From 9e7537bd288be39a60f69f665c9663c755ff7de4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Audrey Simons Date: Fri, 20 Jan 2006 02:02:42 +0000 Subject: updated --- po/fr.po | 720 +++++++++++++++++++-------------------------------------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 509 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f922884b..24170d07 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,23 +1,24 @@ +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to # translation of fr.po to French # translation of fr.po to french -# Audrey Simons , 2003, 2004. +# Audrey Simons , 2003, 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-10 18:36+0100\n" -"Last-Translator: Philippe Villiers \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-20 12:11+1000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -#, fuzzy msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers CIFS :" +msgstr "Démontage du répertoire CFS :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -51,9 +52,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/functions:280 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -#, fuzzy msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe" +msgstr "$base est mort mais le fichier pid existe" # /etc/rc.d/init.d/network:61 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 @@ -63,8 +63,7 @@ msgstr "Impossible de configurer les paramètres 802.1Q VLAN." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} " "sera retardée." @@ -105,9 +104,8 @@ msgstr "Démarrage du démon Red Hat Network :" # /etc/rc.d/init.d/named:32 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#, fuzzy msgid "$prog already running" -msgstr "$prog : déjà en cours d'exécution" +msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 msgid "" @@ -119,9 +117,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 -#, fuzzy msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "Démarrage du serveur YP map :" +msgstr "Démarrage du serveur CIM :" # /etc/rc.d/init.d/innd:73 #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 @@ -164,9 +161,8 @@ msgstr "Démarrage de vncserver" # /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 #: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63 -#, fuzzy msgid "$prog is not started..." -msgstr "$site $prog" +msgstr "$prog n'a pas démarré..." # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 @@ -255,9 +251,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 # /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 #: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "Démarrage de $base" +msgstr "Démarrage de $prog" # /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 @@ -285,13 +280,11 @@ msgstr "Arrêt du bus de messages du système :" # /etc/rc.d/init.d/gated:85 #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -#, fuzzy msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "La gestion des processus est désactivée." +msgstr "Denyhosts est désactivé." #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -314,7 +307,7 @@ msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de redhat-config-display" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 @@ -323,9 +316,8 @@ msgstr "Conversion de ${DEVICE} en esclave de ${MASTER}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Démarrage du démon NetworkManager :" +msgstr "Démarrage du démon NetworkManagerDispatcher :" # /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 @@ -361,8 +353,7 @@ msgstr "Démarrage de $subsys :" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur :" +msgstr "Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur :" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 # /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 @@ -395,9 +386,8 @@ msgstr "Arrêt des services rstat :" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Démarrage du démon acpi :" +msgstr "Démarrage du démon pmud :" # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 @@ -406,9 +396,8 @@ msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système :" # /etc/rc.d/init.d/functions:289 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -#, fuzzy msgid "$base is stopped" -msgstr "${base} est arrêté" +msgstr "$base est arrêté" # /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 @@ -428,9 +417,8 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 -#, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Rechargement de la configuration :" +msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog :" # /etc/rc.d/init.d/halt:44 #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 @@ -521,13 +509,12 @@ msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus." # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -#, fuzzy msgid "Rotating logs: " -msgstr "Démarrage de $prog :" +msgstr "Rotation des journaux :" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "" +msgstr "*** le serveur clamav peut être configuré" #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." @@ -540,13 +527,12 @@ msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "" +msgstr "les entrées /proc ne sont pas fixées" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Démarrage du serveur YP map :" +msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog :" # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 @@ -560,9 +546,8 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :" # /etc/rc.d/init.d/functions:272 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -#, fuzzy msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..." +msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..." # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -648,9 +633,8 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -#, fuzzy msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Démarrage de $prog :" +msgstr "Démarrage de $desc ($prog) :" # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 @@ -665,11 +649,8 @@ msgid "Reloading $prog: " msgstr "Rechargement de $prog :" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 -#, fuzzy msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "" -"$0 : le fichier de données microcode n'est pas présent (/etc/firmware/" -"microcode.dat)" +msgstr "$0 : le fichier de données microcode CPU n'est pas présent ($DATAFILE)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" @@ -687,7 +668,7 @@ msgstr "Démarrage du serveur YP map :" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "vérification de la base de données" # /etc/rc.d/init.d/radvd:68 #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 @@ -724,21 +705,18 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Arrêt du démon NetworkManager :" +msgstr "Arrêt du démon NetworkManagerDispatcher :" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 -#, fuzzy msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Arrêt du démon acpi :" +msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) :" # /etc/rc.d/init.d/smb:77 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 -#, fuzzy msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Rechargement du fichier smb.conf :" +msgstr "Rechargement du fichier syslog-ng.conf :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 @@ -759,15 +737,13 @@ msgstr "Arrêt du démon APM :" #: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Démarrage du démon acpi :" +msgstr "Démarrage du démon Avahi..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 @@ -776,9 +752,8 @@ msgstr "L'adresse IPv4 '$addr' n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)." # /etc/rc.d/init.d/ups:66 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99 -#, fuzzy msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Arrêt de $MODEL :" +msgstr "Arrêt de $BASENAME :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:165 @@ -807,9 +782,8 @@ msgstr "Début du démarrage interactif" # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 @@ -831,9 +805,8 @@ msgstr "$0 : $DEVICE n'est pas un périphérique d'entrée-sortie de caractère # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 -#, fuzzy msgid "Starting $ID: " -msgstr "Démarrage de $MODEL :" +msgstr "Démarrage de $ID :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 @@ -842,9 +815,8 @@ msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -#, fuzzy msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Rechargement de la configuration :" +msgstr "Rechargement de la configuration des ressources :" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" @@ -904,8 +876,7 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "" -"Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration" +msgstr "Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" @@ -971,21 +942,18 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) :" # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 -#, fuzzy msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "Arrêt de $prog :" +msgstr "Arrêt de hpiod :" # /etc/rc.d/init.d/functions:286 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -#, fuzzy msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé" +msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé" # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 -#, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "$prog : Syntaxe : < start | stop | restart | reload | status >" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -1042,9 +1010,8 @@ msgstr "Génération de la clé RSA" # /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -#, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/halt:126 #: /etc/rc.d/init.d/halt:126 @@ -1053,8 +1020,7 @@ msgstr "Arrêt des quotas :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Le fichier Pid '$pidfile' est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd" +msgstr "Le fichier Pid '$pidfile' est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 @@ -1074,15 +1040,13 @@ msgstr "Démarrage du démon NetworkManager :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84 -#, fuzzy msgid "done. " msgstr "terminé." # /etc/rc.d/init.d/functions:272 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 -#, fuzzy msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..." +msgstr "$1 (pid $pid) en cours d'exécution..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 @@ -1103,13 +1067,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/named:192 -#, fuzzy msgid "$named reload" -msgstr "Recharger $prog" +msgstr "Recharger $named" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "déplacer le fichier de phrase de passe" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -1135,9 +1098,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 -#, fuzzy msgid "Starting hpssd: " -msgstr "Démarrage de hidd :" +msgstr "Démarrage de hpssd :" # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -1154,9 +1116,8 @@ msgstr "Syntaxe : ifup-aliases []\n" # /etc/rc.d/init.d/ups:42 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :" +msgstr "Démarrage du moniteur BitTorrent :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -1233,9 +1194,8 @@ msgstr "Rechargement de la configuration :" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -#, fuzzy msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Démarrage du serveur YP map :" +msgstr "Démarrage du serveur de jeux Wesnoth :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1268,16 +1228,14 @@ msgstr "Points de montage NCP actifs :" # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down exim: " -msgstr "Arrêt de hidd :" +msgstr "Arrêt de exim :" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 @@ -1324,9 +1282,8 @@ msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {programme}" # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -#, fuzzy msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "Montage des systèmes de fichiers CIFS :" +msgstr "Montage du répertoire CFS :" # /etc/rc.d/init.d/functions:286 #: /etc/rc.d/init.d/functions:307 @@ -1362,7 +1319,6 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 #: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1424,9 +1380,8 @@ msgstr "Points de montage SMB activés :" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -#, fuzzy msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Démarrage de pand :" +msgstr "Démarrage de openvpn :" # /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 @@ -1445,7 +1400,7 @@ msgstr "Arrêt du service activé INN :" #: /etc/rc.d/init.d/athcool:21 msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." -msgstr "" +msgstr "Activation du mode Athlon powersaving..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 @@ -1466,9 +1421,8 @@ msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :" # /etc/rc.d/init.d/syslog:44 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Arrêt de sm-client :" +msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed :" # /etc/rc.d/init.d/autofs:260 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:594 @@ -1482,14 +1436,12 @@ msgstr "Arrêt du système..." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 -#, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Démarrage du démon network plug :" +msgstr "Démarrage du démon infra-rouge à télécommande ($prog) :" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 -#, fuzzy msgid "$prog check" -msgstr "postfix check" +msgstr "vérification de $prog" # /etc/rc.d/init.d/iptables:60 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 @@ -1518,28 +1470,24 @@ msgstr "Arrêt du démon $prog :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne " "l'est pas." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Arrêt du démon $prog :" +msgstr "Arrêt propre de $prog :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" -"Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide '$fw_control' (arg 1)" # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 -#, fuzzy msgid "amd shutdown" -msgstr "Arrêt de $base" +msgstr "Arrêt de amd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1552,7 +1500,7 @@ msgstr "Arrêt des services rusers :" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "" +msgstr "Désactivation du travail cron Moodle :" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -1595,9 +1543,8 @@ msgstr "Démarrage de dund :" # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 -#, fuzzy msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "Arrêt de $subsys :" +msgstr "Arrêt de hpssd :" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 @@ -1633,9 +1580,8 @@ msgstr "RÉUSSI" # /etc/rc.d/init.d/netfs:97 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai) :" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS (lazy) :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -1658,8 +1604,7 @@ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de yum :" #: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 #: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 @@ -1672,9 +1617,8 @@ msgstr "Désactivation des périphériques PLX..." # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -#, fuzzy msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Initialisation de la base de données :" +msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card :" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 @@ -1714,9 +1658,8 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" # /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 # /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150 -#, fuzzy msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Syntaxe : $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 @@ -1730,7 +1673,7 @@ msgstr "Vérification des périphériques SMART :" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "Import de paquets dans la base de données monotone" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1747,7 +1690,7 @@ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine sont enregistrés." # /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 @@ -1761,9 +1704,8 @@ msgstr "(Réparer le système de fichiers)" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -#, fuzzy msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Syntaxe : thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 @@ -1774,11 +1716,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) :" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 msgid "Checking database format in" -msgstr "" +msgstr "Vérification du format des bases de données dans" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" @@ -1790,34 +1732,32 @@ msgstr "Le support du pont n'est pas disponible dans ce noyau." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "import de paquets" # /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "Génération de la clé RSA" +msgstr "Génération de clés" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "" +msgstr "Activation du travail cron Moodle :" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier '$UTIL_VSERVER_VARS' serait attendu); abandon..." #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "" +msgstr "*** Consultez /usr/share/doc/clamav-server-*/README" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Démarrage de sm-client :" +msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed :" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -1831,7 +1771,7 @@ msgstr "Arrêt de pand :" #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" @@ -1853,10 +1793,8 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME n'existe pas pour ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME n'existe pas pour ${DEVICE}" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 @@ -1907,9 +1845,8 @@ msgstr "Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 -#, fuzzy msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Démarrage du démon acpi :" +msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) :" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -1918,28 +1855,25 @@ msgstr "Démarrage du démon acpi :" # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Arrêt de $prog :" +msgstr "Arrêt de $desc ($prog) :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Aucune raison fournie pour envoyer un événement à radvd" #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "La mise à jour nocturne de yum a été désactivée" +msgstr "La mise à jour nocturne de apt a été désactivée." # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Arrêt des services rstat :" +msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card :" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "" +msgstr "$prog ( $pid ) en écoute sur $sender" # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 @@ -1948,9 +1882,8 @@ msgstr "Chargement de isicom firmware..." # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 -#, fuzzy msgid "preparing databases... " -msgstr "Initialisation de la base de données :" +msgstr "préparation des bases de données..." # /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 @@ -1974,12 +1907,11 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 msgid " stop-all|status-all}" -msgstr "" +msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "" -"Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine." +msgstr "Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine." # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 # /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 @@ -2003,9 +1935,8 @@ msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN :" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 -#, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "Arrêt des services NIS :" +msgstr "Arrêt du serveur CIM :" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -2031,13 +1962,12 @@ msgstr "Arrêt des services NIS :" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: " msgstr "Démarrage de $prog :" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "Génération de la clé RSA pour le serveur $MONOTONE_KEYID" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -2063,9 +1993,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 -#, fuzzy msgid "Starting nsd... " -msgstr "Démarrage de nifd..." +msgstr "Démarrage de nsd..." # /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 @@ -2080,6 +2009,8 @@ msgstr "Rechargement de map $command" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" msgstr "" +"aucun fichier ifcfg-${BIND_INTERFACE} trouvé pour la configuration " +"carp ${FILE} :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -2097,14 +2028,12 @@ msgstr "" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "" -"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale." +msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale." # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Initialisation de la base de données :" +msgstr "Initialisation de la base de données" # /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 @@ -2132,7 +2061,7 @@ msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]" #: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "désactivation de l'interface gérée par carp ${VIP_INTERFACE}:" # /etc/rc.d/init.d/innd:73 #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 @@ -2141,9 +2070,8 @@ msgstr "Rechargement du service RADIUS :" # /etc/rc.d/init.d/network:175 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Arrêt de l'interface $i :" +msgstr "Arrêt du moniteur BitTorrent :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 @@ -2159,9 +2087,8 @@ msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur :" # /etc/rc.d/init.d/functions:289 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -#, fuzzy msgid "$1 is stopped" -msgstr "${base} est arrêté" +msgstr "$1 est arrêté" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 @@ -2194,9 +2121,8 @@ msgstr "Démarrage du service ${NAME}:" # /etc/rc.d/init.d/netfs:79 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 -#, fuzzy msgid "Active network block devices: " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc de réseau :" +msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs :" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 @@ -2220,9 +2146,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}." # /etc/rc.d/init.d/innd:49 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Arrêt du service INNWatch :" +msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2235,9 +2160,8 @@ msgstr "Démarrage du système INND :" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -#, fuzzy msgid "is stopped" -msgstr "cardmgr est arrêté" +msgstr "est arrêté" # /etc/rc.d/init.d/iptables:117 #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 @@ -2251,13 +2175,12 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Points de montage SMB configurés :" #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "La mise à jour nocturne de yum est active" +msgstr "La mise à jour nocturne de apt est activé.e" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine :" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 @@ -2297,9 +2220,8 @@ msgstr "redémarrage" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -#, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "Démarrage de hidd :" +msgstr "Démarrage de exim :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 @@ -2313,9 +2235,8 @@ msgstr "Arrêt des services NFS :" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :" +msgstr "Arrêt du serveur monotone :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:125 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:177 @@ -2324,14 +2245,12 @@ msgstr "Points de montage NCP configurés :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:129 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Points de montage NFS actifs :" +msgstr "Points de montage GFS actifs :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" -"Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 '$address' sur le périhpérique '$device'" +msgstr "Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 '$address' sur le périhpérique '$device'" # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 @@ -2343,6 +2262,8 @@ msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" +"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC ${FOUNDMACADDR}, au " +"lieu d'un adresse ${HWADDR} configurée. Périphérique ignoré." # /etc/rc.d/init.d/functions:308 #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 @@ -2351,9 +2272,8 @@ msgstr "ÉCHOUÉ" # /etc/rc.d/init.d/innd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -#, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Arrêt du service ${NAME}:" +msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} :" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 @@ -2373,7 +2293,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "" +msgstr "*** $0 ne peut pas être appelé de cette manière" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -2390,9 +2310,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/ups:32 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 -#, fuzzy msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Démarrage de $MODEL :" +msgstr "Démarrage de $BASENAME :" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." @@ -2409,9 +2328,8 @@ msgstr "Erreur inconnue" # /etc/rc.d/init.d/functions:280 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -#, fuzzy msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe" +msgstr "mort mais le fichier pid existe" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -2419,11 +2337,13 @@ msgstr "Le périphérique tunnel 'sit0' est toujours actif" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Déchargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) :" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" +"Déplacement du fichier de phrase de passe de l'ancien serveur vers un nouvel " +"emplacement :" # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 @@ -2437,9 +2357,8 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas pour $DEVICE" # /etc/rc.d/init.d/functions:286 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -#, fuzzy msgid "dead but subsys locked" -msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouillé" +msgstr "est mort mais subsys est verrouillé" # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 @@ -2447,9 +2366,8 @@ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Chargement des modules PLX (isicom)..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 -#, fuzzy msgid "$prog abort" -msgstr "postfix abort" +msgstr "abandon de $prog" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 @@ -2501,7 +2419,7 @@ msgstr "Aucun point de montage défini" #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid " OK " -msgstr "" +msgstr " OK " # /etc/rc.d/init.d/network:209 #: /etc/rc.d/init.d/network:286 @@ -2538,9 +2456,8 @@ msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers :" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 -#, fuzzy msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "Application de la mise à jour Microcode Intel IA32 :" +msgstr "Application de la mise à jour Microcode Intel CPU :" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -2556,19 +2473,17 @@ msgstr "Application de la mise à jour Microcode Intel IA32 :" # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Arrêt de $prog :" +msgstr "Arrêt de moomps :" #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "aucune IPADDR trouvée dans le fichier d'interface ifcfg-${BIND_INTERFACE} :" # /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -#, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Démarrage des services rwho :" +msgstr "Attente de l'arrêt des services : " # /etc/rc.d/init.d/innd:56 #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 @@ -2578,6 +2493,8 @@ msgstr "Arrêt du service INNFeed :" #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" msgstr "" +"aucun fichier ifcfg-${VIP_INTERFACE} trouvé pour la: configuration " +"carp ${FILE} " # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60 # /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94 @@ -2594,7 +2511,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE n'existe pas" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 @@ -2603,9 +2520,8 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback $match :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:99 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS :" +msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS :" # /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 # /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 @@ -2631,9 +2547,8 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS :" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Démarrage de $prog :" +msgstr "Démarrage de ${prog} :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 @@ -2642,9 +2557,8 @@ msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}" # /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs :" +msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 @@ -2689,9 +2603,8 @@ msgstr "Arrêt de vncserver" # /etc/rc.d/init.d/network:209 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Périphériques configurés :" +msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés :" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -2701,9 +2614,8 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES n'existe pas." # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 # /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 @@ -2712,9 +2624,8 @@ msgstr "Suppression des règles de pare-feu :" # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/named:135 -#, fuzzy msgid "Error in named configuration" -msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron :" +msgstr "Erreur dans la configuration named" # /etc/rc.d/init.d/halt:161 #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 @@ -2723,20 +2634,17 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Points de montage NFS configurés :" +msgstr "Points de montage GFS configurés :" # /etc/rc.d/init.d/smb:77 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Rechargement du fichier smb.conf :" +msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "" -"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)" +msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -2756,12 +2664,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Syntaxe : postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2784,14 +2688,12 @@ msgstr "Début du quota NFS :" # /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 # /etc/rc.d/init.d/squid:145 #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -#, fuzzy msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 -#, fuzzy msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes" +msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes CPU" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 @@ -2822,9 +2724,8 @@ msgstr "Configuration d'un nouveau fichier de configuration ${PEERCONF}" # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog :" +msgstr "Relecture de la configuration du démon $prog :" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -2853,9 +2754,8 @@ msgstr "la sélection '$selection' spécifiée n'est pas supportée" # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 #: /etc/rc.d/init.d/named:185 -#, fuzzy msgid "Reloading $named: " -msgstr "Rechargement de $prog :" +msgstr "Rechargement de $named :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 msgid " failed; no link present. Check cable?" @@ -2885,9 +2785,8 @@ msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "Démarrage de pand :" +msgstr "Démarrage de moomps :" # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 @@ -2903,7 +2802,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "initialisation de la base de données" # /etc/rc.d/init.d/halt:64 #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 @@ -2912,9 +2811,8 @@ msgstr "Envoi du signal KILL à tous les processus..." # /etc/rc.d/init.d/netfs:39 #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS :" +msgstr "Montage des systèmes de fichiers GFS :" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -2932,9 +2830,8 @@ msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG :" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Démarrage du démon NFS :" +msgstr "Démarrage du démon Avahi DNS..." # /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 # /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 @@ -2978,9 +2875,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/named:32 #: /etc/rc.d/init.d/named:52 -#, fuzzy msgid "$named: already running" -msgstr "$prog : déjà en cours d'exécution" +msgstr "$named : déjà en cours d'exécution" # /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 @@ -3021,9 +2917,8 @@ msgstr "Démarrage de $prog pour $site :" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Démarrage du démon $prog :" +msgstr "Démarrage de $type $name :" # /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 # /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 @@ -3058,9 +2953,8 @@ msgstr "Génération de la clé DSA" # /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 -#, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "$site $prog" +msgstr "arrêt de $prog" # /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 @@ -3069,12 +2963,11 @@ msgstr "Arrêt des services du serveur YP :" #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement du gestionnaire binaire pour les applications Windows" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Désactivation des périphériques PLX..." +msgstr "Désactivation de denyhosts :" # /etc/rc.d/init.d/halt:187 #: /etc/rc.d/init.d/halt:216 @@ -3089,8 +2982,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" -"Le paramètre '$modequiet' pour le mode 'silencieux' n'est pas valide (arg 2)" +msgstr "Le paramètre '$modequiet' pour le mode 'silencieux' n'est pas valide (arg 2)" # /etc/rc.d/init.d/halt:72 #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 @@ -3122,14 +3014,12 @@ msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA" # /etc/rc.d/init.d/named:32 #: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 -#, fuzzy msgid "$prog is already started..." -msgstr "$prog : déjà en cours d'exécution" +msgstr "$prog est déjà démarré..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"Le périphérique IPv6 par défaut '$device' n'existe pas ou n'est pas activé" +msgstr "Le périphérique IPv6 par défaut '$device' n'existe pas ou n'est pas activé" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 @@ -3143,9 +3033,8 @@ msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 -#, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Vérification des systèmes de fichiers" +msgstr "Vérification des systèmes de fichiers attachés au réseau" # /etc/rc.d/init.d/netfs:110 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 @@ -3158,7 +3047,7 @@ msgstr "Le paramètre 'Adresse IPv6' est manquant (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/carp:82 msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "" +msgstr "erreur dans une ou plusieurs configurations carp, voir c-i-dessus :" # /etc/rc.d/init.d/halt:163 #: /etc/rc.d/init.d/halt:186 @@ -3167,7 +3056,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers :" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." -msgstr "" +msgstr "Les services sont arrêtés." # /etc/rc.d/init.d/functions:145 #: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 @@ -3196,9 +3085,8 @@ msgstr "Syntaxe : $0 " # /etc/rc.d/init.d/named:32 #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog : déjà en cours d'exécution" +msgstr "$BASENAME déjà en cours d'exécution." # /etc/rc.d/init.d/random:37 #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 @@ -3212,9 +3100,8 @@ msgstr "Chargement des modules RNIS" # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 -#, fuzzy msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Arrêt des services nifd " +msgstr "Arrêt des services nsd :" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -3236,7 +3123,7 @@ msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "" +msgstr "démon du protocole de redondance d'adresses communes" # /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 @@ -3245,9 +3132,8 @@ msgstr "*** lorsque vous quittez le shell." # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Activation de l'espace swap :" +msgstr "Activation de denyhosts :" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 @@ -3256,7 +3142,7 @@ msgstr "Démarrage de sm-client :" #: /etc/rc.d/init.d/carp:31 msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "" +msgstr "aucune adresse virtuelle n'est configurée dans /etc/sysconfig/carp/" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -3300,9 +3186,8 @@ msgstr "Démarrage des services rusers :" # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -#, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Arrêt de pand :" +msgstr "Arrêt de openvpn :" # /etc/rc.d/init.d/netfs:129 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 @@ -3344,9 +3229,8 @@ msgstr "" "correspondante ou autre spécifiée." #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne yum" +msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne de apt :" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 @@ -3355,11 +3239,12 @@ msgstr "Démarrage des services NFS :" # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" +"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 @@ -3373,7 +3258,7 @@ msgstr "Démarrage du démon cups-config-daemon :" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "" +msgstr "les entrées /proc ont été corrigées" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 @@ -3413,9 +3298,8 @@ msgstr "La création du périphérique tunnel '$device' n'a pas fonctionnée" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 -#, fuzzy msgid "Starting hpiod: " -msgstr "Démarrage de hidd :" +msgstr "Démarrage de hpiod :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 @@ -3487,17 +3371,15 @@ msgstr "Le périphérique '$device' n'existe pas" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "error! " -msgstr "" +msgstr "erreur !" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Arrêt du démon $prog :" +msgstr "Arrêt de $type $name :" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Lisez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist pour plus " "d'informations." @@ -3509,12 +3391,11 @@ msgstr "Configuraton de l'horloge $CLOCKDEF : `date`" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "" +msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" -"Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 '$address' sur le périphérique '$device'" +msgstr "Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 '$address' sur le périphérique '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -3544,7 +3425,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES n'existe pas." #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3558,12 +3439,11 @@ msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..." #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "" +msgstr "Attente des évènements attach/detach du lecteur..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 -#, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "postfix flush" +msgstr "$prog flush" # /etc/rc.d/init.d/netfs:42 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 @@ -3572,7 +3452,7 @@ msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "$BASENAME startup" -msgstr "" +msgstr "$BASENAME startup" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 @@ -3581,7 +3461,7 @@ msgstr "Initialisation de netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "" +msgstr "Correction de la visibilité des entrées /proc..." # /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 # /etc/rc.d/init.d/squid:145 @@ -3597,9 +3477,8 @@ msgstr "désactivation de netconsole" # /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -#, fuzzy msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Vérification du nouveau matériel" +msgstr "Vérification des changements de matériel" # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 @@ -3612,9 +3491,8 @@ msgstr "Support du pont indisponible: brctl non trouvé" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :" +msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff :" # /etc/rc.d/init.d/sshd:34 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 @@ -3629,9 +3507,8 @@ msgstr "Déchargement des modules $IPTABLES :" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" @@ -3641,7 +3518,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "" +msgstr "d'anciens fichiers verroux peuvent être présents dans $directory" # /etc/rc.d/init.d/halt:122 #: /etc/rc.d/init.d/halt:124 @@ -3654,20 +3531,17 @@ msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_BIN, sortir." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"La raison '$reason' n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd" +msgstr "La raison '$reason' n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd" # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :" +msgstr "Arrêt du serveur de jeux Wesnoth :" # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -#, fuzzy msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Démarrage de RPC idmapd :" +msgstr "Démarrage de imapproxyd : " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 @@ -3676,11 +3550,11 @@ msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -msgstr "" +msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine :" # /etc/rc.d/init.d/innd:49 #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 @@ -3738,7 +3612,6 @@ msgstr "Le périphérique IPv6 fournit '$device' recquiert un nexthop explicite" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 -#, fuzzy msgid "Starting $prog:" msgstr "Démarrage de $prog :" @@ -3772,7 +3645,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "" +msgstr "Denyhosts est activé." # /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 @@ -3796,9 +3669,8 @@ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut :" # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -#, fuzzy msgid "($pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) en cours d'exécution..." +msgstr "($pid) est en cours d'exécution..." # /etc/rc.d/init.d/crond:51 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 @@ -3806,9 +3678,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog :" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "La gestion des processus est désactivée." +msgstr "Le travail cron Moodle est désactivé." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" @@ -3825,7 +3696,7 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai) :" #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "Les gestionnaires de format binaire Wine ne sont pas enregistrés." # /etc/rc.d/init.d/autofs:268 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 @@ -3839,7 +3710,7 @@ msgstr "Configuration des paramètres réseau..." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "" +msgstr "Mise à jour des RPMS dans le groupe $group : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" @@ -3876,9 +3747,8 @@ msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS :" # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Arrêt de $prog :" +msgstr "Arrêt de imapproxyd : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 msgid "" @@ -3890,7 +3760,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) :" # /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 @@ -3911,7 +3781,7 @@ msgstr "Impossible de créer un fichier temp." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement du dump panic de la partition swap :\r" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." @@ -3984,18 +3854,14 @@ msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide" # /etc/rc.d/init.d/netfs:152 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}" # /etc/rc.d/init.d/named:117 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" # /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 @@ -4016,7 +3882,6 @@ msgstr "Initialisation de netdump" # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog: " msgstr "Arrêt de $prog :" @@ -4039,12 +3904,11 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr "" +msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" -"Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL." +msgstr "Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL." # /etc/rc.d/rc.sysinit:298 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 @@ -4053,9 +3917,8 @@ msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture :" # /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 -#, fuzzy msgid "$prog start" -msgstr "$site $prog" +msgstr "$prog start" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -4075,9 +3938,8 @@ msgstr "La mise à jour nocturne de yum est active" # /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 #: /etc/rc.d/init.d/named:150 -#, fuzzy msgid "Stopping $named: " -msgstr "Arrêt de $prog :" +msgstr "Arrêt de $named :" # /etc/rc.d/init.d/halt:118 #: /etc/rc.d/init.d/halt:120 @@ -4106,8 +3968,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" -"La partie $c de l'adresse IPv4 '$testipv4addr_valid' fournie est hors-limite" +msgstr "La partie $c de l'adresse IPv4 '$testipv4addr_valid' fournie est hors-limite" # /etc/rc.d/init.d/portmap:33 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 @@ -4168,15 +4029,13 @@ msgstr "$STRING" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/named:50 -#, fuzzy msgid "Starting $named: " -msgstr "Démarrage de dund :" +msgstr "Démarrage de $named :" # /etc/rc.d/rc.sysinit:647 #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de yum :" +msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de apt :" # /etc/rc.d/init.d/syslog:30 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 @@ -4186,9 +4045,8 @@ msgstr "Redémarrage de sm-client :" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" -msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -4211,9 +4069,8 @@ msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..." # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 #: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Démarrage du serveur YP map :" +msgstr "Démarrage du serveur monotone :" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 @@ -4226,14 +4083,12 @@ msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Lien au domaine NIS :" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "La gestion des processus est activée." +msgstr "Le travail cron Moodle activé." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 -#, fuzzy msgid "$base reload" -msgstr "Recharger $prog" +msgstr "$base reload" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -4282,156 +4137,3 @@ msgstr "Recharger $prog" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Arrêt de $prog :" -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -#~ msgid "Shutting down display manager: " -#~ msgstr "Arrêt du gestionnaire d'affichage :" - -# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -#~ msgstr "Arrêt des services mDNSResponder :" - -#~ msgid "$dev is not a dump device" -#~ msgstr "$dev n'est pas un périphérique de vidage" - -# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " -#~ msgstr "Arrêt des services AppleTalk :" - -#~ msgid "Allow users to login from display manager:" -#~ msgstr "" -#~ "Autoriser les utilisateurs à se connecter du gestionnaire d'affichage :" - -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -#~ msgid "Shutting down all Xen domains:" -#~ msgstr "Arrêt de tous les domaines Xen :" - -# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" -#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop)" - -#~ msgid "postfix reload" -#~ msgstr "postfix reload" - -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "Démarrage des services PCMCIA :" - -#~ msgid "determination of alias_database" -#~ msgstr "détermination de alias_database" - -#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur dans le fichier de configuration /etc/named.conf : $named_err" - -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#~ msgid "Starting mDNSResponder... " -#~ msgstr "Démarrage de mDNSResponder..." - -# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114 -#~ msgid "Initializing hardware... " -#~ msgstr "Initialisation du matériel..." - -# /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#~ msgid "Starting auto Xen domains:" -#~ msgstr "Démarrage auto des domaines Xen :" - -#~ msgid "postfix stop" -#~ msgstr "postfix stop" - -#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -#~ msgstr "utilisation de yenta_socket au lieu de $PCIC" - -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 -#~ msgid "cardmgr is already running." -#~ msgstr "cardmgr est déjà en cours d'exécution." - -#~ msgid "mdadm" -#~ msgstr "mdadm" - -#~ msgid " storage" -#~ msgstr " stockage" - -# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 -#~ msgid "Starting AppleTalk services: " -#~ msgstr "Démarrage des services AppleTalk :" - -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 -#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " -#~ msgstr "Arrêt des services PCMCIA :" - -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -#~ msgid "Stopping IIIMF input server: " -#~ msgstr "Arrêt du serveur d'entrée IIIMF :" - -# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 -#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" -#~ msgstr "Le module PCIC n'est pas défini dans les options de démarrage !" - -# /etc/rc.d/init.d/functions:297 -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "postalias $alias_database" -#~ msgstr "postalias $alias_database" - -# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 -# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -# /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status}" - -# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137 -# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52 -#~ msgid "postfix start" -#~ msgstr "Démarrage de postfix" - -#~ msgid " audio" -#~ msgstr " audio" - -# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 -# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 -# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 -# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 -# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 -# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 -# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 -# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 -# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 -# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -#~ msgid "Starting display manager: " -#~ msgstr "Démarrage du gestionnaire d'affichage :" - -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 -# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 -#~ msgid " done" -#~ msgstr " terminé" - -#~ msgid " network" -#~ msgstr " réseau" - -# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -#~ msgid "Starting IIIMF input server: " -#~ msgstr "Démarrage du serveur d'entrée IIIMF :" -- cgit v1.2.1