From 265055a21f0a93fac03e7c383057a31122283650 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Thu, 30 Oct 2008 22:23:17 +0000 Subject: Updated Polish translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/pl.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 75 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2e790946..afe8928e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Bartosz Sapijaszko , 2003. # sonyam , 2004. # Tom Berner , 2004. -# Piotr Drąg , 2006. +# Piotr Drąg , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-02 02:54+0200\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-30 23:21+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,9 +83,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Wyłączanie usług odkrywania routera: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Uruchamianie demona menedżera sieci: " +msgstr "Uruchamianie demona Red Hat Network: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -189,6 +188,7 @@ msgstr "Uruchamianie $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "" +"Błąd. Wydaje się, że to błąd serwera podrzędnego, znaleziono kpropd.acl" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -323,9 +323,8 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona menedżera sieci: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "Wyłączanie RPC gssd: " +msgstr "Wyłączanie RPC $PROG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -470,17 +469,16 @@ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Zatrzymywanie demona kart smart PC/SC ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321 -#, fuzzy msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" -msgstr "${base} jest martwy, ale plik PID istnieje" +msgstr "${bin} jest martwy, ale plik $PID_FILE istnieje" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "Włączanie zmiennej logicznej SELinuksa allow_ypbind" #: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91 msgid "Loading IPoIB High Availability support: " -msgstr "" +msgstr "Wczytywanie obsługi wysokiej dostępności IPoIB: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " @@ -584,9 +582,8 @@ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " msgstr "Zatrzymywanie usługi inicjatora iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "Wyłączanie pand: " +msgstr "Wyłączanie pkcsslotd: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " @@ -620,9 +617,8 @@ msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Wyłączanie interfejsu loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -#, fuzzy msgid "Clearing database" -msgstr "Inicjowanie bazy danych: " +msgstr "Czyszczenie bazy danych" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -661,7 +657,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "" +msgstr "*** Ostrzeżenie - system nie został poprawnie wyłączony. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 @@ -700,7 +696,7 @@ msgstr "Uruchamianie odczytywania z wyprzedzeniem w tle: " #: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90 msgid "Stopping IPoIB High Availability support: " -msgstr "" +msgstr "Zatrzymywanie obsługi wysokiej dostępności IPoIB: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" @@ -731,9 +727,8 @@ msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "$1 (pid $pid) jest uruchomiony..." #: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597 -#, fuzzy msgid "Loading OpenIB kernel modules: " -msgstr "Wczytywanie modułu jądra $module: " +msgstr "Wczytywanie modułów jądra OpenIB: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -865,7 +860,7 @@ msgstr "Rozliczanie procesów jest wyłączone." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "" +msgstr "Błąd. Domyślna nadrzędna baza danych nie istnieje." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 @@ -942,9 +937,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} jest martwy, ale podsystem jest zablokowany" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog jest już uruchomiony" +msgstr "$prog: jest już uruchomiony" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " @@ -974,9 +968,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Wyłączanie przekazywania pakietów IPv4 (IP Forwarding): " #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "Zatrzymywanie usługi innd: " +msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (ciężkim sposobem): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 @@ -1084,14 +1077,12 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ponowne wczytywanie $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Zatrzymywanie demona menedżera sieci: " +msgstr "Zatrzymywanie demona Red Hat Network: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:285 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -1134,7 +1125,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie hpssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy typ tunelu $TYPE" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1158,9 +1149,8 @@ msgstr "" "jest już skonfigurowany na urządzeniu \"$devnew\"" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS2 (leniwe): " +msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS (leniwe): " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66 #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 @@ -1229,9 +1219,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "Uruchamianie $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Uruchamianie $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 @@ -1280,9 +1269,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "Zatrzymywanie usługi innd: " +msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (łagodnie): " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1311,9 +1299,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Uruchamianie demona kart smart PC/SC ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313 -#, fuzzy msgid "${bin} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) jest uruchomiony..." +msgstr "${bin} (PID $pid) jest uruchomiony..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 @@ -1328,6 +1315,8 @@ msgstr "Zastosowywanie reguł zapory sieciowej arptables: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" +"Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest obsługiwane jako prawidłowa nazwa urządzenia " +"GRE." #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1425,7 +1414,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nie istnieje dla $DEVICE" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "" +msgstr "Użycie: sys-unconfig" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1459,9 +1448,8 @@ msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ponowne wczytywanie serwera RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596 -#, fuzzy msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " -msgstr "Wczytywanie modułu jądra $module: " +msgstr "Wyładowywanie modułów jądra OpenIB: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 @@ -1595,9 +1583,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:76 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Aktywne punkty montowania GFS2: " +msgstr "Aktywne punkty montowania GFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 @@ -1620,7 +1607,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416 msgid "FAILED" -msgstr "ZAWIÓDŁ" +msgstr "NIEUDANE" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 @@ -1701,9 +1688,8 @@ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Wyłączanie automatycznej defragmentacji pakietów IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22 -#, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "Uruchamianie hpssd: " +msgstr "Uruchamianie pkcsslotd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 @@ -1738,7 +1724,7 @@ msgstr "Wyłączanie NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Turning off network shutdown." -msgstr "" +msgstr "Wyłączanie zamykania sieciowego." #: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 @@ -1754,9 +1740,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222 -#, fuzzy msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." -msgstr "${base} (pid $pid) jest uruchomiony..." +msgstr "${bin} (PID $pid) jest już uruchomiony..." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 msgid "Shutting down sm-client: " @@ -1828,9 +1813,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Użycie: pidofproc [-p plikpid] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "Wyłączanie AMD" +msgstr "Wyłączanie irattach" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -1850,14 +1834,12 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Brak parametru \"forwarding control\" (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "Uruchamianie $base" +msgstr "Uruchamianie irattach" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS2: " +msgstr "Odmontowywanie systemów plików GFS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 @@ -1931,18 +1913,16 @@ msgid "Error in named configuration" msgstr "Błąd w konfiguracji named" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:471 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony" +msgstr "*** Przełączanie do powłoki, system będzie kontynuowany" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików (ponownie): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:72 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Skonfigurowane punkty montowania GFS2: " +msgstr "Skonfigurowane punkty montowania GFS: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -2089,9 +2069,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Wysyłanie sygnału KILL do wszystkich procesów..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "Montowanie systemów plików GFS2: " +msgstr "Montowanie systemów plików GFS: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -2287,9 +2266,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Uruchamianie usługi haseł YP: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -2410,9 +2388,8 @@ msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Uruchamianie demona HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325 -#, fuzzy msgid "${bin} is stopped" -msgstr "${base} jest zatrzymany" +msgstr "${bin} jest zatrzymany" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 @@ -2440,9 +2417,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Odmontowywanie systemów plików" #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "Zapora sieciowa jest zatrzymana." +msgstr "Netlabel jest zatrzymane." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" @@ -2476,7 +2452,7 @@ msgstr "NIEBEZPIECZNY TRYB $key" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "Wyłączanie zmiennej logicznej SELinuksa allow_ypbind" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -2665,9 +2641,8 @@ msgid "Force-reload not supported." msgstr "Wymuszanie ponownego wczytania jest nieobsługiwane." #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "Wyłączanie AMD" +msgstr "Wyłączanie innd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2794,12 +2769,15 @@ msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" +"BŁĄD: [ipv6_log] syslog jest wybrany, ale plik binarny \"logger\" nie " +"istnieje lub nie jest wykonywalny" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -#, fuzzy msgid "" "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny" +msgstr "" +"Narzędzie \"ip\" (pakiet: iproute) nie istnieje lub nie jest wykonywalne - " +"zatrzymywanie" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " @@ -2915,15 +2893,15 @@ msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Trwa automatyczne ponowne uruchamianie." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -#, fuzzy msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny" +msgstr "" +"Narzędzie \"sysctl\" (pakiet: procps) nie istnieje lub nie jest " +"wykonywalne - zatrzymywanie" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 -- cgit v1.2.1