From 28ab82cd80678e2a16cdaf99b33e78bd427d13b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Nykryn Date: Wed, 1 Mar 2017 09:39:13 +0100 Subject: po: download latest translations from zanata --- po/nl.po | 3491 ++++---------------------------------------------------------- 1 file changed, 205 insertions(+), 3286 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index bf34240b..ea4dffcc 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,27 +1,25 @@ -# # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Geert Warrink , 2009, 2010, 2011, 2012 # Gregory Petit , 2003 # Peter van Egdom , 2003 # Tino Meinen , 2003, 2004 +# Geert Warrink , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 00:23+0000\n" -"Last-Translator: Geert Warrink \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -"nl/)\n" -"Language: nl\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 02:27-0400\n" +"Last-Translator: Geert Warrink \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/nl/" +")\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 -#, fuzzy -msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "Fout, een andere host gebruikt reeds adres ${IPADDR}." +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -36,11 +34,7 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "" "IPv4 adres op afstand van tunnel ontbreekt, configuratie is niet geldig" -#: ../service:78 -msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" -msgstr "" - -#: ../rc.d/init.d/functions:410 +#: ../rc.d/init.d/functions:478 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "${case} status onbekend wegens onvoldoende rechten" @@ -48,12 +42,12 @@ msgstr "${case} status onbekend wegens onvoldoende rechten" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Parameter 'IPv6-address' (arg 2) ontbreekt" -#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 +#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "" "Gebruik: killproc [-p pid-bestand] [ -d vertraging] {programma} [-signaal]" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" @@ -66,37 +60,27 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" "Niet-ondersteunde reden '$reason' voor het verzenden van trigger naar radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"" msgstr "" "$alias netwerkkaart ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie " "uitgesteld." -#: ../rc.d/init.d/functions:406 +#: ../rc.d/init.d/functions:474 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} afgesloten, maar pid-bestand bestaat" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." msgstr "" -"Start het netwerk a.u.b. opnieuw op met '/sbin/service network restart'" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:21 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** wanneer je de shell verlaat." - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp voor ${DEVNAME} gestopt" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "pppd gestart voor ${DEVNAME} op ${MODEMPORT} met ${LINESPEED}" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "Bepalen van IP informatie voor ${DEVICE}..." -#: ../rc.d/init.d/functions:463 +#: ../rc.d/init.d/functions:531 msgid "WARNING" msgstr "WAARSCHUWING" @@ -104,31 +88,24 @@ msgstr "WAARSCHUWING" msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Parameter 'IPv6-gateway' (arg 2) ontbreekt" -#: ../rc.d/init.d/functions:330 +#: ../rc.d/init.d/functions:391 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Gebruik: pidfileofproc {programma}" -#: ../rc.d/init.d/functions:229 +#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 msgid "$base startup" msgstr "$base is gestart" -#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" -"Argument 1 is leeg maar zou de naam van de interface moeten bevatten - de " -"IPv6to4 initialisatie wordt overgeslagen" - -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd controle aangezet, maar de configuratie is niet volledig" +"Netwerkkaart ${DEVICE} heeft een ander MAC adres dan verwacht, negeren." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Parameter 'address' (arg 1) ontbreekt" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:76 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "Server adres niet opgegeven in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -136,11 +113,11 @@ msgstr "Server adres niet opgegeven in /etc/sysconfig/netconsole" msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Parameter 'IPv6-MTU' (arg 2) ontbreekt" -#: ../rc.d/init.d/network:67 +#: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Starten van loopback interface: " -#: ../rc.d/init.d/functions:452 +#: ../rc.d/init.d/functions:520 msgid "PASSED" msgstr "VOLTOOID" @@ -152,7 +129,7 @@ msgstr "Opgegeven adres '$addr' is geen globaal IPv4 adres (arg 1)" msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Parameter 'selection' (arg 2) ontbreekt" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -160,27 +137,24 @@ msgstr "" "IPv6to4 configuratie heeft een IPv4 adres op een gerelateerde interface " "nodig of moet worden gespecificeerd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" -msgstr "fout in $FILE: geen netwerkkaart of IP adres opgegeven" +msgstr "fout in $FILE: geen netmasker of prefix opgegeven" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" "Apparaat '$DEVICE' wordt niet als een geldige GRE apparaat naam ondersteund." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Netwerkkaart ${DEVICE} heeft een ander MAC adres dan verwacht, negeren." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd controle aangezet, maar de configuratie is niet volledig" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Fout, een andere host gebruikt reeds adres ${IPADDR}." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +msgstr "Fout bij het toevoegen van standaard gateway voor ${REALDEVICE}." -#: ../rc.d/init.d/network:271 +#: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -188,12 +162,11 @@ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Aanmaken van tunnel apparaat '$device' is mislukt" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:91 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "Initialiseren van netconsole" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -201,27 +174,34 @@ msgstr "" "Netwerkkaart ${DEVICE} heeft MAC adres ${FOUNDMACADDR}, in plaats van " "geconfigureerd adres ${HWADDR}. Negeren." -#: ../rc.d/init.d/functions:441 +#: ../rc.d/init.d/functions:509 msgid "FAILED" msgstr "MISLUKT" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." -msgstr "Bepalen van IP informatie voor ${DEVICE}..." +msgstr "Bepalen van IPv6 informatie voor ${DEVICE}..." -#: ../rc.d/init.d/functions:422 +#: ../rc.d/init.d/functions:490 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} is gestopt" -#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 +#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Gebruik: daemon [+/-nicelevel] {programma}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "fout in $FILE: ongeldig alias nummer" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 +msgid "ERROR " +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Apparaat '$device' bestaat niet" @@ -230,29 +210,26 @@ msgstr "Apparaat '$device' bestaat niet" msgid "Usage: ifup " msgstr "Gebruik: ifup " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" "FOUT: kon vlan ${VID} niet als ${DEVICE} toevoegen op apparaat ${PHYSDEV}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" -msgstr "" +msgstr "FOUT: ${DEVICE} is niet opgestart!" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Opgelet: interface 'tun6to4' ondersteund geen 'IPV6_DEFAULTGW'; genegeerd" -#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Starten van interface $i: " - -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 +#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Apparaat ${DEVICE} is blijkbaar niet aanwezig, initialisatie uitgesteld." @@ -262,52 +239,32 @@ msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" "Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' is niet in het juiste formaat" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Parameter 'device' (arg 1) ontbreekt" -#: ../rc.d/init.d/network:82 +#: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in de kernel." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"fout in $FILE: reeds netwerkkaart $parent_device:$DEVNUM gezien in $devseen" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:20 -msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 +msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." msgstr "" -"*** problemen. Je komt in een shell terecht, het systeem wordt herstart" +"Fout bij het toevoegen van standaard gateway ${GATEWAY} voor ${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Netwerkkaart '$DEVICE' is reeds gestart, schakel deze eerst uit" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:26 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} tactiek opnieuw labelen is " -"vereist." - #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "fout in ifcfg-${parent_device}: bestanden" @@ -315,24 +272,29 @@ msgstr "fout in ifcfg-${parent_device}: bestanden" msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Opgegeven IPv6 MTU '$ipv6_mtu' valt buiten de reeks" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START groter dan IPADDR_END" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260 -#, fuzzy -msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "Fout bij toekennen adres ${IPADDR} aan ${DEVICE}." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"fout in $FILE: reeds netwerkkaart $parent_device:$DEVNUM gezien in $devseen" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "" +"Start het netwerk a.u.b. opnieuw op met '/sbin/service network restart'" -#: ../rc.d/init.d/functions:430 +#: ../rc.d/init.d/functions:498 msgid " OK " msgstr " OK " -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 -msgid "INFO " -msgstr "INFO " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "fout in $FILE: geen netwerkkaart of IP adres opgegeven" @@ -340,7 +302,7 @@ msgstr "fout in $FILE: geen netwerkkaart of IP adres opgegeven" msgid "Users cannot control this device." msgstr "Gebruikers kunnen deze netwerkkaart niet beheren." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV dient ingesteld te zijn voor apparaat ${DEVICE}" @@ -348,22 +310,15 @@ msgstr "PHYSDEV dient ingesteld te zijn voor apparaat ${DEVICE}" msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd niet (juist) geïnstalleerd, triggering is mislukt" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr " mislukte." -#: ../rc.d/init.d/functions:345 +#: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Gebruik: pidofproc [-p pid-bestand] {programma}" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:18 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Waarschuwing -- SELinux ${SELINUXTYPE} tactiek opnieuw label actie is " -"vereist. " - -#: ../rc.d/init.d/network:258 +#: ../rc.d/init.d/network:233 msgid "Configured devices:" msgstr "Geconfigureerde netwerkkaarten:" @@ -373,34 +328,33 @@ msgstr "" "Opgegeven IPv6 standaard apparaat '$device' vereist een expliciete nexthop" #: ../rc.d/init.d/functions:33 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (via systemctl): " -msgstr "Starten van $progbase: " +msgstr "Opstarten van $prog (via systemctl): " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown " msgstr "gebruik: ifdown " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Bij het gebruik van 6to4 en RADVD moet IPv6 forwarding normaal gezien " "aangezet zijn, maar dat is het niet" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Opgegeven apparaat '$device' wordt niet ondersteund (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:111 +#: ../rc.d/init.d/network:166 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "netconsole module is geladen" -#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 -#: ../rc.d/init.d/functions:312 +#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "$base is gestopt" @@ -408,26 +362,15 @@ msgstr "$base is gestopt" msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Ongeldig tunnel type $TYPE" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: configuratie voor ${1} niet gevonden." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Bepalen van IP informatie voor ${DEVICE}..." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:19 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 +msgid "" +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" msgstr "" -"*** /etc/selinux/config geeft aan dat je het labelen handmatig wilt repareren" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 -msgid "WARN " -msgstr "WAARSCHUWEN " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" @@ -437,24 +380,25 @@ msgstr "" "'Geen route naar host' route '$networkipv6' wordt toegevoegd via gateway " "'$gatewayipv6' op apparaat '$device'" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:82 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole: kan MAC adres van $SYSLOGADDR niet oplossen" +#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Starten van interface $i: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp voor ${DEVICE} gestopt" +#: ../service:86 +msgid "" +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 msgid "usage: ifdown-routes []" -msgstr "Gebruik: ifup-routes []" +msgstr "gebruik: ifdown-routes []" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Brug ondersteuning niet beschikbaar: brctl niet gevonden" -#: ../rc.d/init.d/network:261 +#: ../rc.d/init.d/network:236 msgid "Currently active devices:" msgstr "Actieve netwerkkaarten op dit moment:" @@ -466,8 +410,7 @@ msgstr "" "Opgegeven adres '$addressipv4tunnel' op tunnel apparaat '$device' is reeds " "geconfigureerd op apparaat '$devnew'" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -479,7 +422,7 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Parameter 'IPv4-address' (arg 1) ontbreekt" -#: ../rc.d/init.d/network:232 +#: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Stoppen van interface $i: " @@ -491,10 +434,6 @@ msgstr "" "Waarschuwing: ipppd (kernel 2.4.x en lager) ondersteunt geen IPv6 gebruik " "makend van inkapselen 'syncppp'" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:27 -msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** Opnieuw labelen kan erg lang duren, afhankelijk van bestand" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " @@ -504,9 +443,12 @@ msgstr "" "aangezet in de kernel" #: ../rc.d/init.d/functions:39 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " -msgstr "Herladen van $prog configuratie: " +msgstr "Herladen van $prog configuratie (via systemctl): " + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "Initialiseren van netconsole" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" @@ -520,6 +462,10 @@ msgstr "" "Opgegeven IPv6 standaard gateway '$address' is link-local, maar er is geen " "bereik of gateway-apparaat opgegeven" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 +msgid "INFO " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Aanzetten van tunnel apparaat '$device' is mislukt" @@ -538,11 +484,7 @@ msgstr "Opgegeven adres '$addr' is geen geldig IPv4 adres (arg 1)" msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Parameter 'global IPv4 address' (arg 2) ontbreekt" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:114 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "netconsole module is niet geladen" @@ -550,35 +492,27 @@ msgstr "netconsole module is niet geladen" msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../rc.d/init.d/functions:371 +#: ../rc.d/init.d/functions:432 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Gebruik: status [-p pid-bestand] {programma}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 configuratie is niet geldig" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "Instellen van een nieuw ${PEERCONF} configuratiebestand" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "fout in $FILE: IPADDR_START en IPADDR_END komen niet overeen" -#: ../rc.d/init.d/functions:303 +#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start bestaat niet of is niet uitvoerbaar voor ${DEVICE}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " mislukt; geen link aanwezig. Misschien eens de kabel controleren?" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" @@ -590,16 +524,20 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Aanzetten van apparaat '$device' is mislukt" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bestaat niet voor ${DEVICE}" - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Kan IPv6 adres '$address' niet toevoegen aan apparaat '$device'" +#: ../service:89 +msgid "" +"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." +msgstr "" +"Het service commando ondersteunt alleen basis LSB acties (start, stop, " +"restart, try-restart, reload, force-reload, status). Voor andere acties moet " +"je systemctl proberen te gebruiken." + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Waarschuwing: link ondersteunt geen IPv6 met inkapseling van 'rawip'" @@ -608,7 +546,7 @@ msgstr "Waarschuwing: link ondersteunt geen IPv6 met inkapseling van 'rawip'" msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Gebruik: sys-unconfig" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "Gebruik: ifup-routes []" @@ -616,41 +554,27 @@ msgstr "Gebruik: ifup-routes []" msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2) ontbreekt" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:101 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 msgid "Disabling netconsole" msgstr "Uitzetten van net console" -#: ../systemd/fedora-configure:19 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Herstellen van hostname ${HOSTNAME}: " - -#: ../rc.d/init.d/network:246 +#: ../rc.d/init.d/network:221 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Stoppen van loopback interface: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 -#, fuzzy -msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." -msgstr "Fout bij toekennen adres ${IPADDR} aan ${DEVICE}." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:28 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** systeem grootte en snelheid van harde schijven." +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Niet-ondersteunde selectie '$selection' opgegeven (arg 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 -msgid "DEBUG " -msgstr "DEBUG " +#: ../rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Geen reden opgegeven voor het verzenden van de trigger naar radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 " -msgstr "Gebruik: $0 " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr " voltooid." @@ -668,61 +592,79 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Parameter 'local IPv4 address' (arg 2) ontbreekt" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Configuratiebestand $PARENTCONFIG ontbreekt." -#: ../rc.d/init.d/functions:513 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: ../rc.d/init.d/functions:419 +#: ../rc.d/init.d/functions:487 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} afgesloten, maar subsys is vergrendeld" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "fout in $FILE: $IPADDR reeds gezien in $ipseen" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +msgstr "" + #: ../rc.d/init.d/functions:36 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " -msgstr "Stoppen van $prog daemon: " +msgstr "Stoppen van $prog (via systemctl): " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." -msgstr "Fout bij toekennen adres ${IPADDR} aan ${DEVICE}." +msgstr "Fout bij het toevoegen van adres ${ipaddr[$idx]} voor ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Niet-ondersteunde selectie '$selection' opgegeven (arg 2)" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "netconsole: kan MAC adres van $SYSLOGADDR niet oplossen" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pid bestand '$pidfile' is leeg, kan de trigger niet naar radvd sturen" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Opstarten van ${DEVICE} mislukte." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Kan IPv6 privacy methode '$IPV6_PRIVACY' niet aanzetten, niet ondersteund " "door de kernel" -#: ../rc.d/init.d/network:152 -#, fuzzy +#: ../rc.d/init.d/network:146 msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" -msgstr "Brug ondersteuning niet beschikbaar: brctl niet gevonden" +msgstr "" +"Verouderde static-route ondersteuning niet beschikbaar: /sbin/route werd " +"niet gevonden" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Aanzetten van tunnel apparaat 'sit0' is mislukt" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" "Netwerkkaart 'tun6to4' (van '$DEVICE') is reeds gestart, sluit het eerst af" @@ -736,11 +678,15 @@ msgstr "" "'$device_scope', opgegeven standaard gateway-apparaat '$device' zal niet " "worden gebruikt" -#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 +msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) draait..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" "Geen 802.1Q VLAN ondersteuning beschikbaar in kernel voor apparaat ${DEVICE}" @@ -750,3041 +696,14 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" "Opgegeven IPv6 standaard apparaat '$device' bestaat niet of staat niet aan" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Opgegeven IPv4 adres '$ipv4addr' is niet globaal bruikbaar" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Fout tijdens het berekenen van de IPv6to4 prefix" #: ../rc.d/init.d/functions:42 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog (via systemctl): " -msgstr "Herstarten van $prog: " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd bestaat niet of is niet uitvoerbaar" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 -msgid "ERROR " -msgstr "FOUT " - -#~ msgid "Usage: ifup " -#~ msgstr "Gebruik: ifup " - -#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Herladen van $prog voor $ez_name: " - -#~ msgid "Stopping incrond: " -#~ msgstr "Stoppen van incrond: " - -#~ msgid "already stopped" -#~ msgstr "al gestopt" - -#~ msgid "Starting Shorewall: " -#~ msgstr "Starten van Shorewall: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " -#~ msgstr "Starten van UPS-monitor (slaaf): " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "Stoppen van infrarood afstandsbediening muis daemon ($prog2): " - -#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: " -#~ msgstr "Correct uitschakelen van oude $prog: " - -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "$base afgesloten, maar pid bestand bestaat" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting console mouse services: " -#~ msgstr "Starten van console muis services: " - -#~ msgid "Shutting down router discovery services: " -#~ msgstr "Stoppen van router ontdekken services: " - -#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Starten van Red HAT Netwerk daemon: " - -#~ msgid "$prog already running" -#~ msgstr "$prog draait al" - -#~ msgid "Reloading ser2net" -#~ msgstr "Herladen van ser2net" - -#~ msgid "no dictionaries installed" -#~ msgstr "geen woordenboeken geïnstalleerd" - -#~ msgid "Starting vmpsd: " -#~ msgstr "Starten van vmpsd: " - -#~ msgid "Importing $prog databases: " -#~ msgstr "Importeren van $prog databases: " - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "naar" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall draait niet." - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall is niet geconfigureerd. " - -#~ msgid "Setting path to vshelper" -#~ msgstr "Instellen van pad naar vshelper" - -#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "Afkoppelen van CIFS bestandssystemen: " - -#~ msgid "Stopping spectrum transport: " -#~ msgstr "Stoppen van spectrum overdracht:" - -#~ msgid "Entering interactive startup" -#~ msgstr "Beginnen met interactief opstarten" - -#~ msgid "Starting RPC svcgssd: " -#~ msgstr "Starten van RPC svcgssd: " - -#~ msgid "$s compilation failed " -#~ msgstr "$s compilatie niet gelukt " - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "Starten van $prog: " - -#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "Starten CGroup Rules Engine Daemon..." - -#~ msgid "Starting xend daemon: " -#~ msgstr "Starten van xend daemon: " - -#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -#~ msgstr "" -#~ "Fout. Dit lijkt een slaaf server te zijn, bestand kpropd.acl is gevonden" - -#~ msgid "Saving $desc ($prog): " -#~ msgstr "Opslaan van $desc ($prog): " - -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "$prog start op" - -#~ msgid "Starting preload daemon: " -#~ msgstr "Starten van preload daemon: " - -#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "Uitzetten van denyhosts cron service: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Reloading " -#~ msgstr "Herladen " - -#~ msgid "Stopping system message bus: " -#~ msgstr "Stoppen van systeem message bus: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Insufficient privilege" -#~ msgstr "Onvoldoende rechten" - -#~ msgid "Disabling nightly yum update: " -#~ msgstr "Uitzetten van nachtelijke yum update: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|reload}" - -#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -#~ msgstr "FOUT: Programma /usr/sbin/firstboot is niet geïnstalleerd" - -#~ msgid "Stopping UPS monitor: " -#~ msgstr "Stoppen van UPS monitor: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" - -#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -#~ msgstr "Aanzetten van maandelijkse Smolt inchecken: " - -#~ msgid "Removing user defined chains:" -#~ msgstr "Verwijderen van door de gebruiker gedefinieerde ketens:" - -#~ msgid "Starting $prog instance " -#~ msgstr "Starten van $prog instantie " - -#~ msgid "Nightly yum update is disabled." -#~ msgstr "Nachtelijke yum vernieuwing is uitgezet." - -#~ msgid "Retrigger failed udev events" -#~ msgstr "Opnieuw op gang brengen gefaalde udev gebeurtenis" - -#~ msgid "Starting $dagent: " -#~ msgstr "Starten van $dagent: " - -#~ msgid "Stopping rwho services: " -#~ msgstr "Stoppen van rwho services: " - -#~ msgid "Shutting down NIS service: " -#~ msgstr "Stoppen van NIS service: " - -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Wissen van alle huidige en door de gebruiker gedefinieerde ketens:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn geregistreerd." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|report}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|report}" - -#~ msgid "Reloading icecast: " -#~ msgstr "Herladen van icecast: " - -#~ msgid "Shutting down openvpn: " -#~ msgstr "Stoppen van openvpn: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "\t\tWelcome to " -#~ msgstr "\t\tWelkom bij " - -#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): " -#~ msgstr "Stoppen van $desc ($prog): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Shutting down system logger: " -#~ msgstr "Stoppen van systeem logger: " - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "$base is gestopt" - -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "Controleren van configuratiebestanden voor $prog: " - -#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -#~ msgstr "$0: roep me op als 'halt' of 'reboot' aub!" - -#~ msgid "Starting FCoE initiator service: " -#~ msgstr "Starten van FCoE initiator service:" - -#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -#~ msgstr "$NAME is gekoppeld aan $DEVICE" - -#~ msgid "Start freshclam" -#~ msgstr "Start freshclam" - -#~ msgid "Shutting down $prog: " -#~ msgstr "Stoppen van $prog: " - -#~ msgid "Reloading acpi daemon:" -#~ msgstr "Herladen van acpi-daemon:" - -#~ msgid "Starting greylistd: " -#~ msgstr "Starten van greylistd: " - -#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van NetworkManager daemon: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" -#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" -#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" - -#~ msgid "Starting smokeping: " -#~ msgstr "Starten van smokeping: " - -#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Stoppen Mldonkey (mlnet): " - -#~ msgid "Starting puppet: " -#~ msgstr "Starten van puppet: " - -#~ msgid "Starting ${prog_base}:" -#~ msgstr "Starten van ${prog_base}:" - -#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." -#~ msgstr "Verzenden van TERM signaal naar alle processen..." - -#~ msgid "Rotating logs: " -#~ msgstr "Roteren van logbestanden " - -#~ msgid "*** the clamav-server can be configured" -#~ msgstr "*** de clamav-server kan worden geconfigureerd" - -#~ msgid "Starting restorecond: " -#~ msgstr "Starten van restorecond: " - -#~ msgid "Starting xenstored daemon: " -#~ msgstr "Starten van xenstored daemon: " - -#~ msgid "Starting ${ifprog}: " -#~ msgstr "Starten van ${ifprog}: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (master): " -#~ msgstr "Starten van UPS monitor (meester): " - -#~ msgid "/proc entries are not fixed" -#~ msgstr "/proc ingangen zijn niet gerepareerd" - -#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "Starten van ipmi_watchdog driver: " - -#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "Toepassen van ktune sysctl instellingen:" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van $SERVICE daemon: " - -#~ msgid "Starting named: " -#~ msgstr "Starten van named: " - -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van de NFS daemon: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload|status}" - -#~ msgid "ctdb is stopped" -#~ msgstr "ctdb is gestopt" - -#~ msgid "Reloading Condor daemons: " -#~ msgstr "Herladen van Condor daemons: " - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$base (pid $pid) draait..." - -#~ msgid "Shutting down postfix: " -#~ msgstr "Stoppen van postfix: " - -#~ msgid "$prog already stopped." -#~ msgstr "$prog is al gestopt." - -#~ msgid "Reloading INN Service: " -#~ msgstr "Herladen van INN service: " - -#~ msgid "Stopping Condor daemons: " -#~ msgstr "Stoppen van Condor daemons: " - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "Alle ketens wissen:" - -#~ msgid "Initializing MySQL database: " -#~ msgstr "Initialiseren van MySQL database: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} is uitgezet." - -#~ msgid "Starting incrond: " -#~ msgstr "Starten van incrond: " - -#~ msgid "Starting capi4linux:" -#~ msgstr "Starten van capi4linux:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst" -#~ msgstr "Stoppen van schijf versleuteling voor $dst: " - -#~ msgid "Shutting down rfcomm: " -#~ msgstr "Stoppen van rfcomm: " - -#~ msgid "Detaching loopback device $dev: " -#~ msgstr "Ontkoppelen van loopback apparaat $dev: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" - -#~ msgid "Shutting down greylistd: " -#~ msgstr "Stoppen van greylistd: " - -#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van OpenSCADA daemon: " - -#~ msgid "Stopping Perlbal: " -#~ msgstr "Stoppen van Perlbal: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "Starting $desc ($prog): " -#~ msgstr "Starten van $desc ($prog): " - -#~ msgid "Stopping Shorewall: " -#~ msgstr "Stoppen van Shorewall: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Instellen van ketens naar tactiek $policy: " - -#~ msgid "Reloading $PROG: " -#~ msgstr "Herladen van $PROG: " - -#~ msgid "Stopping yum-updatesd: " -#~ msgstr "Stoppen van yum-updatesd: " - -#~ msgid "$0: error: $prog is not running" -#~ msgstr "$0: fout: $prog draait niet" - -#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -#~ msgstr "\t-j \t\t: antwoordt ja op alle vragen." - -#~ msgid "Generate configuration puppet: " -#~ msgstr "Genereren van puppet configuratie: " - -#~ msgid "Checking for ctdbd service: " -#~ msgstr "Controleren op ctdbd service: " - -#~ msgid "restarting $prog..." -#~ msgstr "herstarten van $prog..." - -#~ msgid "Starting process accounting: " -#~ msgstr "Starten van proces beheer: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Starting YP map server: " -#~ msgstr "Starten van YP map server: " - -#~ msgid "$prog is already stopped." -#~ msgstr "$prog is reeds gestopt." - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "database check" - -#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "Herstarten van Video Disk Recorder ($prog): " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Opslaan van firewall regels naar $IP6TABLES_DATA: " - -#~ msgid "Shutting down $progbase: " -#~ msgstr "Stoppen van $progbase: " - -#~ msgid "(no mouse is configured)" -#~ msgstr "(er is geen muis geconfigureerd)" - -#~ msgid "Starting $prog2: " -#~ msgstr "Starten van $prog2: " - -#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -#~ msgstr "Sysctl instellingen van $SYSCTL_POST toepassen" - -#~ msgid "Sending switchover request to $NAME " -#~ msgstr "Stuur omschakelverzoek naar $NAME " - -#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: " -#~ msgstr "Service $prog heeft geen ondersteuning voor de herladen actie: " - -#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Herladen van Red Hat Netwerk daemon: " - -#~ msgid "already started" -#~ msgstr "al gestart." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" - -#~ msgid "reloading sm-client: " -#~ msgstr "herladen van sm-client: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -#~ msgstr "\t-R \t\t: recursieve afhankelijkheid checken" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon... " -#~ msgstr "Starten van Avahi daemon... " - -#~ msgid "Stopping Pound: " -#~ msgstr "Stoppen van Pound: " - -#~ msgid "Stopping $ical: " -#~ msgstr "Stoppen van $ical: " - -#~ msgid "Configured NFS mountpoints: " -#~ msgstr "Geconfigureerde NFS koppel punten: " - -#~ msgid "Starting Pound: " -#~ msgstr "Starten van Pound: " - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems: " -#~ msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen: " - -#~ msgid "Current ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "Huidige ktune sysctl instellingen:" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "Starten van distributed compiler scheduler: " - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "parse fout" - -#~ msgid "Starting $ID: " -#~ msgstr "Starten van $ID: " - -#~ msgid "vncserver start" -#~ msgstr "vncserver start" - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Active network block devices: " -#~ msgstr "Actieve netwerk blok apparaten: " - -#~ msgid "Shutting down $prog" -#~ msgstr "Stoppen van $prog" - -#~ msgid "Starting system logger: " -#~ msgstr "Starten van systeem logger: " - -#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" - -#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:" -#~ msgstr "Stoppen van pkcsslotd:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Reloading $prog2: " -#~ msgstr "Herladen van $prog2: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" - -#~ msgid "Starting ctdbd service: " -#~ msgstr "Starten van ctdbd service: " - -#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error" -#~ msgstr "niet herladen in verband met een configuratie syntaxis fout" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Resuming logging: " -#~ msgstr "Hervatten van loggen: " - -#~ msgid "Failed to stop \"$s\". " -#~ msgstr "Stoppen van \"$s\" mislukte. " - -#~ msgid "no running guests." -#~ msgstr "geen draaiende gasten." - -#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "Starten van icecast streaming daemon: " - -#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "Stoppen van GNU Krell Monitors server ($prog): " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "Starten van kernel logger: " - -#~ msgid "Shutting down ${NAME}: " -#~ msgstr "Stoppen van ${NAME}: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" - -#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." -#~ msgstr "Aangeven aan INIT om naar enkele gebruiker mode over te gaan." - -#~ msgid "Starting $name: " -#~ msgstr "Starten van $name: " - -#~ msgid "Failed to sort dependency" -#~ msgstr "Afhankelijkheid ordenen niet gelukt" - -#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy" -#~ msgstr "Aankoppelen van cgroup-hiërarchie" - -#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "Starten van PC/SC smart card daemon ($prog): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -#~ msgstr "*** Waarschuwing -- het systeem is niet correct afgesloten. " - -#~ msgid "Stopping $prog for $file: " -#~ msgstr "Stoppen van $prog voor $file: " - -#~ msgid "Shutting down $NAME: " -#~ msgstr "Stoppen van $NAME: " - -#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -#~ msgstr "Configuratiebestand /etc/radvd.conf ontbreekt" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -#~ msgstr "Afkoppelen van loopback bestandssystemen (opnieuw):" - -#~ msgid "sfcb is not running" -#~ msgstr "sfcb draait niet" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|" -#~ "save}" - -#~ msgid "CTDB is already running" -#~ msgstr "CTDB draait al" - -#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -#~ msgstr "Fout tijdens het berekenen van de IPv6to4 prefix" - -#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -#~ msgstr "Fetch-crl-boot vergrendel-bestand aanwezig" - -#~ msgid "$prog reload" -#~ msgstr "$prog herladen" - -#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van MogileFS tracker daemon: " - -#~ msgid "Starting unbound: " -#~ msgstr "Starten van unbound: " - -#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -#~ msgstr "Toestand van $prog wordt gedumpt in /tmp/sec.dump: " - -#~ msgid "Starting NIS service: " -#~ msgstr "Starten van NIS service: " - -#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -#~ msgstr "Het draaien van \"$s\". ($ret) is niet gelukt" - -#~ msgid "RSA key generation" -#~ msgstr "RSA sleutel genereren" - -#~ msgid "PORT environment is not set." -#~ msgstr "PORT omgeving is niet ingesteld." - -#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Gebruik: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Killing all running contexts" -#~ msgstr "Stoppen van alle actieve contexten" - -#~ msgid "Turning off quotas: " -#~ msgstr "Uitzetten van quota's: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Toepassen van firewall regels: " - -#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: " -#~ msgstr "Stoppen van $LLDPAD: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|retune|help}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|retune|help}" - -#~ msgid "Mounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "Aankoppelen van NFS bestandssystemen: " - -#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "Starten van NetworkManager daemon: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Stoppen van Frozen Bubble server(s): " - -#~ msgid "" -#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' " -#~ "would be expected); aborting..." -#~ msgstr "" -#~ "Kan util-vserver installatie niet vinden (het bestand " -#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS' wordt verwacht); afbreken..." - -#~ msgid "ctdb dead but subsys locked" -#~ msgstr "ctdb afgesloten, maar subsys is vergrendeld" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "once|genconfig}" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -#~ msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:" -#~ msgstr "FireHOL: Alle communicatie blokkeren" - -#~ msgid "Restarting $monitor: " -#~ msgstr "Herstarten van $monitor: " - -#~ msgid "$named reload" -#~ msgstr "$named herladen" - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "verplaats wachtzin bestand" - -#~ msgid "Entering non-interactive startup" -#~ msgstr "Beginnen met niet-interactief opstarten" - -#~ msgid "Error: no valid $cfg found." -#~ msgstr "Fout: geen geldige $cfg gevonden." - -#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active" -#~ msgstr "*** Waarschuwing -- SELinux is actief" - -#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "Herladen van xenconsoled daemon: " - -#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "Starten van BitTorrent tracker: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -#~ msgstr "FOUT: [ipv6_log] Kan geen log aanmaken naar kanaal '$channel'" - -#~ msgid "Stopping $master_prog: " -#~ msgstr "Stoppen van $master_prog: " - -#~ msgid "Stopping abrt daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van abrt daemon: " - -#~ msgid "Reopening $prog log file: " -#~ msgstr "Heropenen van $prog log bestand: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: " -#~ msgstr "Herladen van atop daemon configuratie: " - -#~ msgid "Stopping CallWeaver: " -#~ msgstr "Stoppen van CallWeaver: " - -#~ msgid "Reloading smb.conf file: " -#~ msgstr "Herladen van smb.conf bestand: " - -#~ msgid "Stopping capi4linux:" -#~ msgstr "Stoppen van capi4linux:" - -#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: " -#~ msgstr "Stoppen van upsdrvctl: " - -#~ msgid "$message" -#~ msgstr "$message" - -#~ msgid "Stopping INNFeed service: " -#~ msgstr "Stoppen van INNFeed service: " - -#~ msgid "Process accounting is enabled." -#~ msgstr "Proces beheer is aangezet." - -#~ msgid "Stopping ${NAME} service: " -#~ msgstr "Stoppen van ${NAME} service: " - -#~ msgid "Stopping xenner daemons" -#~ msgstr "Stoppen van xenner daemons" - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Verplaatsen" - -#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..." -#~ msgstr "Gasten hervatten op $uri URI..." - -#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "Starten van xenconsoled daemon: " - -#~ msgid "RSA1 key generation" -#~ msgstr "RSA1 sleutel genereren" - -#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} is uitgezet." - -#~ msgid "failed to clean cache $s.ko" -#~ msgstr "cache $s.ko legen niet gelukt" - -#~ msgid "Starting $ical: " -#~ msgstr "Starten van $ical: " - -#~ msgid "$0: Link is down" -#~ msgstr "$0: Link is uitgevallen" - -#~ msgid "ktune settings are not applied." -#~ msgstr "ktune instellingen zijn niet toegepast." - -#~ msgid "Process accounting is disabled." -#~ msgstr "Proces beheer is uitgezet." - -#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot" -#~ msgstr "FOUT: Alleen root kan firstboot draaien" - -#~ msgid "Starting ejabberd: " -#~ msgstr "Starten van ejabberd: " - -#~ msgid "Reloading configuration: " -#~ msgstr "Herladen van configuratie: " - -#~ msgid "found CRASH file, srv not started" -#~ msgstr "CRASH bestand gevonden, srv niet gestart" - -#~ msgid "Preparing $PROG certificat: " -#~ msgstr "Voorbereiden van $PROG certificaat: " - -#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "Geconfigureerde CIFS koppel punten: " - -#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -#~ msgstr "Stoppen van $prog (DHCPv6): " - -#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -#~ msgstr "" -#~ "Gelieve makehistory en/of makedbz op te starten alvorens innd op te " -#~ "starten." - -#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " -#~ msgstr "Aanzetten van lokale bestandssysteem quota's: " - -#~ msgid "Active NCP mountpoints: " -#~ msgstr "Actieve NCP koppel punten: " - -#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -#~ msgstr "Periodiek fetch-crl uitzetten:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "Stoppen van exim: " - -#~ msgid "$0: error: program not installed" -#~ msgstr "$0: fout: programma niet geïnstalleerd" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Verwijderen van modules: " - -#~ msgid "Stopping pdns-recursor: " -#~ msgstr "Stoppen van pdns-recursor: " - -#~ msgid "domain not found" -#~ msgstr "domein niet gevonden" - -#~ msgid "$0: reload not supported" -#~ msgstr "$0: reload niet ondersteund" - -#~ msgid "$prog is not running" -#~ msgstr "$prog draait niet" - -#~ msgid "sfcb ($pid) is running" -#~ msgstr "sfcb ($pid) draait" - -#~ msgid "Stopping named: " -#~ msgstr "Stoppen van named: " - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "Stoppen van $prog" - -#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Starten van $prog voor $ez_name: " - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "jJ" - -#~ msgid "Restarting puppet: " -#~ msgstr "Herstarten van puppet: " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "De-registreren van binaire verwerker voor qemu toepassingen" - -#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: Oude firewall herstellen:" - -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "Stoppen van NFS quota's: " - -#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "$prog: already running" -#~ msgstr "$prog: draait al" - -#~ msgid "Resuming guest $name: " -#~ msgstr "Hervatten van gast $name: " - -#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -#~ msgstr "sfcb draait niet, maar pid bestand bestaat" - -#~ msgid "Force-stopping $prog: " -#~ msgstr "Forceer stoppen van $prog: " - -#~ msgid "Reloading ${prog} config file: " -#~ msgstr "Herladen van $prog config bestand: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Stopping smokeping: " -#~ msgstr "Stoppen van smokeping: " - -#~ msgid "vncserver startup" -#~ msgstr "vncserver is gestart" - -#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: " -#~ msgstr "Genereer ongebonden controle sleutel en certificaat: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" - -#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): " -#~ msgstr "Stoppen van INND service (de harde manier): " - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "$base afgesloten, maar subsys is vergrendeld" - -#~ msgid "Shutting down argus: " -#~ msgstr "Stoppen van argus: " - -#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "Stoppen van CGroup Rules Engine Daemon..." - -#~ msgid "Stopping HAL daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van HAL daemon: " - -#~ msgid "Starting asterisk: " -#~ msgstr "Starten van asterisk: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "Starting arptables_jf" -#~ msgstr "Starten van arptables_jf" - -#~ msgid "Starting RPC gssd: " -#~ msgstr "Starten van RPC gssd: " - -#~ msgid "reload" -#~ msgstr "herladen" - -#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -#~ msgstr "Fetch-crl-boot vergrendel-bestand niet aanwezig" - -#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Stoppen van Mldonkey (mlnet): " - -#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:" -#~ msgstr "Instellen van Logisch Volume beheer:" - -#~ msgid "Starting ladvd: " -#~ msgstr "Starten van ladvd: " - -#~ msgid "Starting openvpn: " -#~ msgstr "Starten van openvpn: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Reloading ${prog}: " -#~ msgstr "Herladen van ${prog}: " - -#~ msgid "Starting RPC idmapd: " -#~ msgstr "Starten van RPC idmapd: " - -#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -#~ msgstr "Binaire verwerker voor Windows applicaties reeds geregistreerd" - -#~ msgid "$s$pid is running..." -#~ msgstr "$s$pid draait..." - -#~ msgid "Fixing /proc entries visibility" -#~ msgstr "Regelen van zichtbaarheid /proc ingangen" - -#~ msgid "program is not running" -#~ msgstr "programma draait niet" - -#~ msgid "Stopping INN actived service: " -#~ msgstr "Stoppen van door INN geactiveerde service: " - -#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -#~ msgstr "Stoppen van alle ${MODULE_NAME} drivers: " - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Geen" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -#~ msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune bestaat niet." - -#~ msgid "Restarting..." -#~ msgstr "Herstarten..." - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "Stoppen van kernel logger: " - -#~ msgid "$prog exporting databases" -#~ msgstr "$prog exporteert databases" - -#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -#~ msgstr "CIM server draait niet, maar vergrendel-bestand bestaat" - -#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Starten van Qpid AMQP daemon: " - -#~ msgid "Starting UPS driver controller: " -#~ msgstr "Starten van UPS driver controller: " - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "Stoppen van BitTorrent seed cliënt: " - -#~ msgid "Reloading xend daemon: " -#~ msgstr "Herladen van xend daemon: " - -#~ msgid "Halting system..." -#~ msgstr "Afsluiten van het systeem..." - -#~ msgid "Reloading Avahi daemon... " -#~ msgstr "Herladen van Avahi daemon... " - -#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES bestaat niet." - -#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "Starten van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): " - -#~ msgid "$prog status is unknown" -#~ msgstr "$prog status is onbekend" - -#~ msgid "Stopping YP map server: " -#~ msgstr "Stoppen van YP map server: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall is niet geconfigureerd. " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -#~ msgstr "Maandelijkse smolt check-in is uitgezet." - -#~ msgid "$prog check" -#~ msgstr "$prog check" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Usage: status {program}" -#~ msgstr "Gebruik: status {programma}" - -#~ msgid "Binding NIS service: " -#~ msgstr "Binden van NIS service: " - -#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found" -#~ msgstr "Tap ondersteuning niet beschikbaar: tunctl niet gevonden" - -#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -#~ msgstr "Gebruik: killproc {pids} [signaal]" - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van Red Hat Netwerk daemon: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" - -#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -#~ msgstr "Stoppen van RPC svcgssd: " - -#~ msgid "Reloading NIS service: " -#~ msgstr "Herladen van NIS service: " - -#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "Starten van $SERVICE daemon: " - -#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van xen blktapctrl daemon: " - -#~ msgid "Stopping rusers services: " -#~ msgstr "Stoppen van rusers services: " - -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Uitzetten van Moodle cron job: " - -#~ msgid "Starting dund: " -#~ msgstr "Starten van dund: " - -#~ msgid "Stopping Orbited: " -#~ msgstr "Stoppen van Orbited: " - -#~ msgid "Reloading config for $prog: " -#~ msgstr "Herladen configuratie van $prog: " - -#~ msgid "Starting system message bus: " -#~ msgstr "Starten van systeem message bus: " - -#~ msgid "Restarting $gateway: " -#~ msgstr "Herstarten van $gateway: " - -#~ msgid "Shutting down ladvd: " -#~ msgstr "Stoppen van ladvd: " - -#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "Gebruik: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "$prog importing databases" -#~ msgstr "$prog importeert databases" - -#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "Starten van distributed compiler daemon: " - -#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "Starten van OpenSCADA daemon: " - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "voltooid" - -#~ msgid "Stopping $PROG:" -#~ msgstr "Stoppen van $PROG:" - -#~ msgid "Stopping supervisord: " -#~ msgstr "Stoppen van supervisord: " - -#~ msgid "Suspending $name: " -#~ msgstr "Opschorten van $name: " - -#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "Starten van vbi proxy daemon: " - -#~ msgid "Enabling nightly yum update: " -#~ msgstr "Aanzetten van nachtelijke yum vernieuwing: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading postfix: " -#~ msgstr "Herladen van postfix: " - -#~ msgid "Reloading maps" -#~ msgstr "Herladen van maps" - -#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "Initialiseren van OpenCT smartcard terminals: " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -#~ msgstr "Niet-geconfigureerd: $prog, zie /etc/sysconfig/hddtemp: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Opslaan van firewall regels naar $IPTABLES_DATA: " - -#~ msgid "Setting network parameters... " -#~ msgstr "Instellen van netwerk parameters... " - -#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van distributed compiler daemon: " - -#~ msgid "Starting Condor daemons: " -#~ msgstr "Starten van Condor daemons: " - -#~ msgid "Path to vshelper has been set" -#~ msgstr "Pad naar vshelper is ingesteld" - -#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -#~ msgstr "Uitvoeren van fetch-crl tijdens opstarten kan even duren:" - -#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Stoppen van Wesnoth game server: " - -#~ msgid "Stopping xenstored daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van xenstored daemon: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Checking SMART devices now: " -#~ msgstr "Controleren van SMART apparaten: " - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "Importeren van pakketten naar monotone database: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|rotate|resume}" - -#~ msgid "$prog is running..." -#~ msgstr "$prog draait..." - -#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -#~ msgstr "Herladen van $LLDPAD wordt niet ondersteund: " - -#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) is gestopt" - -#~ msgid "Starting $PROG: " -#~ msgstr "Starten van $PROG: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van icecast streaming daemon: " - -#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: Firewall opschonen:" - -#~ msgid "(Repair filesystem)" -#~ msgstr "(Herstel bestandssysteem)" - -#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -#~ msgstr "" -#~ "niet herladen van $httpd in verband met een configuratie syntaxis fout" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE:" -#~ msgstr "Stoppen van $SERVICE:" - -#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "" -#~ "Starten van infrarood afstandsbediening controle muis daemon ($prog2): " - -#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -#~ msgstr "Instellen van NIS domein naam $NISDOMAIN: " - -#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Starten van Frozen Bubble server(s): " - -#~ msgid "Starting auto nice daemon:" -#~ msgstr "Starten van auto nice daemon:" - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "Controleren van database formaat in" - -#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..." -#~ msgstr "Opschorten van gasten op $uri URI..." - -#~ msgid "Starting $prog: $conf" -#~ msgstr "Starten van $prog: $conf" - -#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van up-imapproxy daemon: " - -#~ msgid "Staring new master $prog: " -#~ msgstr "Starten van nieuwe meester $prog: " - -#~ msgid "VNC server" -#~ msgstr "VNC server" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status}" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Opties:" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "importeren van pakket" - -#~ msgid "$file: " -#~ msgstr "$file: " - -#~ msgid "To lose old key remove file" -#~ msgstr "Om de oude sleutel te verwijderen, verwijder bestand" - -#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -#~ msgstr "programma is afgesloten en /var/run pid bestand bestaat" - -#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -#~ msgstr "Niet stoppen van $prog: iscsi sessie nog steeds actief" - -#~ msgid "" -#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -#~ "log" -#~ msgstr "" -#~ "$progE fout bij het importeren van databases, controleer " -#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" - -#~ msgid "Starting Orbited: " -#~ msgstr "Starten van Orbited: " - -#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "Starten van BitTorrent seed cliënt: " - -#~ msgid "Shutting down pand: " -#~ msgstr "Stoppen van pand: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|help}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Stopping INND service (gently): " -#~ msgstr "Stoppen van INND service (zachtjes): " - -#~ msgid "Stopping RPC idmapd: " -#~ msgstr "Stoppen van RPC idmapd: " - -#~ msgid "$file is not readable by \"$user\"" -#~ msgstr "$file is niet leesbaar door \"$user\"" - -#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "Stoppen van distributed compiler scheduler: " - -#~ msgid "Stopping $prog2: " -#~ msgstr "Stoppen van $prog2: " - -#~ msgid "An old version of the database format was found." -#~ msgstr "Een oude formaat versie van de database was gevonden." - -#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -#~ msgstr "" -#~ "Er gebeurde iets ergs, handmatig optreden is vereist, misschien opnieuw " -#~ "opstarten?" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van Qpid AMQP daemon: " - -#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#~ msgstr "Manifest bestaat niet: $PUPPETMASTER_MANIFEST" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES bestaat niet." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting DAAP server: " -#~ msgstr "Starten van DAAP server: " - -#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "Starten van MogileFS tracker daemon: " - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "Nachtelijke apt vernieuwing is uitgezet." - -#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "Stoppen van OpenCT smartcard terminals: " - -#~ msgid "Applying arptables firewall rules: " -#~ msgstr "Toepassen van arptables firewall regels: " - -#~ msgid "certs generation" -#~ msgstr "certificaten generatie" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|status}" - -#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -#~ msgstr "Afkoppelen van cgroup-hiërarchie" - -#~ msgid "Starting rwho services: " -#~ msgstr "Starten van rwho services: " - -#~ msgid "Stopping acpi daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van acpi daemon: " - -#~ msgid "Initializing database: " -#~ msgstr "Initialiseren van database: " - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " -#~ msgstr "Afkoppelen van loopback bestandssystemen: " - -#~ msgid " stop-all|status-all}" -#~ msgstr " stop-all|status-all}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Wissen van firewall regels: " - -#~ msgid "Loading default device map" -#~ msgstr "Laden van standaard apparaat map" - -#~ msgid "$prog dead but pid file exists" -#~ msgstr "$prog afgesloten, maar pid bestand bestaat nog" - -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "Stoppen van dund: " - -#~ msgid "Restarting Shorewall: " -#~ msgstr "Herstarten van Shorewall: " - -#~ msgid "Shutting down..." -#~ msgstr "Afsluiten..." - -#~ msgid "Shutting down console mouse services: " -#~ msgstr "Stoppen van console muis services: " - -#~ msgid "Path to vshelper has not been set" -#~ msgstr "Pad naar vshelper is niet ingesteld" - -#~ msgid "Reloading ser2net: " -#~ msgstr "Herladen van ser2net: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "stop|force-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "stop|force-restart|force-reload}" - -#~ msgid "Shutting down CIM server: " -#~ msgstr "Stoppen van CIM server: " - -#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "Starten van GNU Krell Monitors server ($prog): " - -#~ msgid "Stopping NFS statd: " -#~ msgstr "Stoppen van NFS statd: " - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "Genereren van RSA sleutel voor server $MONOTONE_KEYID" - -#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "Starten van ${desc} (${prog}): " - -#~ msgid "CIM server ($pid) is running" -#~ msgstr "CIM server ($pid) draait" - -#~ msgid "Starting $prog" -#~ msgstr "Starten van $prog" - -#~ msgid "Starting pdns-recursor: " -#~ msgstr "Starten van pdns-recursor: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "Stopping denyhosts: " -#~ msgstr "Stoppen van denyhosts: " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "De-registreren van binaire verwerker voor Windows toepassingen: " - -#~ msgid "Shutting down telescope daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van telescope daemon: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Verwijderen van modules: " - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -#~ msgstr "Maandelijkse smolt incheck is aangezet." - -#~ msgid "Starting $prog for $file: " -#~ msgstr "Starten van $prog voor $file: " - -#~ msgid "Starting sge_shadowd: " -#~ msgstr "Starten van sge_shadowd: " - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "Initialiseren van database" - -#~ msgid "Shutting down $KIND services: " -#~ msgstr "Stoppen van $KIND services: " - -#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -#~ msgstr "domein is '$NISDOMAIN' " - -#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: Nieuwe firewall activeren:" - -#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "Kernel is niet gecompileerd met ondersteuning voor IPv6" - -#~ msgid "Stopping $PROG: " -#~ msgstr "Stoppen van $PROG: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "" -#~ "Herstellen van de ingebouwde ketens naar de standaard ACCEPT tactiek:" - -#~ msgid "$s is stopped" -#~ msgstr "$s is gestopt" - -#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "Stoppen van Video Disk Recorder ($prog): " - -#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -#~ msgstr "Start service $1 (J)a/(N)ee/(D)oorgaan? [J] " - -#~ msgid "Stopping RPC gssd: " -#~ msgstr "Stoppen van RPC gssd: " - -#~ msgid "$prog is already running." -#~ msgstr "$prog draait al." - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "Stoppen van BitTorrent tracker: " - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "Controleren van bestandssystemen" - -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "Stoppen van NFS mountd: " - -#~ msgid "Starting $prog daemon: " -#~ msgstr "Starten van $prog daemon: " - -#~ msgid "Starting up $prog: " -#~ msgstr "Starten van $prog: " - -#~ msgid "Orbited is running." -#~ msgstr "Orbited draait." - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -#~ msgstr "*** Je komt in een shell terecht, het systeem wordt herstart" - -#~ msgid "Starting supervisord: " -#~ msgstr "Starten van supervisord: " - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -#~ msgstr "*** Je komt in een shell terecht, het systeem zal doorgaan" - -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "$prog is gestopt" - -#~ msgid "Restarting $spooler: " -#~ msgstr "Herstarten van $spooler: " - -#~ msgid "Exporting $prog databases: " -#~ msgstr "Exporteren van $prog databases: " - -#~ msgid "Starting ${NAME} service: " -#~ msgstr "Starten van ${NAME} service: " - -#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping" -#~ msgstr "$dst: geen waarde voor grootte optie, overslaan" - -#~ msgid "Setting NIS domain: " -#~ msgstr "Instellen van NIS domein: " - -#~ msgid "Starting $gateway: " -#~ msgstr "Starten van $gateway: " - -#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik \"scandvb -o vdr\" uit het dvb-apps pakket om er een aan te maken." - -#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "Teruggaan naar ${KERNEL_ELEVATOR} lift: " - -#~ msgid "Active CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "Actieve CIFS koppel punten: " - -#~ msgid "DSS key generation" -#~ msgstr "DSS sleutel genereren" - -#~ msgid "$prog shutdown" -#~ msgstr "$prog is gestopt" - -#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -#~ msgstr "Genereren van SSH2 RSA host sleutel: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "Stoppen van ipmi_watchdog driver: " - -#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -#~ msgstr "Starten van $prog (DHCPv6): " - -#~ msgid "Starting INND system: " -#~ msgstr "Starten van INND systeem: " - -#~ msgid "Starting $monitor: " -#~ msgstr "Starten van $monitor: " - -#~ msgid "Table: $table" -#~ msgstr "Tabel: $table" - -#~ msgid "Creating required directories" -#~ msgstr "Aanmaken van vereiste mappen" - -#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Herladen van Avahi DNS daemon... " - -#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" -#~ msgstr "FireHOL: Firewall opslaan in ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "Nachtelijke apt vernieuwing is aangezet." - -#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van GNU cfengine omgeving geschiedenis daemon: " - -#~ msgid "Starting postfix: " -#~ msgstr "Starten van postfix: " - -#~ msgid "Starting abrt daemon: " -#~ msgstr "Starten van abrt daemon: " - -#~ msgid "Restarting $dagent: " -#~ msgstr "Herstarten van $dagent: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Stopping $gateway: " -#~ msgstr "Stoppen van $gateway: " - -#~ msgid "restart" -#~ msgstr "herstart" - -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "Starten van exim: " - -#~ msgid "Stopping xend daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van xend daemon: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "$s is dead, but another script is running." -#~ msgstr "$s is dood, maar een ander script draait." - -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "Stoppen van NFS services: " - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "Stoppen van monotone server: " - -#~ msgid "Configured NCP mountpoints: " -#~ msgstr "Geconfigureerde NCP koppel punten: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|" -#~ "condrestart|try-restart}" - -#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: " -#~ msgstr "Genereren van puppetmaster configuratie: " - -#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -#~ msgstr "$dst: geen waarde voor cipher optie, wordt overgeslagen" - -#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van Avahi daemon: " - -#~ msgid "Starting $KIND services: " -#~ msgstr "Starten van $KIND services: " - -#~ msgid "$prog is running" -#~ msgstr "$prog draait" - -#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -#~ msgstr "$dst: geen waarde voor hash optie, overslaan" - -#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -#~ msgstr "Herladen van $SERVICE configuratie: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Wissen van firewall regels: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "*** $0 can not be called in this way" -#~ msgstr "*** $0 kan op deze manier niet worden aangeroepen" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart||reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Denyhosts already running." -#~ msgstr "Denyhosts draait al." - -#~ msgid "Stoping Gadget daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van Gadget daemon: " - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Aanzetten van Moodle cron job: " - -#~ msgid "Waiting for network..." -#~ msgstr "Wachten op het netwerk..." - -#~ msgid "$DAEMON is not set." -#~ msgstr "$DAEMON is niet ingesteld." - -#~ msgid "Starting pkcsslotd: " -#~ msgstr "Starten van pkcsslotd: " - -#~ msgid "Starting puppetmaster: " -#~ msgstr "Starten van puppetmaster: " - -#~ msgid "dead but pid file exists" -#~ msgstr "dood, maar pid bestand bestaat nog" - -#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "Herladen van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): " - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "Verplaatsen van oud server wachtzin bestand naar nieuwe locatie: " - -#~ msgid "Stopping fail2ban: " -#~ msgstr "Stoppen van fail2ban: " - -#~ msgid "Stopping $spooler: " -#~ msgstr "Stoppen van $spooler: " - -#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -#~ msgstr "$dst: LUKS vereist niet-willekeurige sleutel, overslaan" - -#~ msgid "dead but subsys locked" -#~ msgstr "dood, maar subsys is vergrendeld" - -#~ msgid "$prog abort" -#~ msgstr "$prog afbreken" - -#~ msgid "failed to shutdown in time" -#~ msgstr "op tijd afsluiten mislukte" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be forced." -#~ msgstr "Bij het opnieuw opstarten zal fsck uitgevoerd worden." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -#~ msgstr "" -#~ "FireHOL: Nieuwe firewall activeren (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regels):" - -#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: " -#~ msgstr "Uitzetten van maandelijkse Smolt vernieuwing: " - -#~ msgid "denyhosts cron service is disabled." -#~ msgstr "denyhosts cron service is uitgezet." - -#~ msgid "$1 not available" -#~ msgstr "$1 niet beschikbaar" - -#~ msgid "Shutting down sm-client: " -#~ msgstr "Stoppen van sm-client: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart} []" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart} []" - -#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Stoppen van Gnokii SMS daemon ($prog): " - -#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -#~ msgstr "\t-r kernelrelease: specificeer kernel release versie" - -#~ msgid "status $rc of $prog" -#~ msgstr "status $rc van $prog" - -#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "Registreren van binaire verwerker voor Windows toepassingen: " - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "Starten van pand: " - -#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Starten van Gnokii SMS daemon ($prog): " - -#~ msgid "$prog already running: " -#~ msgstr "$prog draait al:" - -#~ msgid "Starting Gadget daemon: " -#~ msgstr "Starten van Gadeget daemon: " - -#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#~ msgstr "*** Zie /usr/share/doc/clamav-server-*/README" - -#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -#~ msgstr "Stoppen van INND service (PID niet gevonden, de harde manier): " - -#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" -#~ msgstr "FireHOL: De oude firewall opslaan in een tijdelijk bestand: " - -#~ msgid "Active NFS mountpoints: " -#~ msgstr "Actieve NFS koppel punten: " - -#~ msgid "Starting router discovery: " -#~ msgstr "Starten van router ontdekking: " - -#~ msgid "Mounting other filesystems: " -#~ msgstr "Aankoppelen van andere bestandssystemen: " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are registered." -#~ msgstr "qemu binair formaat verwerkers zijn geregistreerd." - -#~ msgid "common address redundancy protocol daemon" -#~ msgstr "common address redundantie protocol daemon" - -#~ msgid "Reloading $desc ($prog): " -#~ msgstr "Herladen van $desc ($prog): " - -#~ msgid "Starting $server: " -#~ msgstr "Starten van $server: " - -#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -#~ msgstr "\t-c configfile\t: specificeer configuratie bestand" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "irattach shutdown" -#~ msgstr "irattach is gestopt" - -#~ msgid "Stopping NFS locking: " -#~ msgstr "Stoppen van NFS vergrendelen: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall draait niet." - -#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -#~ msgstr "Starten van $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" - -#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "Stoppen van hard disk temperatuur monitor daemon ($prog): " - -#~ msgid "irattach startup" -#~ msgstr "irattach is gestart" - -#~ msgid "Reloading $prog alias files: " -#~ msgstr "Herladen van $prog alias bestanden: " - -#~ msgid "Starting ${prog}: " -#~ msgstr "Starten van ${prog}: " - -#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -#~ msgstr "*** Voer 'setenforce 1' in om opnieuw aan te zetten." - -#~ msgid "Stopping preload daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van preload daemon: " - -#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "Stoppen van PC/SC smartcard daemon ($prog): " - -#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "Starten van ipmi_poweroff driver: " - -#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Stoppen van $prog voor $ez_name: " - -#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -#~ msgstr "Configuratiebestand /etc/sysconfig/arptables ontbreekt" - -#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -#~ msgstr "Het maken van een stat map ($STAT_PATH) is mislukt" - -#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "Stoppen van Bandwidthd netwerk verkeer monitor: " - -#~ msgid "Preparing $PROG config: " -#~ msgstr "Voorbereiden van $PROG config: " - -#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI" -#~ msgstr "Negeren van gasten op $uri URI" - -#~ msgid "vncserver shutdown" -#~ msgstr "vncserver is gestopt" - -#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van xenconsoled daemon: " - -#~ msgid "Configured network block devices: " -#~ msgstr "Geconfigureerde network blok apparaten: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "Starten van GNU cfengine omgeving geschiedenis daemon: " - -#~ msgid "Starting denyhosts: " -#~ msgstr "Starten van denyhosts: " - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "cC" - -#~ msgid "$prog compiled " -#~ msgstr "$prog gecompileerd " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|usage}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" -#~ "restart|configtest|usage}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "draait niet" - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -#~ msgstr "Afkoppelen van pipe bestandssystemen (opnieuw): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "Herladen van cyrus.conf bestand: " - -#~ msgid "Starting $LLDPAD: " -#~ msgstr "Starten van $LLDPAD: " - -#~ msgid "Starting $indexer: " -#~ msgstr "Starten van $indexer: " - -#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -#~ msgstr "Opruimen van systemtap scripts: " - -#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -#~ msgstr "Het maken van cache directory ($CACHE_PATH) is mislukt" - -#~ msgid "Restarting $prog for $file: " -#~ msgstr "Opnieuw starten van $prog voor $file: " - -#~ msgid "$prog not running" -#~ msgstr "$prog draait niet" - -#~ msgid "Force-updating $prog configuration: " -#~ msgstr "Forceer vernieuwen van $prog configuratie: " - -#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -#~ msgstr "Afsluiten van gasten op $uri URI..." - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Wissen van alle huidige en door de gebruiker gedefinieerde ketens:" - -#~ msgid "Stopping YP passwd service: " -#~ msgstr "Stoppen van YP passwd service: " - -#~ msgid "Orbited is not running." -#~ msgstr "Orbited draait niet." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Adding udev persistent rules" -#~ msgstr "Toevoegen van persistente udev regels" - -#~ msgid "Shutting down $name: " -#~ msgstr "Stoppen van $name: " - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "database initialisatie" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" - -#~ msgid "CRITICAL " -#~ msgstr "KRITIEK " - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "Starten van NFS quota's: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME} service: " -#~ msgstr "Herladen van ${NAME} service: " - -#~ msgid "*** An error occurred during the file system check." -#~ msgstr "*** Er was een fout tijdens de bestandssysteem controle." - -#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "Afkoppelen van NCP bestandssystemen: " - -#~ msgid "Changing target policies to DROP: " -#~ msgstr "Veranderen van de doel tactieken naar DROP: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Reloading ${prog_base}:" -#~ msgstr "Herladen van ${prog_base}:" - -#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: " -#~ msgstr "Genereren van dropbear DSS host sleutel: " - -#~ msgid "Re-reading $prog configuration: " -#~ msgstr "Opnieuw inlezen van $prog configuratie: " - -#~ msgid "Dependency loop detected on $s" -#~ msgstr "Afhankelijke loop gedetecteerd bij $s" - -#~ msgid "%s is password protected" -#~ msgstr "%s is met een wachtwoord bescherm" - -#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -#~ msgstr "ONVEILIGE EIGENAAR VOOR $key" - -#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" -#~ msgstr "FireHOL configuratie ${FIREHOL_CONFIG} niet gevonden:" - -#~ msgid "Current elevator settings:" -#~ msgstr "Huidige lift instellingen:" - -#~ msgid "Loading Firmware" -#~ msgstr "Laden van firmware" - -#~ msgid "Timeout on stopping $server" -#~ msgstr "Time-out bij het stoppen van $server" - -#~ msgid "Starting liquidwar game server: " -#~ msgstr "Starten van liquidwar game server: " - -#~ msgid "" -#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -#~ "log" -#~ msgstr "" -#~ "$prog fout bij het exporteren van databases, controleer " -#~ "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" - -#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:" -#~ msgstr "Stoppen van auto nice daemon:" - -#~ msgid "Stopping all running guests" -#~ msgstr "Stoppen van alle actieve gasten" - -#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: " -#~ msgstr "Genereren van dropbear RSA host sleutel: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Reloading $prog" -#~ msgstr "Herladen van $prog" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping $desc ($prog): " -#~ msgstr "Stoppen van $desc ($prog): " - -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." -#~ msgstr "Verzenden van KILL signaal naar alle processen..." - -#~ msgid "Rescanning IB Subnet:" -#~ msgstr "Her-scannen van IB Subnet:" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -#~ msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG: " - -#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Starten van Avahi DNS daemon... " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Starten van Wesnoth game server: " - -#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "Starten van Bandwidthd netwerk verkeer monitor: " - -#~ msgid "Starting YP passwd service: " -#~ msgstr "Starten van YP passwd service: " - -#~ msgid "Stopping $indexer: " -#~ msgstr "Stoppen van $indexer: " - -#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -#~ msgstr "CIM-server draait niet, maar pid bestand bestaat" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "program or service status is unknown" -#~ msgstr "programma of service status is onbekend" - -#~ msgid "Please specify a $type name" -#~ msgstr "Specificeer a.u.b. een $type naam" - -#~ msgid "Error. Default principal database does not exist." -#~ msgstr "Fout. Standaard hoofd database bestaat niet." - -#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -#~ msgstr "$prog: Synchroniseren met tijd server: " - -#~ msgid "Stray lockfile present; removing it." -#~ msgstr "Achtergebleven vergrendel-bestand aanwezig, verwijderen." - -#~ msgid "$file is not owned by \"$user\"" -#~ msgstr "\"$user\" is niet de eigenaar $file" - -#~ msgid "Starting $prog for $site: " -#~ msgstr "Starten van $prog voor $site: " - -#~ msgid "Starting $type $name: " -#~ msgstr "Starten van $type $name: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME}" -#~ msgstr "Herladen van ${NAME}" - -#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "Starten van Video Disk Recorder ($prog): " - -#~ msgid "$prog stopping " -#~ msgstr "$prog stop" - -#~ msgid "Starting $display_name: " -#~ msgstr "Starten van $display_name: " - -#~ msgid "Stopping puppetmaster: " -#~ msgstr "Stoppen van puppetmaster: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" - -#~ msgid "Starting Perlbal: " -#~ msgstr "Starten van Perlbal: " - -#~ msgid "DSA key generation" -#~ msgstr "DSA sleutel genereren" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "Starten van xen blktapctrl daemon: " - -#~ msgid "Starting nsd:" -#~ msgstr "Starten van nsd:" - -#~ msgid "Starting spectrum transport: " -#~ msgstr "Starten van spectrum overdracht:" - -#~ msgid "$prog stop" -#~ msgstr "$prog stop" - -#~ msgid "Stopping YP server services: " -#~ msgstr "Stoppen van YP server services: " - -#~ msgid "Server key already installed" -#~ msgstr "Server sleutel is reeds geïnstalleerd" - -#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:" -#~ msgstr "Aanzetten van Bluetooth apparaten:" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." -#~ msgstr "Bij het opnieuw opstarten zal fsck worden overgeslagen." - -#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -#~ msgstr "\tscript(s)\t: specificeer systemtap scripts" - -#~ msgid "Enabling local swap partitions: " -#~ msgstr "Aanzetten van lokale swap partities: " - -#~ msgid "Starting xenner daemons" -#~ msgstr "Starten van xenner daemons" - -#~ msgid "Saving mixer settings" -#~ msgstr "Opslaan van mixer instellingen" - -#~ msgid "Starting rfcomm: " -#~ msgstr "Starten van rfcomm: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload}" - -#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing: het kan zijn dat $prog niet is gestopt, start/herstart kan " -#~ "mislukken" - -#~ msgid "clement stop" -#~ msgstr "mild stoppen" - -#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -#~ msgstr "Genereren van SSH2 DSA host sleutel: " - -#~ msgid "Stopping $display_name: " -#~ msgstr "Stoppen van $display_name: " - -#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -#~ msgstr "Periodiek fetch-crl is uitgezet." - -#~ msgid "Checking network-attached filesystems" -#~ msgstr "Controleren van netwerk gekoppelde bestandssystemen" - -#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -#~ msgstr "Stoppen van $prog met output module $module: " - -#~ msgid "Starting Xpilot game server: " -#~ msgstr "Starten van Xpilot game server: " - -#~ msgid "Starting argus: " -#~ msgstr "Starten van argus: " - -#~ msgid "Shutting down ${prog}: " -#~ msgstr "Stoppen van ${prog}: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -#~ msgstr "Gebruik: killproc {programma} [signaal]" - -#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -#~ msgstr "Instellen van host naam ${HOSTNAME}: " - -#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: " -#~ msgstr "Stoppen van FCoE initiator service: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|reload|restart|status}" - -#~ msgid "Starting $prog with output module $module: " -#~ msgstr "Starten van $prog met output module $module: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -#~ msgstr "FOUT: [ipv6_log] ontbrekende 'message' (arg 1)" - -#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" -#~ msgstr "freshclam daemon draait NIET (controleer dit a.u.b.)" - -#~ msgid "$prog dead but subsys locked" -#~ msgstr "$prog afgesloten, maar subsysteem is vergrendeld" - -#~ msgid "Running guests on $uri URI: " -#~ msgstr "Draaien van gasten op $uri URI" - -#~ msgid "Saving random seed: " -#~ msgstr "Opslaan van willekeurig getal: " - -#~ msgid "Loading ISDN modules" -#~ msgstr "Laden van ISDN modules" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" - -#~ msgid "killing ctdbd " -#~ msgstr "ctdbd afschieten" - -#~ msgid "Mounting local filesystems: " -#~ msgstr "Aankoppelen van lokale bestandssystemen: " - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "sleutel generatie" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [optie]" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -#~ "condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Starting sm-client: " -#~ msgstr "Starten van sm-client: " - -#~ msgid "Starting $NAME: " -#~ msgstr "Starten van $NAME: " - -#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -#~ msgstr "Pre-0.26 monotone database moet handmatig gemigreerd worden: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Laden van extra modules: " - -#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "Aankoppelen van CIFS bestandssystemen: " - -#~ msgid "Generating exim certificate: " -#~ msgstr "Genereer exim certificaat: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting rusers services: " -#~ msgstr "Starten van rusers services: " - -#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" -#~ msgstr "FireHOL: Bestand ${FIREHOL_CONFIG} verwerken:" - -#~ msgid "Compiling systemtap scripts: " -#~ msgstr "Compileren van systemtap scripts: " - -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "Starten van NFS daemon: " - -#~ msgid "Starting telescope daemon: " -#~ msgstr "Starten van telescope daemon: " - -#~ msgid "Shutting down vmpsd: " -#~ msgstr "Stoppen van vmpsd: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Uitzetten van nachtelijke apt vernieuwing: " - -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "Starten van NFS services: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" - -#~ msgid "Stopping Xpilot game server: " -#~ msgstr "Stoppen van Xpilot game server: " - -#~ msgid "already active" -#~ msgstr "al actief" - -#~ msgid "Starting HAL daemon: " -#~ msgstr "Starten van HAL daemon: " - -#~ msgid "Stopping unbound: " -#~ msgstr "Stoppen van unbound: " - -#~ msgid "No scripts exist." -#~ msgstr "Er zijn geen scripts." - -#~ msgid "/proc entries were fixed" -#~ msgstr "/proc items zijn gerepareerd" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start}" - -#~ msgid "Unmounting file systems" -#~ msgstr "Afkoppelen van bestandssystemen" - -#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -#~ msgstr "Periodiek fetch-crl is aangezet." - -#~ msgid "(not starting, no services registered)" -#~ msgstr "(niet gestart, geen services geregistreerd)" - -#~ msgid "Shutting down $PROG: " -#~ msgstr "Stoppen van $PROG: " - -#~ msgid "Netlabel is stopped." -#~ msgstr "Netlabel is gestopt." - -#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -#~ msgstr "${SERVICE}: onbekende service" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" -#~ "probe}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" -#~ "probe}" - -#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -#~ msgstr "sfcb draait niet, maar vergrendel-bestand bestaat" - -#~ msgid "Stopping $type $name: " -#~ msgstr "Stoppen van $type $name: " - -#~ msgid "" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Zie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist voor meer informatie." - -#~ msgid "Starting $SERVICE: " -#~ msgstr "Starten van $SERVICE: " - -#~ msgid "Mounting zfs partitions: " -#~ msgstr "Aankoppelen van zfs partities: " - -#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key" -#~ msgstr "ONVEILIGE MODE VOOR $key" - -#~ msgid "Loading new virus-database: " -#~ msgstr "Laden van nieuwe virus-database: " - -#~ msgid "Stopping Crossfire game server: " -#~ msgstr "Stoppen van Crossfire game server: " - -#~ msgid "Shutting down process accounting: " -#~ msgstr "Stoppen van proces beheer: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Reloading $prog: " -#~ msgstr "Herladen van $prog: " - -#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "Starten van harde schijf temperatuur monitor daemon ($prog): " - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "Gelieve te wachten terwijl het systeem herstart..." - -#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van Avahi DNS daemon: " - -#~ msgid "Shutting down DAAP server: " -#~ msgstr "Stoppen van DAAP server: " - -#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -#~ msgstr "Wachten op lees attach/detach gebeurtenissen..." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Mounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "Aankoppelen van NCP bestandssystemen: " - -#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "Stoppen van amavisd-snmp-subagent: " - -#~ msgid "Stopping $server: " -#~ msgstr "Stoppen van $server: " - -#~ msgid "Starting up CIM server: " -#~ msgstr "Starten van CIM server: " - -#~ msgid "Starting CallWeaver: " -#~ msgstr "Starten van CallWeaver: " - -#~ msgid "Stopping rstat services: " -#~ msgstr "Stoppen van rstat services: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -#~ msgstr "NTP server niet opgegeven in $ntpstep of $ntpconf" - -#~ msgid "Restarting $prog:" -#~ msgstr "Herstarten van $prog:" - -#~ msgid "Stopping liquidwar game server: " -#~ msgstr "Stoppen van liquidwar game server: " - -#~ msgid "Reloading nsca: " -#~ msgstr "Herladen van nsca: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "Stoppen van ipmi_poweroff driver: " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "qemu binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd." - -#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -#~ msgstr "Genereren van SSH1 RSA host sleutel: " - -#~ msgid "Reloading CRLs: " -#~ msgstr "Herladen van CRLs: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IPTABLES}: Firewall modules zijn niet geladen." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "stale lock files may be present in $directory" -#~ msgstr "" -#~ "er kunnen verouderde vergrendel-bestanden aanwezig zijn in $directory" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Laden van extra modules: " - -#~ msgid "Turning off swap: " -#~ msgstr "Uitzetten van swap ruimte: " - -#~ msgid "named: already running" -#~ msgstr "named: draait al" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -#~ msgstr "FOUT: [ipv6_log] Loglevel is niet geldig '$level' (arg 2)" - -#~ msgid "Restarting $indexer: " -#~ msgstr "Herstarten van $indexer: " - -#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" - -#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:" -#~ msgstr "Stoppen van ${prog_base}:" - -#~ msgid "Stopping INNWatch service: " -#~ msgstr "Stoppen van INNWatch service: " - -#~ msgid "Stopping asterisk: " -#~ msgstr "Stoppen van asterisk: " - -#~ msgid "initiators still connected" -#~ msgstr "initiators nog verbonden" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status|dump}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|status|dump}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status}" - -#~ msgid "Starting YP server services: " -#~ msgstr "Starten van YP server services: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#~ msgid "$prog already running." -#~ msgstr "$prog draait al." - -#~ msgid "Generating chrony command key: " -#~ msgstr "Genereren chrony commando sleutel: " - -#~ msgid "Restarting $ical: " -#~ msgstr "Herstarten van $ical: " - -#~ msgid "Checking local filesystem quotas: " -#~ msgstr "Controleren van lokale bestandssysteem quota's: " - -#~ msgid "Starting NFS statd: " -#~ msgstr "Starten van NFS statd: " - -#~ msgid "Starting $master_prog: " -#~ msgstr "Starten van $master_prog: " - -#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -#~ msgstr "" -#~ "libvirt-guests is geconfigureerd om de gasten te starten bij het opstarten" - -#~ msgid "innd shutdown" -#~ msgstr "innd is gestopt" - -#~ msgid "Starting rstat services: " -#~ msgstr "Starten van rstat services: " - -#~ msgid "denyhosts cron service is enabled." -#~ msgstr "denyhosts cron service is aangezet." - -#~ msgid "Reloading ${NAME}: " -#~ msgstr "Herladen van ${NAME}: " - -#~ msgid "Reloading exim:" -#~ msgstr "Herladen van exim:" - -#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -#~ msgstr "Pakket sendmail-cf is nodig om de configuratie te kunnen vernieuwen" - -#~ msgid "Shutting down restorecond: " -#~ msgstr "Stoppen van restorecond: " - -#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -#~ msgstr "programma is afgesloten en /var/lock vergrendel-bestand bestaat" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "($pid) is running..." -#~ msgstr "($pid) draait..." - -#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -#~ msgstr "Herladen van $prog daemon configuratie: " - -#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: " -#~ msgstr "Herladen van ${prog} config bestand: " - -#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping" -#~ msgstr "Sleutel bestand voor $dst niet gevonden, overslaan" - -#~ msgid "Starting $progname: " -#~ msgstr "Starten van $progname: " - -#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -#~ msgstr "Herladen van securenets en ypserv.conf bestand:" - -#~ msgid "Moodle cron job is disabled." -#~ msgstr "Moodle cron job is uitgezet." - -#~ msgid "already running." -#~ msgstr "draait al." - -#~ msgid "start" -#~ msgstr "start" - -#~ msgid "Updating RPMS in group $group: " -#~ msgstr "Bijwerken van RPMS in groep $group: " - -#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -#~ msgstr "${httpd} niet herladen door een configuratie syntax fout" - -#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "Stoppen van ${desc} (${prog}): " - -#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -#~ msgstr "Periodiek fetch-crl aanzetten:" - -#~ msgid "reload unimplemented" -#~ msgstr "herladen niet geïmplementeerd" - -#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -#~ msgstr "Toevoegen van dhclient NTP servers aan chrony: " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "Stoppen van infrarood afstandsbediening controle daemon ($prog): " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -#~ msgstr "Niet-geconfigureerd: $prog, /etc/gkrellmd.conf niet gevonden" - -#~ msgid "Starting Crossfire game server: " -#~ msgstr "Starten van Crossfire game server: " - -#~ msgid "$0: error: insufficient privileges" -#~ msgstr "$0: fout: onvoldoende rechten" - -#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -#~ msgstr "Aanzetten van /etc/fstab swaps: " - -#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -#~ msgstr "*** Uitzetten van beveiliging afdwinging voor systeem herstel." - -#~ msgid "Stopping $progname: " -#~ msgstr "Stoppen van $progname: " - -#~ msgid "is stopped" -#~ msgstr "is gestopt" - -#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -#~ msgstr "Afsluit actie aangevraagd maar SHUTDOWN_TIMEOUT was niet ingesteld" - -#~ msgid "$prog not supported" -#~ msgstr "$prog niet ondersteund" - -#~ msgid "Unloading ISDN modules" -#~ msgstr "Verwijderen van ISDN modules" - -#~ msgid "Stopping $dagent: " -#~ msgstr "Stoppen van $dagent: " - -#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "Wine binair formaat verwerkers zijn niet geregistreerd." - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "FOUT: [ipv6_log] Syslog werd gekozen, maar het binaire bestand 'logger' " -#~ "bestaat niet of is niet uitvoerbaar" - -#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#~ msgstr "Gebruik: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "Starten van up-imapproxy daemon: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Stopping $name: " -#~ msgstr "Stoppen van $name: " - -#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "Toepassen van ${ELEVATOR} lift: " - -#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "Starten van amavisd-snmp-subagent: " - -#~ msgid "CIM server is not running" -#~ msgstr "CIM server draait niet" - -#~ msgid "Restarting $server: " -#~ msgstr "Herstarten van $server: " - -#~ msgid "Stopping puppet: " -#~ msgstr "Stoppen van puppet: " - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "nN" - -#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" - -#~ msgid "Starting fail2ban: " -#~ msgstr "Starten van fail2ban: " - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -#~ msgstr "Je moet het data formaat upgraden om PostgreSQL te gebruiken." - -#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -#~ msgstr "Starten van Audio Entropy daemon... " - -#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -#~ msgstr "root bestandssysteem aankoppelen in lees-schrijf mode: " - -#~ msgid "$prog start" -#~ msgstr "$prog start" - -#~ msgid "Unmounting $mountpoint:" -#~ msgstr "Afkoppelen van $mountpoint:" - -#~ msgid "Nightly yum update is enabled." -#~ msgstr "Nachtelijke yum vernieuwing is aangezet." - -#~ msgid "Syncing hardware clock to system time" -#~ msgstr "Synchroniseren van hardware klok met de systeemtijd" - -#~ msgid "Starting $spooler: " -#~ msgstr "Starten van $spooler: " - -#~ msgid "Stopping $monitor: " -#~ msgstr "Stoppen van $monitor: " - -#~ msgid "Configuration file or keys are invalid" -#~ msgstr "Configuratiebestand of toetsen zijn niet geldig" - -#~ msgid "NOTICE " -#~ msgstr "OPMERKING " - -#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " -#~ msgstr "Ga terug naar opgeslagen sysctl instellingen: " - -#~ msgid "Cleaning $type $name: " -#~ msgstr "Opschonen van $type $name: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "Aanzetten van allow_ypbind SELinux Boolean" - -#~ msgid "Starting acpi daemon: " -#~ msgstr "Starten van acpi daemon: " - -#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van vbi proxy daemon: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Instellen van ketens naar tactiek $policy: " - -#~ msgid "Automatic reboot in progress." -#~ msgstr "Automatisch herstarten in werking." - -#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "Uitzetten van allow_ypbind SELinux Boolean" - -#~ msgid "Reloading smokeping: " -#~ msgstr "Herladen van smokeping: " - -#~ msgid "httpd shutdown" -#~ msgstr "httpd afsluiten" - -#~ msgid "Starting ${NAME}: " -#~ msgstr "Starten van ${NAME}: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall modules zijn niet geladen." - -#~ msgid "Stopping ${ifprog}: " -#~ msgstr "Stoppen van ${ifprog}: " - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Aanzetten van nachtelijke apt vernieuwing: " - -#~ msgid "Shutting down ctdbd service: " -#~ msgstr "Stoppen van ctdbd services: " - -#~ msgid "conf addition" -#~ msgstr "configuratie toevoeging" - -#~ msgid "Reloading rules configuration..." -#~ msgstr "Herladen van regels configuratie: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|quickstart|quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|quickstart|quickstop}" - -#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "Registreren van binaire verwerker voor qemu toepassingen" - -#~ msgid "Stopping nsd: " -#~ msgstr "Stoppen van nsd: " - -#~ msgid "/proc filesystem unavailable" -#~ msgstr "/proc bestandssysteem niet beschikbaar" - -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "Starten van NFS mountd: " - -#~ msgid "Reloading rhnsd" -#~ msgstr "Herladen rhnsd" - -#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "Aanzetten van denyhosts cron service: " - -#~ msgid "Starting $PROG:" -#~ msgstr "Starten van $PROG:" - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "Starten van monotone server: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "$prog flush" -#~ msgstr "$prog flush" - -#~ msgid "Moodle cron job is enabled." -#~ msgstr "Moodle cron job is aangezet." - -#~ msgid "Starting yum-updatesd: " -#~ msgstr "Starten van yum-updatesd: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Toepassen van firewall regels: " - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "Stoppen van $prog: " - -#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -#~ msgstr "Stoppen van Audio Entropy daemon: " +msgstr "Herstarten van $prog (via systemctl): " -- cgit v1.2.1