From e68803c78e8c3b2e54c259ca106fa2ff0622603d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Wed, 15 Aug 2001 20:41:07 +0000 Subject: update translation info --- po/gl.po | 584 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 294 insertions(+), 290 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 6e7e0e02..493db737 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Restablecendo os chains integrados, #: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Parando $prog: " @@ -41,22 +41,11 @@ msgstr "Parando os servicios $KIND: " msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Asociándose ó dominio NIS... " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 -#, fuzzy -msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid" -msgstr "Falla a 'lonxitude do prefixo' para o enderezo indicado" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)" msgstr "Falla o parámetro 'IPv6AddrToTest'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 -msgid "" -"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-" -"styled tunneling setup won't work!" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..." @@ -78,7 +67,7 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: " msgid "Starting $prog" msgstr "Iniciando $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoñible" @@ -86,11 +75,6 @@ msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispo msgid "Checking for new hardware" msgstr "Comprobando o novo hardware" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57 -#, fuzzy -msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Establecendo o nome de dominio NIS $NISDOMAIN: " @@ -116,6 +100,7 @@ msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 +#, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: " @@ -150,10 +135,20 @@ msgstr " ter msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-rede'" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 +#, fuzzy +msgid "iscsi daemon already running" +msgstr "O postmaster xa está a se executar." + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Montando o sistema de ficheiros SMB: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 +#, fuzzy +msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" +msgstr "Falla a 'lonxitude do prefixo' para o enderezo indicado" + #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" @@ -167,12 +162,7 @@ msgstr "Rede non configurada - sa msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 -#, fuzzy -msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "Retardando a inicialización de ${DEVICE}." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -195,7 +185,7 @@ msgstr "Parando os servicios routed (RIP): " msgid "Starting junkbuster: " msgstr "Iniciando o slurpd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:113 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema" @@ -220,29 +210,23 @@ msgstr "Puntos de Montaxe Activos:" msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Montando o sistema de ficheiros raíz en modo lectura-escritura: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32 -#, fuzzy -msgid "Shutting down ospf6d: " -msgstr "Parando $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 +msgid "Restarting $prog: " +msgstr "Reiniciando $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Iniciando o servidor de emulación NetWare: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #, fuzzy -msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " -msgstr "Iniciando o statd de NFS: " +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Parando o servicio passwd de YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25 -#, fuzzy -msgid "Starting ospfd: " -msgstr "Iniciando o slapd: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " msgstr "$1 " @@ -267,12 +251,6 @@ msgstr "Descargando os m msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead!" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Iniciando o daemon de APM: " @@ -318,22 +296,12 @@ msgstr "$*" msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** cando saia da shell." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 -#, fuzzy -msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp" -msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:" - #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32 -#, fuzzy -msgid "Shutting down ripngd: " -msgstr "Parando $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -342,11 +310,6 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Desactivando a interface $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52 -#, fuzzy -msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" msgstr "Dispositivos activos actualmente:" @@ -355,7 +318,7 @@ msgstr "Dispositivos activos actualmente:" msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "¡Ten que ser root para usar este comando!" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS (reintento): " @@ -408,42 +371,19 @@ msgstr "Activando as partici msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Mudando as políticas a DENY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20 -#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 -#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Iniciando $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:644 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Activando o espacio de intercambio: " @@ -467,11 +407,6 @@ msgstr "Parando os servicios rusers: " msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Iniciando os servicios de rato para consola: " -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22 -#, fuzzy -msgid "Starting zebra: " -msgstr "Iniciando $prog: " - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Inicializando a interface HID de USB: " @@ -513,7 +448,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stop $command" msgstr "Finalización de $command" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:122 msgid "Turning off swap: " msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: " @@ -521,10 +456,19 @@ msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "Puntos de montaxe SMB activos: " + #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Parando o xestor de logs do núcleo: " +#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32 +#, fuzzy +msgid "Loading $module module" +msgstr "Cargando os módulos RDSI" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "erro en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM xa visto en $devseen" @@ -559,9 +503,9 @@ msgstr " directorio de m msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Extraendo as Claves do Servicio kadm5: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Puntos de montaxe SMB activos: " +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 +msgid "No Printers Defined" +msgstr "Non hai impresoras definidas" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -589,11 +533,6 @@ msgid "" "specified, 6to4 configuration is not valid!" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 -#, fuzzy -msgid "Shutting down bgpd: " -msgstr "Parando $prog: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372 @@ -619,6 +558,15 @@ msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: " msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Desactivando o reenvío (forwarding) de paquetes de IPv4: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 +msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 +#, fuzzy +msgid "Starting iSCSI iscsilun: " +msgstr "Iniciando o statd de NFS: " + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" msgstr "inicialización do vncserver" @@ -627,31 +575,28 @@ msgstr "inicializaci msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] " - #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Iniciando os servicios rstat: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Eliminando os chains definidos por usuario:" + #: /etc/rc.d/init.d/named:32 #, fuzzy msgid "$prog: already running" msgstr " cardmgr xa está a se executar." -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27 -#, fuzzy -msgid "Starting bgpd: " -msgstr "Iniciando o slapd: " - #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 -msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}" #: /etc/rc.d/init.d/named:74 msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." @@ -662,9 +607,15 @@ msgstr "" msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "erro en ifcfg-${parent_device}: ficheiros" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63 +#, fuzzy +msgid "Stopping iSCSI: iscsid" +msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:" + #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 +#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -696,7 +647,7 @@ msgstr "Activando a interface $i: " msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe NCP activos: " @@ -712,7 +663,7 @@ msgstr "Inicializando o teclado USB: " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Execute makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd." -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Recargando a configuración: " @@ -724,14 +675,10 @@ msgstr "Puntos de Montaxe Configurados:" msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Conexión desactivada" @@ -755,11 +702,6 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Mudando as políticas a DENY: " -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25 -#, fuzzy -msgid "Starting ripngd: " -msgstr "Iniciando o slurpd: " - #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 msgid "Shutting down device $device: " msgstr "Desactivando o dispositivo $device: " @@ -768,7 +710,7 @@ msgstr "Desactivando o dispositivo $device: " msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..." @@ -829,18 +771,17 @@ msgstr "Restablecendo os chains integrados, msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:29 -#, fuzzy -msgid "Shutting down zebra: " -msgstr "Parando $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "A configuración do hardware esgotou o tempo de espera." #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Iniciando o servicio passwd de YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -850,15 +791,15 @@ msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]" msgid "Missing parameter 'device'" msgstr "Falla o parámetro 'dispositivo'" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:153 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:163 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros SMB: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:597 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: " @@ -870,10 +811,6 @@ msgstr "/usr/sbin/dip non existe ou non msgid "Bringing up interface lo: " msgstr "Activando a interface lo: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 -msgid "No Printers Defined" -msgstr "Non hai impresoras definidas" - #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 #, fuzzy msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -884,36 +821,31 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:25 -#, fuzzy -msgid "Starting ripd: " -msgstr "Iniciando o slurpd: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:67 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:72 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Gardando a configuración do mesturador" -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55 -#, fuzzy -msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Desactivando as quotas: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55 -#, fuzzy -msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:177 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck." -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 -msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "Activando a ruta $device: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#, fuzzy +msgid "" +"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgstr "Retardando a inicialización de ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" @@ -957,24 +889,24 @@ msgstr "${base} est msgid "OK" msgstr "CORRECTO" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):" + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 #, fuzzy msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 msgid " done." msgstr " feito." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:175 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}" - #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Indicándolle ó INIT que entre en modo single (usuario único)." @@ -997,10 +929,6 @@ msgstr "uso: ifup " msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "A configuración do hardware esgotou o tempo de espera." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non existe" @@ -1020,11 +948,6 @@ msgstr "" msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Inicializando os dispositivos RAID: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55 -#, fuzzy -msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" msgstr "Táboa: filtro" @@ -1033,19 +956,10 @@ msgstr "T msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:64 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:48 -msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "Uso: (halt|reboot) {start}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32 -#, fuzzy -msgid "Shutting down ospfd: " -msgstr "Parando $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:" @@ -1056,8 +970,8 @@ msgid "" "disabled in kernel" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151 -msgid " failed; no link present. Check cable?" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 +msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 @@ -1068,7 +982,7 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) est msgid "Shutting down $prog" msgstr "Parando $prog" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "" @@ -1081,6 +995,10 @@ msgstr "" "A 'lonxitude do prefixo' para o enderezo indicado está fóra do intervalo (0-" "128)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" @@ -1106,11 +1024,11 @@ msgstr "Mudando as pol msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: " @@ -1166,7 +1084,7 @@ msgstr "(non hai ning msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto ($KEYTABLE): " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Parando o servicio postgresql: " @@ -1174,7 +1092,7 @@ msgstr "Parando o servicio postgresql: " msgid "." msgstr "." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" msgstr "$0: ¡execúteo como 'halt' ou 'reboot'!" @@ -1232,35 +1150,32 @@ msgstr "Configurando os par msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Establecendo os parámetros do disco duro ${disk[$device]}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 #, fuzzy msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 +#, fuzzy +msgid "Detaching loopback device $dev: " +msgstr "Desactivando o dispositivo $device: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:172 -msgid "Unmounting proc file system: " -msgstr "Desmontando o sistema de ficheiros proc: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +msgid "Bringing up route $device: " +msgstr "Activando a ruta $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 msgid "Given IPv6 MTU is out of range" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Iniciando $MODEL: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Falla o parámetro 'control de forwarding'" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 #, fuzzy -msgid "Unmounting loopback filesystems: " +msgid "Unmounting loobpack filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 @@ -1271,9 +1186,9 @@ msgstr "Inicializando a base de datos MySQL: " msgid "Setting network parameters: " msgstr "Establecendo os parámetros da rede: " -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 -msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Reiniciando $prog: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "" @@ -1289,7 +1204,7 @@ msgstr "T msgid "Deleting internal IPX network: " msgstr "Quitando a rede IPX interna: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: " @@ -1297,7 +1212,7 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: " msgid "Setting default font ($SYSFONT): " msgstr "Establecendo a fonte por omisión ($SYSFONT): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181 msgid " failed." msgstr " fallou." @@ -1307,7 +1222,7 @@ msgstr " fallou." msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-ruta'" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS: " @@ -1338,23 +1253,24 @@ msgstr "Dispositivos configurados:" msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Activando as quotas de usuario e grupo nos sistemas locais: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Puntos de montaxe SMB configurados: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 #, fuzzy msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 -#, fuzzy -msgid "NuScsiTcp daemon already running" -msgstr "O postmaster xa está a se executar." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead!" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -1369,7 +1285,7 @@ msgstr "Execute '/usr/sbin/kudzu' na li msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:151 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): " @@ -1378,17 +1294,15 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): " msgid "$base startup" msgstr "inicialización de $base" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Parando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 -msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Uso: routed {start|stop|status|restart|reload}" - #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" @@ -1404,11 +1318,11 @@ msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros" msgid "Table: mangle" msgstr "Táboa: mangle" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:179 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "No próximo arrinque, a execución do fsck será forzada." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off accounting: " msgstr "Desactivando o accounting: " @@ -1421,11 +1335,16 @@ msgstr "Uso: ifdown_ipv6_real_all nome_interface" msgid " Linux" msgstr " Linux" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55 +#, fuzzy +msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" +msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:" + #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " msgstr "Non iniciando $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" msgstr "" @@ -1433,21 +1352,27 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 +msgid "" +"Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - " +"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/network:194 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Desactivando a desfragmentación automática de IPv4: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 -msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 +msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" +msgstr "Uso: (halt|reboot) {start}" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -1463,7 +1388,7 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1475,21 +1400,13 @@ msgstr "cardmgr est msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Parando os servicios rwho: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 -msgid "usage: ifup-routes " -msgstr "uso: ifup-routes " - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 msgid "" "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " "valid!" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Facendo 'enslave' de ${DEVICE} a ${MASTER}" @@ -1517,25 +1434,15 @@ msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros ra msgid "Devices that are down:" msgstr "Dispositivos desactivados:" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26 -msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47 -#, fuzzy -msgid "Starting iSCSI nuactlun: " -msgstr "Iniciando o statd de NFS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:32 -#, fuzzy -msgid "Shutting down ripd: " -msgstr "Parando $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " msgstr "Asignando os dispositivos: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "" @@ -1543,15 +1450,11 @@ msgstr "" msgid "vncserver shutdown" msgstr "finalización do vncserver" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25 -#, fuzzy -msgid "Starting ospf6d: " -msgstr "Iniciando o slapd: " - #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Parando os servicios PCMCIA:" @@ -1573,9 +1476,31 @@ msgstr "O postmaster xa est msgid "Generating ident key: " msgstr "Xerando a chave ident: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros loopback (reintento):" +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Iniciando $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1648,10 +1573,6 @@ msgstr "Recargando o servicio INN: " msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Comprobando as modificacións de /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -msgstr "Uso: rstatd {start|stop|status|restart}" - #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Iniciando o daemon Red Hat Network: " @@ -1665,25 +1586,24 @@ msgid "Start $x" msgstr "Inicio de $x" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:55 -#, fuzzy -msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 +msgid "usage: ifup-routes " +msgstr "uso: ifup-routes " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Gardando as regras actuais en $IPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Eliminando os chains definidos por usuario:" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "Iniciando $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 #, fuzzy @@ -1700,10 +1620,94 @@ msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): " msgid "Flushing all chains:" msgstr "Eliminando tódolos chains:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] " + #, fuzzy -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Parando o servicio passwd de YP: " +#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down ospf6d: " +#~ msgstr "Parando $prog: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " +#~ msgstr "Iniciando o statd de NFS: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting ospfd: " +#~ msgstr "Iniciando o slapd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down ripngd: " +#~ msgstr "Parando $prog: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting zebra: " +#~ msgstr "Iniciando $prog: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down bgpd: " +#~ msgstr "Parando $prog: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting bgpd: " +#~ msgstr "Iniciando o slapd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting ripngd: " +#~ msgstr "Iniciando o slurpd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down zebra: " +#~ msgstr "Parando $prog: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting ripd: " +#~ msgstr "Iniciando o slurpd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down ospfd: " +#~ msgstr "Parando $prog: " + +#~ msgid "Unmounting proc file system: " +#~ msgstr "Desmontando o sistema de ficheiros proc: " + +#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" +#~ msgstr "Uso: routed {start|stop|status|restart|reload}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down ripd: " +#~ msgstr "Parando $prog: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting ospf6d: " +#~ msgstr "Iniciando o slapd: " + +#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" +#~ msgstr "Uso: rstatd {start|stop|status|restart}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " #~ msgstr "Parando o Servidor de Propagación de Kerberos 5: " -- cgit v1.2.1