanie demona certmaster: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "Uruchamianie wszystkich procesów MaraDNS-Zoneserver: " - -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "Uruchamianie snake-server:" - -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "Uruchamianie agenta ZABBIX: " - -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "Uruchamianie cyphesis: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" - -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "Uruchamianie syslog-ng: " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "Zatrzymywanie $PRIVOXY_PRG: " - -#~ msgid "Avahi daemon is not running" -#~ msgstr "Demon Avahi nie jest uruchomiony" - -#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -#~ msgstr "Usługa ${0##*/} nie obsługuje ponownego wczytywania: " - -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "Demon Avahi jest uruchomiony" - -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "Zatrzymywanie uuidd: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "Uruchamianie $PRIVOXY_PRG: " - -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "Zatrzymywanie $DESC: " - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog:" - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "Wyłączanie demona ZABBIX: " - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "Demon DNS Avahi nie jest uruchomiony" - -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "Rozprowadzanie świata cyphesis: " - -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "Uruchamianie demona func: " - -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "Zatrzymywanie demona cobbler: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "Wyłączanie serwera ZABBIX: " - -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "Wczytywanie modułu aktualizacji mikrokodu procesorów firmy AMD" - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "Wyłączanie pośrednika ZABBIX: " - -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "Zatrzymywanie MaraDNS: " - -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "Tworzenie konta PostgreSQL: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "Ustawianie parametrów VLAN 802.1Q: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" - -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "Uruchamianie demona certmaster: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "Zastosowywanie aktualizacji mikrokodu procesorów firmy Intel: " - -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "Uruchamianie pośrednika ZABBIX: " - -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "Zatrzymywanie ibmasm: " - -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "Wczytywanie bazy danych za pomocą reguł: " - -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "Użycie: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" - -#~ msgid "Generating udev makedev cache file" -#~ msgstr "Tworzenie pliku pamięci podręcznej MAKEDEV udev" - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "Demon DNS Avahi jest uruchomiony" - -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Uruchamianie Otwartego menedżera sprzętu: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "" -#~ "\t\tProszę nacisnąć \"I\", aby przejść do uruchamiania interaktywnego." - -#~ msgid "Reloading $prog: not supported" -#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog: nie jest obsługiwane" - -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "Uruchamianie uuidd: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr "Nie można odnaleźć $PRIVOXY_CONF, zamykanie." - -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "Tworzenie bazy danych PostgreSQL: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "Sprawdzanie konfiguracji: " - -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "Uruchamianie SQLgrey: " - -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "Wyłączanie cyphesis: " - -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "Zatrzymywanie syslog-ng: " - -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $base" - -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "Nie można sprawdzić uruchomionej bazy danych PostgreSQL." - -#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -#~ msgstr "" -#~ "Nie można odnaleźć użytkownika $CYPHESISUSER, aby uruchomić usługę " -#~ "cyphesis." - -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$NAME: jest już uruchomione" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" - -#~ msgid "$rcfile " -#~ msgstr "$rcfile " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "Nie można odnaleźć $PRIVOXY_BIN, zamykanie." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: vconfig nie potrafi wyłączyć REORDER_HDR na ${DEVICE}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "" -#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" - -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "Uruchamianie serwera ZABBIX: " - -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "Sprawdzanie demona $prog: " - -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "Uruchamianie demona cobbler: " - -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "Uruchamianie $DESC: " - -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "Zatrzymywanie demona func: " -- cgit v1.2.1