From cc8ae1a334fe665189d8e1d1a2e9aebd03706dc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nikola=20=C5=A0tohanzl?= Date: Thu, 16 Feb 2006 20:52:24 +0000 Subject: Finished --- po/cs.po | 136 ++++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 97 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9a7716d5..12b57cdc 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,16 +6,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts VERSION\n" +"Project-Id-Version: cs\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-02 22:32+0100\n" -"Last-Translator: Miloslav Trmac \n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-16 22:04+0100\n" +"Last-Translator: Nikola Štohanzl \n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 msgid "Unmounting CFS dir: " @@ -55,10 +55,8 @@ msgstr "Nemohu nastavit parametry 802.1Q VLAN." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Zařízení $alias ${DEVICE} zřejmě není přítomno, odkládám jeho inicializaci." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "Zařízení $alias ${DEVICE} zřejmě není přítomno, odkládám jeho inicializaci." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 @@ -219,8 +217,7 @@ msgstr "Ukončuji systémovou sběrnici zpráv: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Použití: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Použití: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -359,9 +356,8 @@ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Odpojuji síťové blokové systémy souborů (další pokus): " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Spouštím ${prog}: " +msgstr "Spouštím ${prog_base}: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -484,9 +480,8 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Použití: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Ukončuji $prog: " +msgstr "Ukončuji ${prog_base}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " @@ -509,8 +504,7 @@ msgstr "(není nastavena myš)" msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ale není povolen v jádře" +msgstr "V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ale není povolen v jádře" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -538,8 +532,7 @@ msgstr "Ukončuji APM démona: " #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -625,8 +618,7 @@ msgstr "Začínám neinteraktivní spouštění" msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře" +msgstr "Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " @@ -909,7 +901,7 @@ msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 msgid "Avahi daemon is not running" -msgstr "" +msgstr "Avahi démon není spuštěn" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1025,9 +1017,8 @@ msgid "Halting system..." msgstr "Zastavuji systém..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Spouštím Avahi démona: " +msgstr "Znovu zavádím Avahi démona..." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1058,8 +1049,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Chybí parametr 'místní adresa IPv4' (param 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 @@ -1068,8 +1058,7 @@ msgstr "Jemně ukončuji $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" -"Parametr ovládání předávání datagramů '$fw_control' není platný (param 1)" +msgstr "Parametr ovládání předávání datagramů '$fw_control' není platný (param 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 msgid "amd shutdown" @@ -1131,8 +1120,7 @@ msgstr "Aktivuji každonoční aktualizaci yum: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1187,9 +1175,8 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "Importuji pakety do databáze monotone:" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 -#, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "($pid) běží..." +msgstr "$prog běží..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1249,9 +1236,8 @@ msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Aktivuji Moodle cron job:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:193 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" -msgstr "Použití: killproc {program} [signál]" +msgstr "Použití: killproc [-p pid_soubor] {program} [signál]" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -1293,10 +1279,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1409,8 +1393,7 @@ msgstr "Obnovit mapu $command" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" -"nebyl nalezen soubor ifcfg-${BIND_INTERFACE} pro carp ${FILE} konfiguraci:" +msgstr "nebyl nalezen soubor ifcfg-${BIND_INTERFACE} pro carp ${FILE} konfiguraci:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1490,9 +1473,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Aplikuji pravidla firewallu $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "$1 je zastaven" +msgstr "$prog je zastaven" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" @@ -1612,9 +1594,8 @@ msgid "FAILED" msgstr "SELHALO" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Ukončuji APM démona: " +msgstr "Ukončuji Avahi démona: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " @@ -1622,7 +1603,7 @@ msgstr "Spouštím služby $KIND: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "" +msgstr "chyba v $FILE: neplatné číslo aliasu" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 @@ -1779,13 +1760,11 @@ msgstr "Ukončuji moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "" -"nepodařilo se nalézt IPADDR v souboru rozhraní ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "nepodařilo se nalézt IPADDR v souboru rozhraní ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:279 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Použití: pidofproc {program}" +msgstr "Použití: pidofproc [-p pid_soubor] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -1797,8 +1776,7 @@ msgstr "Ukončuji službu INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" -"nebyl nalezen soubor ifcfg-${VIP_INTERFACE} pro carp ${FILE} konfiguraci:" +msgstr "nebyl nalezen soubor ifcfg-${VIP_INTERFACE} pro carp ${FILE} konfiguraci:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1916,10 +1894,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Mažu všechna momentální pravidla a uživatelem definované chainy:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1958,14 +1934,12 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Měním strategije cílů na DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:305 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Použití: status {program}" +msgstr "Použití: status [-p pid_soubor] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "Znovu zavádím $prog:" +msgstr "Znovu zavádím ${prog_base}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2271,8 +2245,7 @@ msgstr "Spouštím sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:31 msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "" -"v souboru /etc/sysconfig/carp/ nejsou nastaveny žádné virtuální adresy" +msgstr "v souboru /etc/sysconfig/carp/ nejsou nastaveny žádné virtuální adresy" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2401,10 +2374,8 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Ukončuji $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2588,8 +2559,7 @@ msgstr "Nemohu načíst modul: isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další krok" +msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další krok" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" @@ -2769,8 +2739,7 @@ msgstr "Použití: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" @@ -2851,9 +2820,8 @@ msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Síť není nastavena - končím" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -#, fuzzy msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "($pid) běží..." +msgstr "Avahi démon běží..." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -2964,29 +2932,3 @@ msgstr "$base reload" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Ukončuji $prog: " -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "$base neběží, ale PID soubor existuje" - -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "Spouštím pmud démona: " - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "$base je zastaven" - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$base (pid $pid) běží..." - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "$base neběží, ale subsystém je zamčen" - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "Každonoční aktualizace apt je zakázána." - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "Každonoční aktualizace apt je povolena." - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Zakazuji každonoční aktualizaci apt: " - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Aktivuji každonoční aktualizaci apt: " -- cgit v1.2.1