From 98a3127d919b483117e8b3496f2d6ddd5885830d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Thu, 16 Sep 2004 15:03:30 +0000 Subject: Update Czech translation --- po/cs.po | 335 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 203 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 45ac30ec..095e5a12 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-05 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-16 17:10+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Startuji UPS monitor (podřízený): " +msgstr "Spouštím UPS monitor (podřízený): " #: /etc/rc.d/init.d/crond:49 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Znovu zavádím konfiguraci démona cron: " +msgstr "Znovu zavádím nastavení démona cron: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 msgid "" @@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 msgid "Start $x" -msgstr "Startuji $x" +msgstr "Spouštím $x" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Startuji obsluhu myši pro konzolu: " +msgstr "Spouštím obsluhu myši pro konzolu: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Startuji démona Red Hat Network: " +msgstr "Spouštím démona Red Hat Network: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -94,14 +94,12 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Chybí parametr 'brána-IPv6 (param 2)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 -#, fuzzy msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "Odpojuji systémy souborů NFS: " +msgstr "Odpojuji systémy souborů CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 -#, fuzzy msgid "Formatting dump device: " -msgstr "Aktivuji zařízení RAID: " +msgstr "Formátuji zařízení pro výpis: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 msgid "vncserver start" @@ -109,7 +107,7 @@ msgstr "vncserver start" #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Startuji služby routed (RIP): " +msgstr "Spouštím služby routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 @@ -145,7 +143,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " -msgstr "Startuji $prog: " +msgstr "Spouštím $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175 msgid "Postmaster already running." @@ -153,12 +151,11 @@ msgstr "Postmaster je již spuštěn." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, konfigurace není platná" +msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, nastavení není platné" #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -msgstr "Ukončuji služby NIS: " +msgstr "Ukončuji služby mDNSResponder: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 @@ -167,7 +164,7 @@ msgstr "Zařízení ${DEVICE} má nepředpokládanou MAC adresu. Ignoruji." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 msgid "$dev is not a dump device" -msgstr "" +msgstr "$dev není zařízení pro výpis" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -188,11 +185,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:271 -#, fuzzy msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" -msgstr "Aktivní místa připojení:" +msgstr "" +"Aktivní místa připojení:\n" +"------------------------" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" @@ -200,7 +198,7 @@ msgstr "X není nastaveno. Spouštím system-config-display" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Startuji $MODEL: " +msgstr "Spouštím $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" @@ -219,13 +217,12 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Ukončuji služby AppleTalk: " #: /etc/rc.d/rc:91 -#, fuzzy msgid "Starting $subsys: " -msgstr "Startuji $prog: " +msgstr "Spouštím $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Zahazuji všechna současná pravidla a uživatelem definované chainy:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 @@ -263,9 +260,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -#, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: " +msgstr "Kontroluji soubory s nastavením pro $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" @@ -293,9 +289,8 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Odpojuji systémy souborů (další pokus): " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "Ukončuji démona Red Hat Network: " +msgstr "Ukončuji démona NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 @@ -316,7 +311,7 @@ msgstr "Zasílám všem procesům signál TERM..." #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Překročení času při hardwarové konfiguraci." +msgstr "Při nastavování hadrware vypršel čas." #: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 msgid "Setting network parameters: " @@ -331,9 +326,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Odpojuji systémy souborů NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 -#, fuzzy msgid "Flushing all chains:" -msgstr "Zahazuji pravidla firewallu: " +msgstr "Vyprazdňuji všechny chainy:" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -365,7 +359,7 @@ msgstr "Ukládám pravidla firewallu do $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43 msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "Startuji NFS4 gssd: " +msgstr "Spouštím NFS4 gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -383,7 +377,7 @@ msgstr "Aktivuji účtování procesů: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " -msgstr "Startuji YP map server: " +msgstr "Spouštím YP map server: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -404,14 +398,13 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(není nakonfigurována žádná myš)" +msgstr "(není nastavena myš)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"V konfiguraci je použit globální IPv6 forwarding, ale není povolen v jádře" +msgstr "V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ale není povolen v jádře" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -431,21 +424,19 @@ msgstr "Ukončuji $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení NFS: " +msgstr "Nastavená místa připojení NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "Ukončuji pand: " +msgstr "Ukončuji hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Odpojuji systémy souborů pipe: " #: /etc/rc.d/rc:37 -#, fuzzy msgid "Entering interactive startup" -msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění." +msgstr "Začínám interaktivní spouštění" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" @@ -461,7 +452,7 @@ msgstr "Ukončuji UPS monitor: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "" +msgstr "$0: $DEVICE není znakové zařízení?" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -484,16 +475,14 @@ msgid "Shutting down $prog" msgstr "Ukončuji $prog" #: /etc/rc.d/rc:39 -#, fuzzy msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění." +msgstr "Začínám neinteraktivní spouštění" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"Globální IPv6 forwarding je zakázán v konfiguraci, ale není zakázán v jádře" +msgstr "Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " @@ -526,7 +515,7 @@ msgstr "Použití: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Startuji zaznamenávání jádra: " +msgstr "Spouštím zaznamenávání jádra: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " @@ -555,23 +544,21 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 -#, fuzzy msgid "Starting hidd: " -msgstr "Startuji exim: " +msgstr "Spouštím hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/named:99 msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 -#, fuzzy msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "Ukončuji acpi démona: " +msgstr "Ukončuji cups-config-daemon: " # Beter idea? #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " -msgstr "Startuji časné čtení na pozadí: " +msgstr "Spouštím časné čtení na pozadí: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 @@ -595,27 +582,24 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Připojuji systémy souborů NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "Startuji démona pro připojení k síti: " +msgstr "Spouštím démona NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/named:57 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -msgstr "" +msgstr "Chyba v souboru s nastavením /etc/named.conf : $named_err" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "Ukládám pravidla firewallu do $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Ukládám současná pravidla do $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -696,7 +680,7 @@ msgstr "Účtování procesů zakázáno." #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: " +msgstr "Znovu zavádím nastavení: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "ERROR " @@ -715,9 +699,8 @@ msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aktivuji kvóty pro lokální systémy souborů: " #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 -#, fuzzy msgid "Starting mDNSResponder... " -msgstr "Startuji NFS démona: " +msgstr "Spouštím mDNSResponder... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -777,12 +760,11 @@ msgstr "$prog: je již spuštěn." #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "Startuji služby rstat: " +msgstr "Spouštím služby rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -#, fuzzy msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení NFS: " +msgstr "Nastavená místa připojení CIFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 @@ -806,9 +788,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 -#, fuzzy msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "Ukončuji acpi démona: " +msgstr "Ukončuji démona HAL: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Checking root filesystem quotas: " @@ -828,9 +809,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Aktivuji LVM (Logical Volume Management):" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 -#, fuzzy msgid "Initializing hardware... " -msgstr "Inicializuji databázi: " +msgstr "Inicializuji hardware... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -842,7 +822,7 @@ msgstr "Extrahuji klíče pro službu kadm5: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Startuji $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Spouštím $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -858,7 +838,7 @@ msgstr "Ukončuji zaznamenávání jádra: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Startuji UPS monitor (hlavní): " +msgstr "Spouštím UPS monitor (hlavní): " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:428 msgid "Stop $command" @@ -900,16 +880,15 @@ msgstr "hotovo. " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 msgid "TBD" -msgstr "" +msgstr "TBD" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Ukončuji služby rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:25 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "Startuji pand: " +msgstr "Spouštím dund: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:818 msgid "Enabling swap space: " @@ -917,11 +896,11 @@ msgstr "Aktivuji odkládací prostor (swap): " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " -msgstr "Startuji systémovou sběrnici zpráv: " +msgstr "Spouštím systémovou sběrnici zpráv: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: konfigurace pro ${1} nebyla nalezena." +msgstr "$0: nastavení pro ${1} nebylo nalezeno." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -933,7 +912,7 @@ msgstr "Neexistuje soubor /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 msgid "Starting NFS4 idmapd: " -msgstr "Startuji NFS4 idmapd: " +msgstr "Spouštím NFS4 idmapd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -963,7 +942,7 @@ msgstr "$prog $site" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Startuji démona pro připojení k síti: " +msgstr "Spouštím démona pro připojení k síti: " #: /etc/rc.d/init.d/network:293 msgid "Currently active devices:" @@ -994,9 +973,8 @@ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Použití: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:77 -#, fuzzy msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "Nastavuji ISA PNP zařízení: " +msgstr "Kontroluji zařízení SMART: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1039,7 +1017,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " -msgstr "" +msgstr "Provádím aktualizaci mikrokódu Intel IA32: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1047,7 +1025,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "Startuji RADIUS server: " +msgstr "Spouštím RADIUS server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 @@ -1056,7 +1034,7 @@ msgstr "použití: ifdown " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Startuji zamykání NFS: " +msgstr "Spouštím zamykání NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" @@ -1075,9 +1053,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Nezadán důvod pro odeslání signálu radvd" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -#, fuzzy msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "Aktivuji pravidla firewallu $IPTABLES: " +msgstr "Aktivuji pravidla firewallu arptables: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1089,7 +1066,7 @@ msgstr "připravuji databáze... " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "Startuji služby rwho: " +msgstr "Spouštím služby rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " @@ -1100,9 +1077,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Deaktivuji účtování procesů: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down dund: " -msgstr "Ukončuji pand: " +msgstr "Ukončuji dund: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:60 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -1122,12 +1098,11 @@ msgstr "ipchains a $IPTABLES nemohou být používány zároveň." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" -msgstr "Startuji $prog" +msgstr "Spouštím $prog" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 -#, fuzzy msgid "Reload map $command" -msgstr "Ukončuji $command" +msgstr "Obnovit mapu $command" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 msgid "" @@ -1142,12 +1117,10 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Nepodporovaný mechanismus '$mechanism' pro posílání signálu radvd" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1168,7 +1141,7 @@ msgstr "Jádro není přeloženo s podporou IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" +msgstr "Vracím vestavěné chainy na implicitní strategii ACCEPT:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1183,9 +1156,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "Kontroluji systémy souborů" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 -#, fuzzy msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Odstraňuji uzly zařízení udev: " +msgstr "Odstraňuji uživatelem definované chainy:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -1217,16 +1189,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106 msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "Startuji službu ${NAME}: " +msgstr "Spouštím službu ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 -#, fuzzy msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Aktivní místa připojení NFS: " +msgstr "Aktivní místa připojení CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " -msgstr "Startuji zaznamenávání systému: " +msgstr "Spouštím zaznamenávání systému: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" @@ -1246,7 +1217,7 @@ msgstr "Zadaná IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je mimo rozsah" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " -msgstr "Startuji systém INND: " +msgstr "Spouštím systém INND: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 @@ -1255,7 +1226,7 @@ msgstr "Tabulka: $table" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení SMB: " +msgstr "Nastavená místa připojení SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149 msgid "Initializing database: " @@ -1271,7 +1242,7 @@ msgstr "restart" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 msgid "Starting exim: " -msgstr "Startuji exim: " +msgstr "Spouštím exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1283,7 +1254,7 @@ msgstr "Ukončuji služby NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení NCP: " +msgstr "Nastavená místa připojení NCP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1295,7 +1266,7 @@ msgstr "SELHALO" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Startuji služby $KIND: " +msgstr "Spouštím služby $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 @@ -1310,7 +1281,7 @@ msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Startuji $BASENAME: " +msgstr "Spouštím $BASENAME: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" @@ -1388,7 +1359,7 @@ msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid " storage" -msgstr "" +msgstr " úložný prostor" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:378 msgid "No Mountpoints Defined" @@ -1400,7 +1371,7 @@ msgstr "Konvertuji staré soubory kvót skupin: " #: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Configured devices:" -msgstr "Nakonfigurovaná zařízení:" +msgstr "Nastavená zařízení:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 @@ -1441,7 +1412,7 @@ msgstr "Chybí parametr 'ovládání předávání datagramů' (param 1)" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " -msgstr "Startuji služby AppleTalk: " +msgstr "Spouštím služby AppleTalk: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -1528,7 +1499,7 @@ msgstr "$prog není spuštěn" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Mažu všechna momentální pravidla a uživatelem definované chainy:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" @@ -1539,9 +1510,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Aktivace zařízení tunelu '$device' nefungovala" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down nifd services: " -msgstr "Ukončuji služby NFS: " +msgstr "Ukončuji služby nifd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 msgid " failed." @@ -1553,12 +1523,11 @@ msgstr "KRITICKÉ " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "Startuji kvóty NFS: " +msgstr "Spouštím kvóty NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Chybí parametr 'místní adresa IPv4' (param 2)" +msgstr "Chybí parametr 'globální adresa IPv4' (param 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -1570,7 +1539,7 @@ msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "" +msgstr "Měním strategije cílů na DROP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 @@ -1586,13 +1555,12 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Ukončuji zaznamenávání systému: " #: /etc/rc.d/rc:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "Ukončuji $prog: " +msgstr "Ukončuji $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93 msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "" +msgstr "nemohu najít příkaz ipsec" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 msgid " failed; no link present. Check cable?" @@ -1608,12 +1576,11 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" -msgstr "" +msgstr "$0: datový soubor s mikrokédem nepřítomen (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 -#, fuzzy msgid "Saving panic dump: " -msgstr "Startuji pand: " +msgstr "Ukládám výpis paniky: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -1628,9 +1595,8 @@ msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "použití: ifup-routes []" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Ukládám pravidla firewallu do $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Ukládám současná pravidla do $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Starting up RAID devices: " @@ -1646,11 +1612,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 -#, fuzzy msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" -msgstr "Zkonfigurovaná místa připojení:" +msgstr "" +"Nastavená místa připojení:\n" +"--------------------------" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 msgid "" @@ -1674,7 +1641,7 @@ msgstr "Konvertuji staré soubory kvót uživatelů: " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "Startuji $prog pro $site: " +msgstr "Spouštím $prog pro $site: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" @@ -1691,7 +1658,7 @@ msgstr "${base} je zastaven" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "Chybí konfigurační soubor $PARENTCONFIG." +msgstr "Chybí soubor s nastavením $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" @@ -1727,18 +1694,16 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Povolení zařízení tunelu 'sit0' nefungovalo" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "Startuji služby rstat: " +msgstr "Spouštím služby Bluetooth:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:121 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -1782,7 +1747,7 @@ msgstr "Nastavuji jméno počítače ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Startuji službu YP hesel: " +msgstr "Spouštím službu YP hesel: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -1807,12 +1772,11 @@ msgstr "Zavádím ISDN moduly" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "Startuji NFS4 svcgssd: " +msgstr "Spouštím NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 -#, fuzzy msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "Zařízení '$device' neexistuje" +msgstr "$0: zařízení mikrokódu $DEVICE neexistuje?" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1825,11 +1789,11 @@ msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 msgid "diskdump not enabled" -msgstr "" +msgstr "diskdump není povolen" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -msgstr "" +msgstr "Nebylo určeno zařízení v $CONF_DISKDUMP" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " @@ -1841,21 +1805,19 @@ msgstr "*** když opustíte shell." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " -msgstr "Startuji sm-client: " +msgstr "Spouštím sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 -#, fuzzy msgid "Starting nifd... " -msgstr "Startuji pand: " +msgstr "Spouštím nifd... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 -#, fuzzy msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "Připojuji systémy souborů NFS: " +msgstr "Připojuji systémy souborů CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 @@ -1871,7 +1833,7 @@ msgstr "Použití: pidofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "Startuji služby rusers: " +msgstr "Spouštím služby rusers: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Checking root filesystem" @@ -1891,7 +1853,7 @@ msgstr "${base} proběhlo" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Startuji NFS démona: " +msgstr "Spouštím NFS démona: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" @@ -1913,23 +1875,19 @@ msgstr "Chybí parametr 'výběr' (param 2)" msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"Konfigurace IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo jinak " -"zadanou" +msgstr "Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu na příslušném zařízení nebo jinak zadanou" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "Startuji služby NFS: " +msgstr "Spouštím služby NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 -#, fuzzy msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "Startuji NFS démona: " +msgstr "Spouštím démona HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 -#, fuzzy msgid "Starting cups-config-daemon: " -msgstr "Startuji acpi démona: " +msgstr "Spouštím cups-config-daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" @@ -1953,13 +1911,12 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Odpojuji systémy souborů" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 -#, fuzzy msgid "Starting diskdump: " -msgstr "Startuji exim: " +msgstr "Spouštím diskdump: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " -msgstr "Startuji pand: " +msgstr "Spouštím pand: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 msgid "Stopping acpi daemon: " @@ -1974,9 +1931,8 @@ msgid "error! " msgstr "chyba! " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Znovu zavádím konfiguraci démona cron: " +msgstr "Znovu zavádím nastavení démona $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 @@ -2006,7 +1962,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES neexistuje." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "Přeskakuji konfiguraci ISA PNP na žádost uživatele: " +msgstr "Přeskakuji nastavení ISA PNP na žádost uživatele: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66 msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " @@ -2025,18 +1981,16 @@ msgid "$BASENAME startup" msgstr "$BASENAME startuje" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 -#, fuzzy msgid "initializing netconsole" -msgstr "Inicializuji netdump: " +msgstr "inicializuji netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr "PROBĚHLO" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 -#, fuzzy msgid "disabling netconsole" -msgstr "Zakazuji netdump" +msgstr "zakazuji netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:117 msgid "Restarting $prog:" @@ -2089,7 +2043,7 @@ msgstr "Stiskněte N během %d vteřin pro přeskočení vynucené kontroly FS.. #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Startuji služby YP server: " +msgstr "Spouštím služby YP server: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -2106,11 +2060,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" -msgstr "Startuji $prog:" +msgstr "Spouštím $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Startuji NFS statd: " +msgstr "Spouštím NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093 @@ -2128,7 +2082,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139 msgid "permission denied (must be superuser)" -msgstr "" +msgstr "přístup odepřen (musíte být superuživatel)" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" @@ -2136,7 +2090,7 @@ msgstr "Ukončuji $prog:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid " audio" -msgstr "" +msgstr " zvuk" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -2159,9 +2113,8 @@ msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Deaktivuji rozhraní $i: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 -#, fuzzy msgid " done" -msgstr " hotovo." +msgstr " hotovo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" @@ -2169,7 +2122,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ: vconfig nemohl zakázat REORDER_HDR na ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 msgid " network" -msgstr "" +msgstr " síť" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 msgid "" @@ -2181,7 +2134,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 msgid "diskdump enabled" -msgstr "" +msgstr "diskdump povolen" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2209,7 +2162,7 @@ msgstr "Generuji klíč RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Startuji APM démona: " +msgstr "Spouštím APM démona: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -2217,7 +2170,7 @@ msgstr "Uvolňuji ISDN moduly" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "konfigurace 6to4 není platná" +msgstr "nastavení 6to4 není platné" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 msgid "" @@ -2247,7 +2200,7 @@ msgstr "Uvolňuji moduly $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "X je nyní nastaveno. Startuji Setup Agent" +msgstr "X je nyní nastaveno. Spouštím Setup Agent" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -2271,7 +2224,7 @@ msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny se systémovým časem" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "Konfigurační soubor nebo klíče nejsou platné" +msgstr "Soubor s nastavením nebo klíče nejsou platné" #: /etc/rc.d/init.d/functions:448 msgid "cC" @@ -2291,11 +2244,11 @@ msgstr "Část $c dané adresy IPv4 '$testipv4addr_valid' je mimo rozsah" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Síť není nakonfigurována - končím" +msgstr "Síť není nastavena - končím" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "Startuji acpi démona: " +msgstr "Spouštím acpi démona: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -2303,7 +2256,7 @@ msgstr "Připojuji systémy souborů SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/iiim:20 msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "Startuji vstupní server IIIMF: " +msgstr "Spouštím vstupní server IIIMF: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395 @@ -2340,7 +2293,7 @@ msgstr "Systém souborů /proc není dostupný" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "Startuji NFS mountd: " +msgstr "Spouštím NFS mountd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" @@ -2380,9 +2333,6 @@ msgstr "Připojuji se do domény NIS: " msgid "Stopping $prog: " msgstr "Ukončuji $prog: " -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "$prog startuje" - #~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " #~ msgstr "Ukončuji emulátor NetWare serveru: " @@ -2407,12 +2357,6 @@ msgstr "Ukončuji $prog: " #~ msgid "Initializing USB HID interface: " #~ msgstr "Inicializuji USB HID rozhraní: " -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "Startuji služby PCMCIA: " - -#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -#~ msgstr " Jestliže příkaz 'raw' stále ukazuje na /dev/raw jako soubor." - #~ msgid "Creating initial udev device nodes:" #~ msgstr "Vytvářím počáteční uzly zařízení udev:" @@ -2431,15 +2375,9 @@ msgstr "Ukončuji $prog: " #~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" #~ msgstr "Soubor InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi chybí!" -#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "Startuji emulátor NetWare serveru: " - #~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" #~ msgstr "používám yenta_socket místo $PCIC" -#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -#~ msgstr " budete muset aktualizovat balíček util-linux" - #~ msgid "Updating /etc/fstab" #~ msgstr "Aktualizuji /etc/fstab" @@ -2464,9 +2402,6 @@ msgstr "Ukončuji $prog: " #~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " #~ msgstr "Ukončuji služby PCMCIA: " -#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -#~ msgstr " rawdevices jsou nyní umístěny do adresáře /dev/raw/ " - #~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" #~ msgstr "PCIC modul není ve startovacích volbách definován!" @@ -2485,9 +2420,6 @@ msgstr "Ukončuji $prog: " #~ msgid " umount" #~ msgstr " odpojuji" -#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi" -#~ msgstr "Startuji iSCSI: iscsi" - #~ msgid "Initializing USB mouse: " #~ msgstr "Inicializuji USB myš: " @@ -2509,9 +2441,6 @@ msgstr "Ukončuji $prog: " #~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." #~ msgstr "Hledám změny v /etc/auto.master ...." -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" - #~ msgid "Loading system font: " #~ msgstr "Zavádím systémové písmo: " -- cgit v1.2.1