From ad3818307871c682106a66ddb399eacd8e7ec20a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ypoyarko Date: Wed, 26 Aug 2009 04:54:35 +0000 Subject: Sending translation for Russian --- po/ru.po | 506 +++++++++++++++++---------------------------------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 369 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1a032d98..47e082bc 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of ru.po to Russian # translation of ru.po to # translation of initscripts.master.ru.po to # @@ -11,14 +12,16 @@ # Nikolay Sivov , 2007. # Anatoliy Guskov , 2008. , 2008. # Yulia Poyarkova , 2008, 2009. +# Yulia Poyarkova , 2009. +# Yulia Poyarkova , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-06 18:21+1000\n" -"Last-Translator: Yulia Poyarkova \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-26 14:52+1000\n" +"Last-Translator: Yulia Poyarkova \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -79,10 +82,8 @@ msgstr " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена." #: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 @@ -120,9 +121,8 @@ msgid "no dictionaries installed" msgstr "словари не установлены" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -299,9 +299,8 @@ msgid "Starting Shorewall: " msgstr "Запускается Shorewall: " #: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175 -#, fuzzy msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: " +msgstr "Убедитесь, что файловая система Oprofile смонтирована..." #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 msgid "Saving $desc ($prog): " @@ -309,7 +308,7 @@ msgstr " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Пропущен удаленный адрес IPv4 туннеля, конфигурация недействительна" +msgstr "Отсутствует удаленный адрес IPv4 туннеля, конфигурация недействительна" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" @@ -335,7 +334,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/named:238 msgid "Reloading " -msgstr "Перезагруска " +msgstr "Перезагрузка " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " @@ -343,26 +342,23 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 msgid "Reloading nsca: " msgstr "Перезагружается nsca:" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:43 -#, fuzzy msgid "Insufficient privilege" -msgstr "$0: ошибка: недостаточно полномочий" +msgstr "Недостаточно полномочий" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Запрещаются ночные обновления через yum:" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 -#, fuzzy msgid "Module $module is loaded." -msgstr "Модуль netconsole загружен." +msgstr "Модуль $module загружен." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -381,10 +377,8 @@ msgstr "" "restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " @@ -410,7 +404,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 msgid "Retrigger failed udev events" -msgstr "" +msgstr "Повторно активировать неудавшиеся события udev" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " @@ -463,14 +457,12 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Останавливается $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Запускается демон func:" +msgstr "Запускается демон pmud:" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84 -#, fuzzy msgid "Reloading syslog-ng: " -msgstr "Перечитывается файл syslog-ng.conf: " +msgstr "Перезагружается syslog-ng: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -533,7 +525,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/clement:103 msgid "Start freshclam" -msgstr "" +msgstr "Запуск freshclam" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 @@ -611,9 +603,8 @@ msgid "Starting xenstored daemon: " msgstr "Запускается демон xenstored: " #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63 -#, fuzzy msgid "Starting ${ifprog}: " -msgstr "Запускается ${prog}: " +msgstr "Запускается ${ifprog}: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 msgid "Shutting down SQLgrey: " @@ -629,7 +620,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:106 msgid "Applying ktune sysctl settings:" -msgstr "" +msgstr "Применение настроек ktune sysctl:" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 @@ -649,13 +640,12 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Отмонтируются файловые системы NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +"Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." @@ -667,7 +657,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Перезагружается службы INND: " +msgstr "Перезагружается служба INN: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:49 msgid "Stopping Condor daemons: " @@ -704,9 +694,8 @@ msgid "Stopping disk encryption for $dst" msgstr "Останавливается шифрование диска для $dst" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down rfcomm: " -msgstr "Останавливается $prog: " +msgstr "Останавливается rfcomm:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " @@ -725,9 +714,8 @@ msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "Останавливается greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -msgstr "Останавливается демон xend: " +msgstr "Останавливается демон OpenSCADA:" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 msgid "Stopping Perlbal: " @@ -851,13 +839,11 @@ msgstr " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}" +msgstr "демон pppd запущен для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на скорости ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " @@ -877,8 +863,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" @@ -918,8 +903,7 @@ msgstr " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:823 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "" -"Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)" +msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv4 туннеля' ('IPv4-tunnel address') (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -935,7 +919,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:200 msgid "Current elevator settings:" -msgstr "" +msgstr "Текущие настройки конвейера:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" @@ -955,8 +939,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:207 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "" -"Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -989,9 +972,8 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Применение: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50 -#, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "Останавливается postfix: " +msgstr "Останавливается pkcsslotd:" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -1007,13 +989,12 @@ msgid "Reloading $prog2: " msgstr "Перезагружается $prog2: " #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" msgstr "" -"Формат: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|cyclelogs|online|offline}" +"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|cyclelogs|online|offline|command}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" @@ -1032,9 +1013,8 @@ msgid "Resuming logging: " msgstr "Продолжение журналирования: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556 -#, fuzzy msgid "Failed to stop \"$s\". " -msgstr "Не удалось запустить \"$s\". " +msgstr "Не удалось остановить \"$s\". " #: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1099,22 +1079,19 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Применение: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog for $file: " -msgstr "Запускается $prog для $site: " +msgstr "Останавливается $prog для $file:" #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "Останавливается $NAME: " #: /etc/rc.d/init.d/radvd:39 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -msgstr "Файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables отсутствует" +msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/radvd.conf" #: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" @@ -1130,14 +1107,12 @@ msgid "Stopping smokeping: " msgstr "Останавливается smokeping: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143 -#, fuzzy msgid "CTDB is already running" -msgstr "$prog уже выполняется." +msgstr "CTDB уже выполняется." #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -#, fuzzy msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Загружается модуль uinput: " +msgstr "Загружается модуль ядра $module:" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " @@ -1156,9 +1131,8 @@ msgid "Starting unbound: " msgstr "Запускается unbound: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69 -#, fuzzy msgid "Tap support not available: tunctl not found" -msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна, утилита brctl не найдена" +msgstr "Поддержка tap недоступна, утилита tunctl не найдена" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Starting NIS service: " @@ -1187,7 +1161,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 msgid "Graceful shutdown of old $prog: " -msgstr "" +msgstr "Корректное завершение работы ранней версии $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " @@ -1242,7 +1216,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:192 msgid "Current ktune sysctl settings:" -msgstr "" +msgstr "Текущие настройки ktune sysctl:" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 msgid "Stopping SCSI target daemon: " @@ -1294,8 +1268,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Применение: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 msgid "Reloading atop daemon configuration: " @@ -1307,7 +1280,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Перечитывается файл smb.conf: " +msgstr "Перезагружается файл smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 msgid "Stopping capi4linux:" @@ -1322,9 +1295,8 @@ msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Неверный тип туннеля $TYPE" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30 -#, fuzzy msgid "Starting ZABBIX agent: " -msgstr "Запускается демон HAL: " +msgstr "Запускается агент ZABBIX:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:145 msgid "$message" @@ -1337,8 +1309,7 @@ msgstr " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." +msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." @@ -1418,9 +1389,8 @@ msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена." #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54 -#, fuzzy msgid "Starting syslog-ng: " -msgstr "Запускается служба журналирования системы: " +msgstr "Запускается syslog-ng: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 @@ -1432,9 +1402,8 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "найден файл CRASH, srv не перезапускается" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificate: " -msgstr "Запускается $PROG: " +msgstr "Подготовка сертификата $PROG:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 msgid "Configured CIFS mountpoints: " @@ -1453,9 +1422,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Активные точки монтирования NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/exim:87 msgid "Shutting down exim: " @@ -1528,9 +1496,8 @@ msgstr "${base} #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76 #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75 -#, fuzzy msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -msgstr "Сервис $prog·не поддерживает действие перезагрузки: " +msgstr "Служба ${0##*/} не поддерживает действие перезагрузки: " #: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 #: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 @@ -1542,9 +1509,8 @@ msgid "Starting rstat services: " msgstr "Запускаются службы rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} config file: " -msgstr "Перезагружается конфигурация $prog: " +msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 @@ -1673,8 +1639,7 @@ msgstr " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" +msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -1705,23 +1670,20 @@ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Останавливаются все драйвера ${MODULE_NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:110 -#, fuzzy msgid "$file: " -msgstr "$rcfile " +msgstr "$file: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 -#, fuzzy msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует" +msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune не существует." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" +msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1830,8 +1792,7 @@ msgid "Reloading NIS service: " msgstr "Перезагружается служба NIS:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59 @@ -1862,9 +1823,8 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Выключается периодическое задание Moodle: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:26 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "Запускается Pound: " +msgstr "Запускается dund:" #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 msgid "Reloading config for $prog: " @@ -1879,9 +1839,8 @@ msgid "Shutting down ladvd: " msgstr "Останавливается ladvd: " #: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 -#, fuzzy msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "Применение: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1900,12 +1859,10 @@ msgid "Starting distributed compiler daemon: " msgstr "Запускается демон распределенной компиляции: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33 -#, fuzzy msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -msgstr "Запускускается демон xend: " +msgstr "Запускается демон OpenSCADA: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG:" msgstr "Останавливается $PROG: " @@ -1943,8 +1900,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70 #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:94 msgid "Reloading postfix: " @@ -1959,9 +1915,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адрес ('IPv4 address') (арг 1)" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40 -#, fuzzy msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -msgstr "Останавливается демон APM: " +msgstr "Останавливается агент ZABBIX:" #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " @@ -2112,9 +2067,8 @@ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " msgstr "Завершается работа демона up-imapproxy:" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 -#, fuzzy msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "Модуль netconsole не загружен." +msgstr "Модуль $module не загружен." #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 msgid "Loading drivers" @@ -2169,14 +2123,12 @@ msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Запускается seed-клиент BitTorrent: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:37 -#, fuzzy msgid "Shutting down pand: " -msgstr "Останавливается ladvd: " +msgstr "Останавливается pand:" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2219,7 +2171,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/nginx:98 msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -msgstr "" +msgstr "Непредвиденная ситуация, требуется вмешательство. Попробовать перезапустить?" #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" @@ -2255,8 +2207,7 @@ msgstr " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1212 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd" +msgstr "Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd" #: /etc/rc.d/init.d/apt:70 msgid "Nightly apt update is disabled." @@ -2275,9 +2226,8 @@ msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Применяются правила брандмауэра arptables: " #: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 @@ -2333,9 +2283,8 @@ msgid "$base is stopped" msgstr "$base остановлен" #: /etc/rc.d/init.d/dund:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down dund: " -msgstr "Останавливается ladvd: " +msgstr "Останавливается dund:" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 @@ -2402,9 +2351,8 @@ msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Запускается игровой сервер Crossfire: " #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down ZABBIX server: " -msgstr "Останавливается сервер CIM: " +msgstr "Останавливается сервер ZABBIX:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " @@ -2428,8 +2376,7 @@ msgstr " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "" -"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети" +msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 msgid "move passphrase file" @@ -2440,9 +2387,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Запускаемое туннельное устройство '$device' не работает" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $file: " -msgstr "Запускается $prog для $site: " +msgstr "Запускается $prog для $file: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 msgid "Starting sge_shadowd: " @@ -2519,9 +2465,8 @@ msgid "Starting nsd:" msgstr "Запускается nsd:" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -msgstr "Останавливается $prog: " +msgstr "Останавливается ZABBIX прокси:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65 msgid "Starting $prog daemon: " @@ -2583,7 +2528,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:169 msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " -msgstr "" +msgstr "Вернуть конвейер ${KERNEL_ELEVATOR}:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:140 msgid "Active CIFS mountpoints: " @@ -2656,21 +2601,20 @@ msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "Запускается демон abrt:" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 -#, fuzzy msgid "Staring new master $prog: " -msgstr "Запускается $master_prog: " +msgstr "Запускается новый $prog (мастер): " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 msgid "Creating PostgreSQL account: " msgstr "Создается учетная запись PostgreSQL:" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} []" msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Применение: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart} [<файл_конфигурации.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" @@ -2809,9 +2753,8 @@ msgid "status $rc of $prog" msgstr "статус $rc·для·$prog" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 -#, fuzzy msgid "Stoping Gadget daemon: " -msgstr "Останавливается демон abrt:" +msgstr "Останавливается демон Gadget:" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -2845,9 +2788,8 @@ msgid "$DAEMON is not set." msgstr "$DAEMON не установлен." #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24 -#, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "Запускается incrond: " +msgstr "Запускается pkcsslotd: " #: /etc/rc.d/init.d/network:69 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -2950,18 +2892,16 @@ msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "Регистрация двоичных обработчиков приложений Windows: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 -#, fuzzy msgid "Starting pand: " -msgstr "Запускается nsd:" +msgstr "Запускается pand:" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Запускается демон Gnokii SMS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 -#, fuzzy msgid "Starting Gadget daemon: " -msgstr "Запускается демон abrt:" +msgstr "Запускается демон Gadget:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2980,9 +2920,8 @@ msgid "Configured devices:" msgstr "Настроенные устройства:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -msgstr "Останавливается сервис INND (жестко): " +msgstr "Останавливается служба INND (PID не найден, немедленная остановка): " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -3019,16 +2958,14 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "Перезагружается $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" msgstr "" "Применение: $0·{start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" "status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -3036,7 +2973,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:117 msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: " -msgstr "" +msgstr "Применение настроек sysctl из $SYSCTL_POST: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748 @@ -3081,9 +3018,8 @@ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "Запускается $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36 -#, fuzzy msgid "Starting ZABBIX proxy: " -msgstr "Запускается $prog: " +msgstr "Запускается ZABBIX прокси:" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -3098,9 +3034,8 @@ msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Запускается ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160 -#, fuzzy msgid "Starting $DCBD: " -msgstr "Запускается $ID: " +msgstr "Запускается $DCBD: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." @@ -3128,7 +3063,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -msgstr "Файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables отсутствует" +msgstr "Отсутствует файл конфигурации /etc/sysconfig/arptables " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" @@ -3139,9 +3074,8 @@ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "Останавливается демон мониторинга сетевого трафика Bandwidthd:" #: /etc/rc.d/init.d/clement:84 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG config: " -msgstr "Запускается $PROG: " +msgstr "Подготавливается конфигурация $PROG:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " @@ -3224,26 +3158,23 @@ msgid "Stopping unbound: " msgstr "Останавливается unbound: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 -#, fuzzy msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -msgstr "Очистка $prog: " +msgstr "Очистка сценариев systemtap:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" msgstr "Не удалось создать каталог кэша $CACHE_PATH" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog for $file: " -msgstr "Запускается $prog для $site: " +msgstr "Перезапускается $prog для $file:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133 msgid "$prog not running" msgstr "$prog не выполняется" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует для устройства " "${DEVICE}" @@ -3257,8 +3188,7 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Останавливается служба паролей YP: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:156 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" @@ -3286,8 +3216,7 @@ msgstr " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" -"Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" +msgstr "Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" @@ -3339,11 +3268,11 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179 msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " -msgstr "" +msgstr "Проверьте группы и разрешения файловой системы Oprofile..." #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "Генерируется dropbear DSS host key: " +msgstr "Генерируется ключ узла dropbear DSS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -3470,7 +3399,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:188 msgid "ktune stettings are not applied." -msgstr "" +msgstr "настройки ktune не были применены." #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -3561,9 +3490,8 @@ msgid "Server key already installed" msgstr "Ключ сервера уже установлен" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18 -#, fuzzy msgid "Enabling Bluetooth devices:" -msgstr "Запускаются службы Bluetooth: " +msgstr "Активация устройств Bluetooth: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" @@ -3599,9 +3527,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Включаемое туннельное устройство 'sit0' не работает" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22 -#, fuzzy msgid "Starting rfcomm: " -msgstr "Запускается $prog: " +msgstr "Запускается rfcomm: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" @@ -3619,11 +3546,11 @@ msgstr "\t\t #: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192 msgid "clement stop" -msgstr "" +msgstr "остановка clement" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:89 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Генерируется SSH2 DSA host key: " +msgstr "Генерируется ключ узла SSH2 DSA: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" @@ -3635,7 +3562,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171 msgid "Check Oprofile driver loaded ... " -msgstr "" +msgstr "Убедитесь, что драйвер Oprofile загружен..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:742 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3667,8 +3594,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3692,7 +3618,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/clement:102 msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" -msgstr "" +msgstr "демон freshclam НЕ работает (требуется проверить)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." @@ -3761,9 +3687,8 @@ msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "демон протокола CARP" #: /etc/rc.d/init.d/clement:72 -#, fuzzy msgid "certs generation" -msgstr "генерация ключа" +msgstr "генерация сертификатов" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:602 @@ -3771,10 +3696,8 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки." #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Формат: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69 msgid "Starting sm-client: " @@ -3803,9 +3726,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48 -#, fuzzy msgid "Checking Configuration: " -msgstr "Перезагружается конфигурация: " +msgstr "Проверяется конфигурация: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 msgid "Starting SQLgrey: " @@ -3820,9 +3742,8 @@ msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:38 -#, fuzzy msgid "Generating exim certificate: " -msgstr "Генерация управляющего ключа и сертификата:" +msgstr "Генерация сертификата exim:" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 @@ -3842,9 +3763,8 @@ msgid "Starting rusers services: " msgstr "Запускаются службы rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 -#, fuzzy msgid "Compiling systemtap scripts: " -msgstr "Выполняется компиляция $prog: " +msgstr "Выполняется компиляция сценариев systemtap:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:136 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -3914,17 +3834,15 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать" +msgstr "*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 msgid "Starting SCSI target daemon: " msgstr "Запускается целевой демон SCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 -#, fuzzy msgid "No scripts exist." -msgstr "нет сценариев." +msgstr "Нет сценариев." #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -3988,8 +3906,7 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Останавливается $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Дополнительную информацию см. в $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" "dist." @@ -4106,9 +4023,8 @@ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Останавливается демон Avahi DNS: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68 -#, fuzzy msgid "Stopping syslog-ng: " -msgstr "Останавливается smokeping: " +msgstr "Останавливается syslog-ng: " #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " @@ -4120,8 +4036,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:110 msgid "$prog flush" @@ -4132,9 +4047,8 @@ msgid "$base reload" msgstr "перезагрузка $base" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 -#, fuzzy msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "Останавливается sm-client: " +msgstr "Останавливается amavisd-snmp-subagent: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67 msgid "Starting up CIM server: " @@ -4166,8 +4080,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" -"Не удается найти пользователя $CYPHESISUSER для запуска устройства cyphesis." +msgstr "Не удается найти пользователя $CYPHESISUSER для запуска устройства cyphesis." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -4276,9 +4189,8 @@ msgid "Generating chrony command key: " msgstr "Генерируется ключ chrony:" #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241 -#, fuzzy msgid "Reloading $DCBD is not supported: " -msgstr "$0: перезагрузка не поддерживается" +msgstr "Перезагрузка $DCBD не поддерживается:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -4361,8 +4273,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "" -"${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "${IP6TABLES}: Правила межсетевого экрана сохраняются в $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." @@ -4370,12 +4281,11 @@ msgstr "($pid) #: /etc/rc.d/init.d/smartd:72 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Перечитывается конфигурация демона $prog: " +msgstr "Перезагружается конфигурация демона $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} conig file: " -msgstr "Перезагружается конфигурация $prog: " +msgstr "Перезагружается файл конфигурации ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " @@ -4415,8 +4325,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не " "поддерживается ядром" @@ -4427,8 +4336,7 @@ msgstr " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" -"Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" +msgstr "Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -4462,8 +4370,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" -"*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы." +msgstr "*** Отключается механизм блокировок безопасности для восстановления системы." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -4536,26 +4443,23 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131 #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sagator:58 msgid "Stopping $name: " msgstr "Останавливается $name: " #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35 -#, fuzzy msgid "Starting ZABBIX server: " -msgstr "Запускается сервер RADIUS: " +msgstr "Запускается сервер ZABBIX:" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:139 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " -msgstr "" +msgstr "Применяется конвейер ${ELEVATOR}:" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15 -#, fuzzy msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "Запускается sm-client: " +msgstr "Запускается amavisd-snmp-subagent: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100 msgid "CIM server is not running" @@ -4623,7 +4527,7 @@ msgstr "NOTICE " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:125 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " -msgstr "" +msgstr "Вернуть сохранённые настройки sysctl:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " @@ -4658,9 +4562,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "${IP6TABLES}: Политика цепочек устанавливается в $policy: " #: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166 -#, fuzzy msgid "Shutting down $DCBD: " -msgstr "Останавливается $prog: " +msgstr "Останавливается $DCBD:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:612 @@ -4684,9 +4587,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "${IP6TABLES}: Модуль межсетевого экрана не загружен." #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 -#, fuzzy msgid "Stopping ${ifprog}: " -msgstr "Останавливается $prog: " +msgstr "Останавливается ${ifprog}: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " @@ -4698,11 +4600,11 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/clement:87 msgid "conf addition" -msgstr "" +msgstr "добавление conf" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:122 msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "Перезагружается конфигурация.." +msgstr "Перезагружаются настройки правил.." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93 msgid "reloading sm-client: " @@ -4737,7 +4639,6 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Включение cron сервиса denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:172 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG:" msgstr "Запускается $PROG: " @@ -4758,8 +4659,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "" -"Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." @@ -4870,135 +4770,3 @@ msgstr " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Останавливается демон Audio Entropy: " -#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -#~ msgstr "Неверный параметр управления перенаправлением '$fw_control' (арг 1)" - -#~ msgid "" -#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -#~ msgstr "" -#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не существует для устройства " -#~ "$DEVICE" - -#~ msgid "" -#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " -#~ "netfilter6 instead" -#~ msgstr "" -#~ "Нельзя при при помощи sysctl управлять маршрутизацией IPv6 для " -#~ "конкретного устройства - используйте вместо этого netfilter6" - -#~ msgid "Configured SMB mountpoints: " -#~ msgstr "Настроены точки монтирования SMB: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Формат: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Active SMB mountpoints: " -#~ msgstr "Активные точки монтирования SMB: " - -#~ msgid "Stopping $prog gracefully: " -#~ msgstr "Вежливо останавливается $prog: " - -#~ msgid "Reloading oki4daemon: " -#~ msgstr "Перезагружается oki4daemon: " - -#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -#~ msgstr "Параметр '$modequiet' для 'quiet' режима некорректен (арг 2)" - -#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#~ msgstr "Применение: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -#~ msgstr "/usr/sbin/pppd не существует или не является исполняемым" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -#~ msgstr "" -#~ "/usr/sbin/dip не существует или не является исполняемым для устройства " -#~ "$DEVICE" - -#~ msgid "Service $prog not running." -#~ msgstr "Служба $prog не выполняется." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|configtest}" -#~ msgstr "" -#~ "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|configtest}" - -#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -#~ msgstr "" -#~ "Указанный адрес IPv4 '$testipv4addr_valid' имеет некорректный формат" - -#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -#~ msgstr "Туннельное устройство 'sit0' все еще работает" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -#~ msgstr "" -#~ "Утилита 'ip' (пакет: iproute) не существует или не является исполняемой - " -#~ "останов" - -#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -#~ msgstr "Указанный адрес IPv6 '$testipv6addr_valid' не является корректным" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "Останавливается moomps: " - -#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -#~ msgstr "Отсутствует параметр 'forwarding control' (арг 1)" - -#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -#~ msgstr "останавливается ifup-sl для $DEVICE" - -#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Применение: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Starting moomps: " -#~ msgstr "Запускается moomps: " - -#~ msgid "" -#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -#~ "(valid: 0-128)" -#~ msgstr "" -#~ "В указанном адресе '$testipv6addr_valid' длина префикса выходит за " -#~ "пределы диапазона (нужно: 0-128)" - -#~ msgid "Stopping oki4daemon: " -#~ msgstr "Останавливается oki4daemon: " - -#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "Отмонтируются файловые системы SMB: " - -#~ msgid "$servicename is not running." -#~ msgstr "$servicename не выполняется." - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " -#~ "stop" -#~ msgstr "" -#~ "Утилита 'sysctl' (пакет: procps) не существует или не является " -#~ "исполняемым - останов" - -#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -#~ msgstr "" -#~ "Отсутствует длина префикса для указанного адреса '$testipv6addr_valid'" - -#~ msgid "Force-reload not supported." -#~ msgstr "Принудительная перезагрузка не поддерживается." - -#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -#~ msgstr "" -#~ "Часть $c указанного IPv4 адреса '$testipv4addr_valid' выходит за пределы " -#~ "диапазона" - -#~ msgid "Mounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "Монтируется файловая система SMB: " - -#~ msgid "Starting oki4daemon: " -#~ msgstr "Запускается oki4daemon: " - -#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -#~ msgstr "dip запущен для $DEVICE на $MODEMPORT со скоростью $LINESPEED" -- cgit v1.2.1