From 29a7b79bcebb93b764cc471e38289b65858ebcdc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eunju Kim Date: Fri, 21 Sep 2007 06:15:14 +0000 Subject: Updated --- po/ko.po | 209 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 136 deletions(-) (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 99479da9..c8ef881b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-20 15:49+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-21 15:23+1000\n" "Last-Translator: Eunju Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "$prog가 이미 종료되었습니다." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "데이타베이스 확인" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "$servicename을 정지합니다: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사함: " +msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사 중: " #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Avahi 데몬이 동작하고 있지 않습니다." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:116 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "NFS quota를 종료 중입니다: " +msgstr "NFS quotas를 종료 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "비대화식 시작모드를 시작합니다." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "SMART 장치를 확인중입니다: " +msgstr "SMART 장치 확인 중: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 msgid "Importing packets to monotone database: " @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "자동 nice 데몬을 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 msgid "Checking database format in" -msgstr "데이타베이스 포맷을 확인 중: " +msgstr "데이타베이스 포맷 확인 중: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1867,12 +1867,11 @@ msgstr "$DEVICE에 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE가 존재하지 #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "" +msgstr "사용법: sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "Moodle 크론 작업이 활성화되었습니다." +msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 활성화되었습니다." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1909,7 +1908,7 @@ msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:64 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog) 정지 중: " +msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:537 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1936,9 +1935,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "사용법: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -#, fuzzy msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다" +msgstr "'ip'(패키지: iproute) 유틸리티가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다 - 정지" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " @@ -2054,9 +2052,8 @@ msgid "Reloading $PROG: " msgstr "$PROG를 다시 읽어 오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "프로세스 계산을 시작: " +msgstr "PostgreSQL 계정 생성 중: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" @@ -2083,9 +2080,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Wesnoth 게임 서버를 종료합니다: " +msgstr "monotone 서버 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2096,9 +2092,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "IPv6 주소인 '$address'를 dev '$device'에서 제거할 수 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/named:85 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "$named를 시작합니다: " +msgstr "named 시작 중: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Loading default keymap" @@ -2146,19 +2141,16 @@ msgstr "" "log를 확인합니다" #: /etc/rc.d/init.d/tor:62 -#, fuzzy msgid "$prog is running" -msgstr "$prog 이 실행중 입니다..." +msgstr "$prog 실행 중" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " -msgstr "$prog (을)를 시작합니다: " +msgstr "$prog 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: " +msgstr "$SERVICE 설정을 다시 읽어 오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 msgid "Shutting down RPC $PROG: " @@ -2194,9 +2186,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다." +msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 비활성화합니다." #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2231,9 +2222,8 @@ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: " +msgstr "fail2ban 정지 중: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:201 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2264,18 +2254,16 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:" +msgstr "매월 실행되는 Smolt 업데이트 기능을 끕니다:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" msgstr "주의" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Denyhosts가 비활성화되었습니다." +msgstr "denyhosts cron이 비활성화되었습니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2294,9 +2282,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "${prog_base}를 시작합니다:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기를 등록 중입니다." +msgstr "Windows 응용 프로그램을 위한 이진 처리기 등록 중:" #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2307,9 +2294,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS 데몬 ($prog)을 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/squid:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2361,9 +2347,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu 이진 형식 처리기가 등록되었습니다." #: /etc/rc.d/init.d/xend:63 -#, fuzzy msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "NFS 데몬을 시작함: " +msgstr "xen 데몬 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " @@ -2380,18 +2365,16 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "사용법: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "amd 종료" +msgstr "irattach 종료" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS 잠금을 정지함: " #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "$prog를 다시 시작함: " +msgstr "$prog 다시 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -2410,9 +2393,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "'forwarding control' (arg 1) 변수가 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "$base 시작" +msgstr "irattach 시작" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." @@ -2486,28 +2468,24 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없음" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "사용법: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "denyhosts를 활성화합니다: " +msgstr "denyhosts 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "방화벽 규칙을 지웁니다: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다" +msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템은 계속 실행됩니다." #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2568,18 +2546,16 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: 커널은 CPU 마이크로코드 장치 지원을 하지 않습니다." #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "hpiod를 시작합니다: " +msgstr "supervisord 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** 파일시스템 검사중 에러가 발생했습니다." #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "$prog (을)를 시작합니다: " +msgstr "pdns-recursor 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2638,19 +2614,16 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmware를 로딩중" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "Xpilot 게임 서버를 시작합니다: " +msgstr "liquidwar 게임 서버를 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: " +msgstr "자동 nice 데몬을 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" @@ -2725,9 +2698,8 @@ msgstr "" "한 범위: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -#, fuzzy msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: " +msgstr "oki4daemon을 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -2750,14 +2722,12 @@ msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "디스크 암호화를 멈춥니다: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "$prog를 다시 가동" +msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$desc ($prog)(을)를 시작합니다: " +msgstr "VDR(Video Disk Recorder) ($prog)을(를) 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" @@ -2773,9 +2743,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmaster를 종료함: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "pand를 시작합니다: " +msgstr "Perlbal을 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" @@ -2799,7 +2768,7 @@ msgstr "다음 부팅때 fsck를 건너 뛸것입니다." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:898 msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "로컬 스왑 파티션을 활성화함: " +msgstr "로컬 스왑 파티션 활성화 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." @@ -2819,9 +2788,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:" +msgstr "매월 실행되는 Smolt 확인 기능을 활성화하는 중:" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -2884,9 +2852,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd서비스를 시작중 입니다:" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -#, fuzzy msgid "poker-server must be running" -msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다." +msgstr "poker-server가 실행 중이어야 합니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " @@ -2897,9 +2864,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME는 이미 실행중 입니다." #: /etc/rc.d/init.d/ups:28 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "UPS 모니터 (slave) 시작중: " +msgstr "UPS 드라이버 제어기 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -2935,9 +2901,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "'/sbin/service network restart'로 네트워크를 다시 시작하시기 바랍니다" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "MySQL 데이타베이스를 초기화 하고 있습니다: " +msgstr "PostgreSQL 데이타베이스 생성 중: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -2965,9 +2930,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "greylistd를 시작합니다: " +msgstr "SQLgrey 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -3067,26 +3031,24 @@ msgstr "" "다" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reloadstatus}" msgstr "" -"사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reloadstatus}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc 항목이 고쳐졌습니다" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -3112,14 +3074,12 @@ msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "RPC $PROG를 종료 중입니다: " +msgstr "$PROG 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "방화벽이 멈추었습니다." +msgstr "Netlabel이 멈추었습니다." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" @@ -3130,9 +3090,8 @@ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "NFS 데몬을 시작함: " +msgstr "NIS 도메인 설정 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -3169,18 +3128,16 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "새 virus-database를 읽어옵니다: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "hidd를 종료합니다: " +msgstr "cyphesis 종료 중: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Crossfire 게임 서버를 종료합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42 -#, fuzzy msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: " +msgstr "ConsoleKit 정지 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3209,9 +3166,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES가 존재하지 않습니다." #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: " +msgstr "cobbler 데몬 시작 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3266,9 +3222,8 @@ msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM 서버를 시작 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "ejabberd를 시작합니다: " +msgstr "CallWeaver 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" @@ -3316,9 +3271,8 @@ msgstr "지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 prefix length가 지정되지 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:139 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -3406,9 +3360,8 @@ msgid "Force-reload not supported." msgstr "Force-reload는 지원되지 않습니다." #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "amd 종료" +msgstr "innd 종료" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" @@ -3419,24 +3372,20 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd가 존재 하지 않거나, ${DEVICE}에 실행할 수 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "Denyhosts가 활성화되었습니다." +msgstr "denyhosts cron 서비스가 활성화되었습니다." #: /etc/rc.d/init.d/named:219 -#, fuzzy msgid "named reload" -msgstr "$named 다시 읽기" +msgstr "named를 다시 읽어옵니다" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "$prog를 재시작하고 있습니다: " +msgstr "${NAME}을 다시 읽어 오는 중: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "maps를 다시 가동" +msgstr "exim을 다시 읽어 오는 중:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:397 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3481,14 +3430,12 @@ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: " +msgstr "Qpid AMQP 데몬 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Moodle 크론 작업이 비활성화되었습니다." +msgstr "매달 실행되는 smolt 확인 기능이 비활성화되었습니다." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3511,9 +3458,8 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "주의: vconfig가 ${DEVICE}에서 REORDER_HDR를 비활성화할 수 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 -#, fuzzy msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "sm-client을 시작하고 있습니다: " +msgstr "ConsoleKit 시작 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" @@ -3522,9 +3468,8 @@ msgstr "" "니다" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "NFS 데몬을 시작함: " +msgstr "iSCSI 데몬 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " @@ -3539,9 +3484,8 @@ msgstr "" "이 주소를 지정하지 않으셨습니다" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: " +msgstr "cobbler 데몬 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3552,9 +3496,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd를 정지중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "hpssd를 정지합니다: " +msgstr "denyhosts 정지 중: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -3577,14 +3520,12 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "postfix를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: " +msgstr "vbi 프록시 데몬을 정지 중: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#, fuzzy msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "HAL 데몬을 시작함: " +msgstr "APM 데몬을 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3595,9 +3536,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: hash 옵션에 대한 값이 없습니다, 생략합니다" #: /etc/rc.d/init.d/named:212 -#, fuzzy msgid "Reloading named: " -msgstr "$named를 다시 읽어들이고 있습니다: " +msgstr "named를 다시 읽어오는 중: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3628,9 +3568,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다." #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "종료되었지만 pid 파일이 존재합니다" +msgstr "$prog가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -3649,18 +3588,16 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "pand를 시작합니다: " +msgstr "fail2ban 시작 중: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL를 사용하시기 전에 데이터 포맷을 업그레이드하셔야 합니다." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Avahi DNS 데몬을 시작합니다... " +msgstr "Audio Entropy 데몬을 시작 중... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -- cgit v1.2.1