From 72dd04190ba6aa3a271b8b2c5386d91ab31d4c89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: covex Date: Thu, 17 Sep 2009 21:45:33 +0000 Subject: Sending translation for Czech --- po/cs.po | 541 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 206 insertions(+), 335 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index dcd6de68..bd56329b 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,22 +5,22 @@ # # Miloslav Trmac , 2003 - 2005, 2007. # Nikola Štohanzl , 2006. -# Adam Pribyl , 2007, 2008. +# Adam Pribyl , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-26 18:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:44+0200\n" "Last-Translator: Adam Pribyl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: /etc/rc.d/init.d/openais:30 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " msgstr "Ukončuji OpenAIS démona ($prog): " @@ -116,9 +116,8 @@ msgid "no dictionaries installed" msgstr "nenainstalovány žádné slovníky" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -126,12 +125,11 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "k" #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -msgstr "Ukončuji RADIUS server: " +msgstr "Ukončuji MaraDNS-Zone server: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." @@ -177,7 +175,7 @@ msgstr "Spouštím RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605 msgid "$s compilation failed " -msgstr "" +msgstr "$s kompilace selhala " #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36 #: /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 @@ -287,20 +285,17 @@ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "doména je '$NISDOMAIN' " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 -#, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Spouštím auto nice démona: " +msgstr "Spouštím CGroup Rules Engine démona: " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 -#, fuzzy msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "Spouštím Perlbal: " +msgstr "Spouštím Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175 -#, fuzzy msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -msgstr "Kontroluji kvóty lokálních systémů souborů: " +msgstr "Kontroluj Oprofile připojeného systému souborů: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 msgid "Saving $desc ($prog): " @@ -311,7 +306,6 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, nastavení není platné" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 -#, fuzzy msgid "$prog startup" msgstr "$prog start" @@ -349,9 +343,8 @@ msgid "Reloading nsca: " msgstr "Znovu zavádím nsca: " #: /etc/rc.d/init.d/radvd:43 -#, fuzzy msgid "Insufficient privilege" -msgstr "$0: chyba: nedostatečná oprávnění" +msgstr "Nedostatečná oprávnění" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -370,17 +363,19 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Ukončuji UPS monitor: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "" +"Použití: $0 " +"{start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" +msgstr "" +"Použití: $0 " +"{start|stop|restart|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " @@ -404,7 +399,7 @@ msgstr "Každonoční yum aktualizace je zakázána." #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 msgid "Retrigger failed udev events" -msgstr "" +msgstr "Události které selhali při retriggeru udev" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " @@ -457,23 +452,20 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Ukončuji $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Spouštím xend démona: " +msgstr "Spouštím pumd démona: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84 -#, fuzzy msgid "Reloading syslog-ng: " -msgstr "Znovu načítám soubor syslog-ng.conf: " +msgstr "Znovu načítám syslog-ng: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Ukončuji zaznamenávání systému: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:75 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS processes: " -msgstr "Spouštím služby NFS: " +msgstr "Spouštím všechny MaraDNS procesy: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:217 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 @@ -495,9 +487,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48 -#, fuzzy msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -msgstr "Ukončuji xend démona: " +msgstr "Ukončuji Open Hardware Manager: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:144 /etc/rc.d/init.d/ldap:150 msgid "Checking configuration files for $prog: " @@ -516,21 +507,20 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME je připojen na $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:185 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +"Použití: $0 " +"{start|stop|restart|conderstart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 -#, fuzzy msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Spouštím $desc ($prog): " +msgstr "Spouštím Corosync Cluster Engine ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/clement:103 msgid "Start freshclam" -msgstr "" +msgstr "Spustit freshclam" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 @@ -572,23 +562,20 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "Spouštím openvpn: " +msgstr "Spouštím smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Ukončuji oki4daemon: " +msgstr "Ukončuji Mldonkey (mlnet): " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " msgstr "Spouštím puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM server není spuštěn" +msgstr "PostgreSQL server není spuštěn" #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -611,14 +598,12 @@ msgid "Starting xenstored daemon: " msgstr "Spouštím xenstored démona: " #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63 -#, fuzzy msgid "Starting ${ifprog}: " -msgstr "Spouštím ${prog}: " +msgstr "Spouštím ${ifprog}: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Ukončuji greylistd: " +msgstr "Ukončuji SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -630,7 +615,7 @@ msgstr "Spouštím ovladač ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:106 msgid "Applying ktune sysctl settings:" -msgstr "" +msgstr "Aplikuji nastavení ktune do sysctl:" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 @@ -650,12 +635,11 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Odpojuji systémy souborů NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 @@ -701,14 +685,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:23 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "Ukončuji šifrování disku: " +msgstr "Ukončuji šifrování disku pro $dst: " #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down rfcomm: " -msgstr "Ukončuji $prog: " +msgstr "Ukončuji rfcomm: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " @@ -727,9 +709,8 @@ msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "Ukončuji greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -msgstr "Ukončuji xend démona: " +msgstr "Ukončuji OpenSCADA démona: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 msgid "Stopping Perlbal: " @@ -747,9 +728,8 @@ msgstr "Spouštím $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 -#, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "Ukončuji Perlbal: " +msgstr "Ukončuji Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " @@ -773,16 +753,15 @@ msgstr "$0:·chyba:·$prog není spuštěn" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -msgstr "" +msgstr "\t-y \t\t: odpověz ano na všechny otázky." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:75 msgid "Generate configuration puppet: " msgstr "Generuji puppet konfiguraci:" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:231 -#, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "Kontroluji zařízení SMART: " +msgstr "Kontroluji službu ctdbd: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 msgid "restarting $prog..." @@ -802,7 +781,7 @@ msgstr "$prog je již zastaven." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "kontrola databáze" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -857,9 +836,9 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd spuštěn pro ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "" +"Použití: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " @@ -884,7 +863,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -msgstr "" +msgstr "\t-R \t\t: rekurzivní kontrola závislostí" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -936,11 +915,11 @@ msgstr "Spouštím plánovač distribuované kompilace: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:200 msgid "Current elevator settings:" -msgstr "" +msgstr "Aktuální nastavení elevátoru:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" -msgstr "" +msgstr "chyba zpracování" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -987,9 +966,8 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Použití: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50 -#, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "Ukončuji postfix: " +msgstr "Ukončuji pkcsslotd: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -1005,13 +983,12 @@ msgid "Reloading $prog2: " msgstr "Znovu zavádím $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" msgstr "" "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|configtest}" +"reload|cyclelogs|online|offline|command}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" @@ -1030,9 +1007,8 @@ msgid "Resuming logging: " msgstr "Obnovuji zaznamenávání: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556 -#, fuzzy msgid "Failed to stop \"$s\". " -msgstr "Aktivace zařízení ${DEVICE} selhala." +msgstr "Nepovedlo se ukončit \"$s\". " #: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1043,9 +1019,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Spouštím démona icecast streaming: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:91 -#, fuzzy msgid "Stopping certmaster daemon: " -msgstr "Ukončuji xenstored démona: " +msgstr "Ukončuji certmaster démona: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " @@ -1077,7 +1052,7 @@ msgstr "Spouštím $name: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547 msgid "Failed to sort dependency" -msgstr "" +msgstr "Nepovedlo se vyřešit závislosti" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 @@ -1086,7 +1061,7 @@ msgstr "Použití: ifup " #: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:141 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" @@ -1102,18 +1077,16 @@ msgstr "" "Použití: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog for $file: " -msgstr "Spouštím $prog pro $site: " +msgstr "Ukončuji $prog pro $file: " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "Ukončuji $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/radvd:39 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/sysconfig/arptables" +msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/radvd.conf" #: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" @@ -1125,14 +1098,12 @@ msgid "usage: ifdown " msgstr "použití: ifdown " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "Ukončuji zamykání NFS: " +msgstr "Ukončuji smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143 -#, fuzzy msgid "CTDB is already running" -msgstr "$prog je již spuštěn." +msgstr "CTDB je již spuštěn." #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 msgid "Loading $module kernel module: " @@ -1151,14 +1122,12 @@ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "Ukončuji démona stopaře MogileFS: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:66 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "Spouštím Pound: " +msgstr "Spouštím unbound: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69 -#, fuzzy msgid "Tap support not available: tunctl not found" -msgstr "Podpora bridge není k dispozici: brctl nenalezen" +msgstr "Podpora tap není k dispozici: tunctl nenalezen" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Starting NIS service: " @@ -1166,7 +1135,7 @@ msgstr "Spouštím služby NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -msgstr "" +msgstr "Nepovedlo se spustit \"$s\". ($ret)" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80 @@ -1187,7 +1156,7 @@ msgstr "Deaktivuji kvóty: " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 msgid "Graceful shutdown of old $prog: " -msgstr "" +msgstr "Elegantní ukončení starého $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " @@ -1241,7 +1210,7 @@ msgstr "Ukládám současná pravidla do $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:192 msgid "Current ktune sysctl settings:" -msgstr "" +msgstr "Aktuální nastavení sysctl ktune:" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 msgid "Stopping SCSI target daemon: " @@ -1252,9 +1221,8 @@ msgid "$named reload" msgstr "znovu zavádím $named" #: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69 -#, fuzzy msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -msgstr "Spouštím služby YP server: " +msgstr "Spouštím všechny MaraDNS-Zone server procesy: " #: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" @@ -1265,9 +1233,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "V jádře není k dispozici podpora 802.1Q VLAN." #: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting snake-server:" -msgstr "Spouštím Wesnoth game server: " +msgstr "Spouštím snake-server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" @@ -1286,9 +1253,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu zaznamenávat do kanálu '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "Ukončuji acpi démona: " +msgstr "Ukončuji abrt démona: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54 msgid "Reopening $prog log file: " @@ -1324,9 +1290,8 @@ msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Neplatný typ tunelu $TYPE" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30 -#, fuzzy msgid "Starting ZABBIX agent: " -msgstr "Spouštím HAL démona: " +msgstr "Spouštím ZABBIX agenta: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:145 msgid "$message" @@ -1357,7 +1322,7 @@ msgstr "Ukončuji službu ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "Přesouvám" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" @@ -1388,12 +1353,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je vypnuto." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630 msgid "failed to clean cache $s.ko" -msgstr "" +msgstr "nepovedlo se vyčistit cache $s.ko" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "Aktivuji denyhosts: " +msgstr "Spouštím cyphesis:" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1404,9 +1368,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Účtování procesů zakázáno." #: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 msgid "Stopping xend daemon: " @@ -1421,9 +1384,8 @@ msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: nastavení pro ${1} nebylo nalezeno." #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54 -#, fuzzy msgid "Starting syslog-ng: " -msgstr "Spouštím zaznamenávání systému: " +msgstr "Spouštím syslog-ng: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 @@ -1435,9 +1397,8 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "nalezen CRASH soubor, srv nenastartován" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificate: " -msgstr "Spouštím $PROG: " +msgstr "Připravuji certifikát pro $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 msgid "Configured CIFS mountpoints: " @@ -1456,9 +1417,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktivní místa připojení NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/exim:87 msgid "Shutting down exim: " @@ -1531,9 +1491,8 @@ msgstr "${base} neběží, ale subsystém je zamčen" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76 #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75 -#, fuzzy msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -msgstr "Služba $prog nepodporuje akci reload:" +msgstr "Služba ${0##*/} nepodporuje akci reload:" #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 #: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 @@ -1545,9 +1504,8 @@ msgid "Starting rstat services: " msgstr "Spouštím služby rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} config file: " -msgstr "Znovu zavádím nastavení $prog: " +msgstr "Znovu zavádím soubor nastavení ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 @@ -1584,13 +1542,12 @@ msgstr "" "reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -msgstr "Spouštím OpenAIS démona ($prog): " +msgstr "Spouštím OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 msgid "Generating unbound control key and certificate: " -msgstr "" +msgstr "Generuji nesvázaný kontrolní klíč a certifikát: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1629,9 +1586,8 @@ msgid "Shutting down argus: " msgstr "Ukončuji argus: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 -#, fuzzy msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "Ukončuji xenner démony: " +msgstr "Ukončuji CGroup Rules Engine démona: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " @@ -1658,9 +1614,8 @@ msgid "reload" msgstr "reload" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "Spouštím oki4daemon: " +msgstr "Spouštím Mldonkey (mlnet): " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1671,9 +1626,8 @@ msgid "Stopping uuidd: " msgstr "Ukončuji uuidd: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "Spouštím dund: " +msgstr "Spouštím ladvd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 @@ -1689,9 +1643,8 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "Binární ovladač pro Windows aplikace je již registrován" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "($pid) běží..." +msgstr "$s$pid běží..." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:72 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1711,16 +1664,15 @@ msgstr "Ukončuji všechny ovladače ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:110 msgid "$file: " -msgstr "" +msgstr "$file: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 -#, fuzzy msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -msgstr "Neexistuje soubor /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE" +msgstr "$0> /etc/sysconfig/ktune neexistuje." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1788,7 +1740,7 @@ msgstr "Měsíční kontrola smolt je zakázána." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -msgstr "" +msgstr "\t-r verze jádra: určete verzi jádra" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:116 msgid "$prog check" @@ -1828,9 +1780,8 @@ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Ukončuji démona $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:142 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "Znovu zavádím službu INN: " +msgstr "Znovu zavádím službu NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" @@ -1865,28 +1816,24 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Zakazuji službu Moodle v cronu:" #: /etc/rc.d/init.d/dund:26 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "Spouštím Pound: " +msgstr "Spouštím dund: " #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "Znovu zavádím $prog: " +msgstr "Znovu načítám nastavení pro $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Spouštím systémovou sběrnici zpráv: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "Ukončuji pand: " +msgstr "Ukončuji ladvd: " #: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 -#, fuzzy msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "Použití: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1905,12 +1852,10 @@ msgid "Starting distributed compiler daemon: " msgstr "Spouštím démona distribuované kompilace: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33 -#, fuzzy msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -msgstr "Spouštím xend démona: " +msgstr "Spouštím OpenSCADA démona: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG:" msgstr "Ukončuji $PROG: " @@ -1964,9 +1909,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Chybí parametr 'adresa IPv4' (param 1)" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40 -#, fuzzy msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -msgstr "Ukončuji APM démona: " +msgstr "Ukončuji ZABBIX agenta: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " @@ -2030,7 +1974,7 @@ msgstr "Kontroluji zařízení SMART: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:216 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "Importuji pakety do databáze monotone: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2047,7 +1991,7 @@ msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -msgstr "" +msgstr "Mldonkey (mlnet) je zastaven" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 @@ -2105,9 +2049,8 @@ msgid "Starting auto nice daemon:" msgstr "Spouštím auto nice démona: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Mazání databáze" +msgstr "Kontroluji formát databáze v" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -2126,34 +2069,32 @@ msgid "Loading drivers" msgstr "Zavádím ovladače" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:222 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" +"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Možnosti:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "import paketu" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Avahi DNS démon není spuštěn" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106 -#, fuzzy msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "Spouštím supervisord: " +msgstr "Osidluji svět cyphesis:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:156 msgid "To lose old key remove file" -msgstr "" +msgstr "K odstranění starého klíče smažte soubor" #: /etc/rc.d/init.d/tor:65 msgid "program is dead and /var/run pid file exists" @@ -2161,7 +2102,7 @@ msgstr "program neběží, ale pid soubor ve /var/run existuje" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -msgstr "" +msgstr "Neukončuji $prog: iscsi session je stále aktivní" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -2169,16 +2110,15 @@ msgstr "*** Podívejte se prosím na /usr/share/doc/clamav-server-*/README" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -msgstr "" +msgstr "\t-c konfigurační soubor\t: určete soubor s konfigurací" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Spouštím BitTorrent seed klienta: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:37 -#, fuzzy msgid "Shutting down pand: " -msgstr "Ukončuji dund: " +msgstr "Ukončuji pand: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -2225,7 +2165,7 @@ msgstr "Byla nalezena stará verze formátu databáze." #: /etc/rc.d/init.d/nginx:98 msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -msgstr "" +msgstr "Něco je špatně, je potřeba ruční zásah, možná restart?" #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" @@ -2272,18 +2212,16 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Ukončuji OpenCT smart card terminály: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:77 -#, fuzzy msgid "Starting func daemon: " -msgstr "Spouštím xend démona: " +msgstr "Spouštím func démona: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Aktivuji pravidla firewallu arptables: " #: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 @@ -2344,9 +2282,8 @@ msgstr "Ukončuji dund: " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 -#, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "Restartuji $prog: " +msgstr "Restartuji Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2374,7 +2311,7 @@ msgstr "Ukončuji NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "Generuji RSA klíč pro server $MONOTONE_KEYID" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:53 msgid "Starting ${desc} (${prog}): " @@ -2385,9 +2322,8 @@ msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM server ($pid) běží" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Ukončuji xenconsoled démona: " +msgstr "Ukončuji cobbler démona: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -2406,18 +2342,16 @@ msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Spouštím Crossfire game server: " #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down ZABBIX server: " -msgstr "Ukončuji server CIM: " +msgstr "Ukončuji ZABBIX server: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Ruším registraci binárních ovladačů pro Windows aplikace: " #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "Ukončuji auto nice démona: " +msgstr "Ukončuji telescope démona: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2437,23 +2371,21 @@ msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "přesun souboru s passphrase" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Aktivace zařízení tunelu '$device' nefungovala" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $file: " -msgstr "Spouštím $prog pro $site: " +msgstr "Spouštím $prog pro $file: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 msgid "Starting sge_shadowd: " msgstr "Spouštím sge_shadowd: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 -#, fuzzy msgid "Initializing database" msgstr "Inicializuji databázi: " @@ -2463,9 +2395,8 @@ msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Ukončuji služby $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "Ukončuji $prog: " +msgstr "Ukončuji ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" @@ -2486,9 +2417,8 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Vracím vestavěné chainy na implicitní strategii ACCEPT:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "$base je zastaven" +msgstr "$s je zastaven" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " @@ -2523,14 +2453,12 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Použití: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "Spouštím dund: " +msgstr "Spouštím nsd: " #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -msgstr "Ukončuji $prog: " +msgstr "Ukončuji ZABBIX proxy: " #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65 msgid "Starting $prog daemon: " @@ -2571,9 +2499,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Spouštím službu ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/maradns:86 -#, fuzzy msgid "Stopping MaraDNS: " -msgstr "Ukončuji Perlbal: " +msgstr "Ukončuji MaraDNS: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:187 msgid "$dst: no value for size option, skipping" @@ -2593,7 +2520,7 @@ msgstr "Pro vytvoření použijte \"scandvb -o vdr\" z balíčku dvb-apps." #: /etc/rc.d/init.d/ktune:169 msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " -msgstr "" +msgstr "Navracím se k ${KERNEL_ELEVATOR} elevátoru: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:140 msgid "Active CIFS mountpoints: " @@ -2646,9 +2573,8 @@ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Znovu zavádím Avahi DNS démona..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:140 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "Spouštím služby NIS: " +msgstr "Spouštím crdbd službu: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2663,27 +2589,25 @@ msgid "Initializing database: " msgstr "Inicializuji databázi: " #: /etc/rc.d/init.d/abrt:39 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "Spouštím acpi démona: " +msgstr "Spouštím abrt démona: " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 -#, fuzzy msgid "Staring new master $prog: " -msgstr "Spouštím $master_prog: " +msgstr "Spouštím nový hlavní $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Aktivuji účtování procesů: " +msgstr "Vytvářím účet pro PostgreSQL: " #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} []" msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Použití: $prog " +"{start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<" +"configfile.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" @@ -2707,7 +2631,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." -msgstr "" +msgstr "$s je mrtvý, ale jiný skript běží." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 @@ -2719,9 +2643,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Ukončuji služby NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Ukončuji Wesnoth game server: " +msgstr "Ukončuji monotone server: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2823,9 +2746,8 @@ msgid "status $rc of $prog" msgstr "stav $rc $prog" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 -#, fuzzy msgid "Stoping Gadget daemon: " -msgstr "Ukončuji acpi démona: " +msgstr "Ukončuji Gadget démona: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -2857,9 +2779,8 @@ msgid "$DAEMON is not set." msgstr "$DAEMON není nastaven." #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24 -#, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "Spouštím pand: " +msgstr "Spouštím pkcsslotd: " #: /etc/rc.d/init.d/network:69 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -2887,7 +2808,7 @@ msgstr "Znovu načítám démona infračerveného dálkového ovladače ($prog): #: /etc/rc.d/init.d/monotone:188 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "Presouvám starý serverový soubor s passphrase na nové místo: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -2938,9 +2859,8 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Ukončuji sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/certmaster:74 -#, fuzzy msgid "Starting certmaster daemon: " -msgstr "Spouštím xenstored démona: " +msgstr "Spouštím certmaster démona: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -2955,9 +2875,8 @@ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " msgstr "Spouštím sub-agent-démona HPI SNMP: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:272 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " @@ -2972,9 +2891,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Spouštím Gnokii SMS démona ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 -#, fuzzy msgid "Starting Gadget daemon: " -msgstr "Spouštím acpi démona: " +msgstr "Spouštím Gadget démona: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2993,9 +2911,8 @@ msgid "Configured devices:" msgstr "Nastavená zařízení:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -msgstr "Ukončuji službu INND (natvrdo): " +msgstr "Ukončuji službu INND (PID nenalezen, natvrdo): " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -3049,7 +2966,7 @@ msgstr "chyba v $FILE: nezadáno zařízení nebo IP adresa" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:117 msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: " -msgstr "" +msgstr "Aplikuji nastavení sysctl pro $SYSCTL_POST: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748 @@ -3094,9 +3011,8 @@ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "Spouštím $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36 -#, fuzzy msgid "Starting ZABBIX proxy: " -msgstr "Spouštím imapproxyd: " +msgstr "Spouštím ZABBIX proxy: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -3111,9 +3027,8 @@ msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Spouštím ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160 -#, fuzzy msgid "Starting $DCBD: " -msgstr "Spouštím $ID: " +msgstr "Spouštím $DCDB: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." @@ -3145,17 +3060,15 @@ msgstr "Chybí konfigurační soubor /etc/sysconfig/arptables" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -msgstr "" +msgstr "Selhalo vytvoření stavového adresáře ($STAT_PATH)" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Ukončuji démona pro připojení k síti: " +msgstr "Ukončuji Bandwidthd pro sledování provozu: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:84 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG config: " -msgstr "Spouštím $PROG: " +msgstr "Připravuji konfiguraci $PROG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " @@ -3170,9 +3083,8 @@ msgstr "" "bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "Zavádím novou databázi virů:" +msgstr "Zavádím pravidla do databáze:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -3195,9 +3107,8 @@ msgstr "" "status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status} " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -3212,9 +3123,8 @@ msgid "cC" msgstr "pP" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "$prog je zastaven" +msgstr "$prog zkompilován" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:121 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" @@ -3237,23 +3147,20 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Znovu načítám soubor cyrus.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "Ukončuji Pound: " +msgstr "Ukončuji unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 -#, fuzzy msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -msgstr "Spouštím $prog: " +msgstr "Čistím systemtap skripty: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit cache adresář ($CACHE_PATH)" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog for $file: " -msgstr "Spouštím $prog pro $site: " +msgstr "Spouštím $prog pro $file: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133 msgid "$prog not running" @@ -3290,7 +3197,7 @@ msgstr " selhalo." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "inicializace databáze" #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " @@ -3354,7 +3261,7 @@ msgstr "Znovu zavádím Condor démony: " #: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179 msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " -msgstr "" +msgstr "Kontrola skupiny/práv Oprofile souborového systému... " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 msgid "Generating dropbear DSS host key: " @@ -3370,12 +3277,12 @@ msgstr "Znovu zavádím nastavení $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412 msgid "Dependency loop detected on $s" -msgstr "" +msgstr "Detekována smyčka závisloví v $s" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 #, c-format msgid "%s is password protected" -msgstr "" +msgstr "%s je chráněn heslem" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:139 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" @@ -3473,9 +3380,8 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Ukončuji YP map server: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Spouštím démona pro připojení k síti: " +msgstr "Spouštím Bandwidthd pro sledování provozu: " #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -3487,7 +3393,7 @@ msgstr "stav programu nebo služby je neznámý" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:188 msgid "ktune stettings are not applied." -msgstr "" +msgstr "nastavení ktune nebylo aplikováno." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -3498,9 +3404,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synchronizuji s časovým serverem: " #: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39 -#, fuzzy msgid "Starting Open Hardware Manager: " -msgstr "Spouštím xend démona: " +msgstr "Spouštím Open Hardware Manager: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 msgid "Stray lockfile present; removing it." @@ -3531,9 +3436,8 @@ msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je zastaven" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558 -#, fuzzy msgid "$prog stopping " -msgstr "$prog stop" +msgstr "$prog ukončuji" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -3577,12 +3481,11 @@ msgstr "Ukončuji služby serveru YP: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Server key already installed" -msgstr "" +msgstr "Serverový klíč jiz nainstalován" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18 -#, fuzzy msgid "Enabling Bluetooth devices:" -msgstr "Spouštím služby Bluetooth:" +msgstr "Povoluji Bluetooth zařízení:" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" @@ -3594,7 +3497,7 @@ msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočen." #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67 msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -msgstr "" +msgstr "\tskript(y)\t:určete skripty systemtap" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:798 msgid "Enabling local swap partitions: " @@ -3618,9 +3521,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Povolení zařízení tunelu 'sit0' nefungovalo" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22 -#, fuzzy msgid "Starting rfcomm: " -msgstr "Spouštím $prog: " +msgstr "Spouštím rfcomm: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" @@ -3628,7 +3530,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -msgstr "" +msgstr "Varování: $prog možná neskončil, start/restart může selhat" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -3636,7 +3538,7 @@ msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění." #: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192 msgid "clement stop" -msgstr "" +msgstr "mírné ukončení" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:89 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " @@ -3652,7 +3554,7 @@ msgstr "Ukončuji $display_name: " #: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171 msgid "Check Oprofile driver loaded ... " -msgstr "" +msgstr "Kontrola zavedení Oprofile ovladače..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:742 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3709,7 +3611,7 @@ msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Chybějící 'zpráva' (param 1)" #: /etc/rc.d/init.d/clement:102 msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" -msgstr "" +msgstr "freshclam démon NEBYL spuštěn a neběží (prosím zkontrolujte)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." @@ -3737,7 +3639,7 @@ msgstr "$0: zařízení mikrokódu $DEVICE neexistuje?" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:204 msgid "killing ctdbd " -msgstr "" +msgstr "zabíjím ctdbd" #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33 msgid "Starting uuidd: " @@ -3748,9 +3650,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Připojuji lokální systémy souborů: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "Generuji RSA klíče" +msgstr "generování klíče" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269 @@ -3767,23 +3668,20 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [volba]" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "Inicializuji databázi MySQL: " +msgstr "Vytvářím databázi PostgreSQL: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "démon common address redundancy protokolu" #: /etc/rc.d/init.d/clement:72 -#, fuzzy msgid "certs generation" -msgstr "Generuji RSA klíče" +msgstr "generování certifikátů" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:602 @@ -3791,11 +3689,10 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** když opustíte shell." #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +"Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69 msgid "Starting sm-client: " @@ -3807,7 +3704,7 @@ msgstr "Spouštím $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +msgstr "Monotone databáze mladší než 0.26 musí být migrována ručně: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " @@ -3822,14 +3719,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48 -#, fuzzy msgid "Checking Configuration: " -msgstr "Znovu zavádím nastavení: " +msgstr "Kontroluji nastavení: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Spouštím greylistd: " +msgstr "Spouštím SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 msgid "Reloading $prog configuration: " @@ -3840,9 +3735,8 @@ msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Připojuji systémy souborů CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:38 -#, fuzzy msgid "Generating exim certificate: " -msgstr "Generují udev makedev cache soubor" +msgstr "Generuji certifikát pro exim: " #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 @@ -3862,9 +3756,8 @@ msgid "Starting rusers services: " msgstr "Spouštím služby rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 -#, fuzzy msgid "Compiling systemtap scripts: " -msgstr "Ukončuji $prog: " +msgstr "Kompiluji skripty systemtap: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:136 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -3879,9 +3772,8 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Zadaná adresa '$addr' není globální adresa IPv4 (param 1)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -#, fuzzy msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "Spouštím acpi démona: " +msgstr "Spouštím telescope démona: " #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" @@ -3941,7 +3833,7 @@ msgstr "Spouštím cíleného SCSI démona: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 msgid "No scripts exist." -msgstr "" +msgstr "Neexistují skripty." #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -4015,9 +3907,8 @@ msgid "Starting $SERVICE: " msgstr "Spouštím $SERVICE : " #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88 -#, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "Aktivuji lokální odkládací oddíly (swap): " +msgstr "Připojuji oddíl zfs: " #: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -4032,9 +3923,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Zavádím novou databázi virů:" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Ukončuji exim: " +msgstr "Ukončuji cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -4099,9 +3989,8 @@ msgid "Reloading $prog: " msgstr "Znovu zavádím $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Spouštím xenconsoled démona: " +msgstr "Spouštím cobbler démona: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -4121,9 +4010,8 @@ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Ukončuji Avahi DNS démona: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68 -#, fuzzy msgid "Stopping syslog-ng: " -msgstr "Ukončuji zamykání NFS: " +msgstr "Ukončuji syslog-ng: " #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " @@ -4147,9 +4035,8 @@ msgid "$base reload" msgstr "$base reload" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 -#, fuzzy msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "Ukončuji sm-client: " +msgstr "Ukončuji amavisd-snmp-subagenta: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67 msgid "Starting up CIM server: " @@ -4169,7 +4056,7 @@ msgstr "PROBĚHLO" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "Nemohu zkontrolovat zda běží databáze PostgreSQL." #: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66 /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -4181,7 +4068,7 @@ msgstr "Ukončuji liquidwar game server: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" +msgstr "Nemohu nalézt uživatele $CYPHESISUSER ke spuštění služby cyphesis." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -4196,14 +4083,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH1: " #: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35 -#, fuzzy msgid "$NAME: already running" -msgstr "$BASENAME je již spuštěn." +msgstr "$NAME: již spuštěn." #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "Znovu zavádím nsca: " +msgstr "Znovu zavádím CRLs: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" @@ -4211,7 +4096,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71 msgid "$rcfile " -msgstr "" +msgstr "$rcfile " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 #: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 @@ -4286,14 +4171,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "Generuji DSS klíč pro dropbear: " +msgstr "Generuji chrony příkazový klíč: " #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241 -#, fuzzy msgid "Reloading $DCBD is not supported: " -msgstr "$0: znovuzavedení není podporováno" +msgstr "Znovuzavedení $DCBD není podporováno: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -4321,9 +4204,8 @@ msgid "innd shutdown" msgstr "ukončení innd" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Ukončuji $desc ($prog): " +msgstr "Ukončuji Corosync Cluster Engine ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -4347,7 +4229,7 @@ msgstr "${base} neběží, ale PID soubor existuje" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -msgstr "" +msgstr "Balíček sendmail-cf je požadován k aktualizaci konfigurace." #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " @@ -4387,9 +4269,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Znovu zavádím nastavení démona $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} conig file: " -msgstr "Znovu zavádím nastavení $prog: " +msgstr "Znovu zavádím soubor nastavení pro ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " @@ -4485,11 +4366,12 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Deaktivuji předávání datagramů pro IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:175 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" "condrestart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" +"Použití: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " @@ -4555,18 +4437,16 @@ msgid "Stopping $name: " msgstr "Ukončuji $name: " #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35 -#, fuzzy msgid "Starting ZABBIX server: " -msgstr "Spouštím RADIUS server: " +msgstr "Spouštím ZABBIX server: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:139 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " -msgstr "" +msgstr "Aplikuji ${ELEVATOR} elevátor: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15 -#, fuzzy msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "Spouštím sm-client: " +msgstr "Spouštím amavisd-snmp-subagenta: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100 msgid "CIM server is not running" @@ -4635,7 +4515,7 @@ msgstr "POZNÁMKA " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:125 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " -msgstr "" +msgstr "Navracím se k uloženému nastavení sysctl: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " @@ -4650,9 +4530,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Spouštím Wesnoth game server: " +msgstr "Spouštím monotone server: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is running" @@ -4671,9 +4550,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}: Nastavuji chainy na strategii $policy: " #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166 -#, fuzzy msgid "Shutting down $DCBD: " -msgstr "Ukončuji $prog: " +msgstr "Ukončuji $DCBD: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:612 @@ -4697,27 +4575,24 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "${IP6TABLES}: Moduly firewally nejsou zavedeny." #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 -#, fuzzy msgid "Stopping ${ifprog}: " -msgstr "Ukončuji $prog: " +msgstr "Ukončuji ${ifprog}: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Aktivuji každonoční aktualizaci apt: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:184 -#, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " -msgstr "Ukončuji služby nsd: " +msgstr "Ukončuji službu ctdbd: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:87 msgid "conf addition" -msgstr "" +msgstr "přídavek konfigurace" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:122 -#, fuzzy msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "Znovu zavádím nastavení: " +msgstr "Znovu zavádím pravidla nastavení..." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93 msgid "reloading sm-client: " @@ -4728,9 +4603,8 @@ msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "Registruji binární ovladač pro qemu aplikace" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:61 -#, fuzzy msgid "Stopping nsd: " -msgstr "Ukončuji Pound: " +msgstr "Ukončuji nsd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -4753,23 +4627,20 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Aktivuji službu denyhosts v cronu: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:172 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG:" msgstr "Spouštím $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/funcd:94 -#, fuzzy msgid "Stopping func daemon: " -msgstr "Ukončuji xend démona: " +msgstr "Ukončuji func démona: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Soubor PID '$pidfile' je prázdný, nemohu poslat signál radvd" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -#, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "Znovu zavádím ser2net: " +msgstr "Znovu zavádím smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124 -- cgit v1.2.1