From a6e7bf3d884be8ff5e10327697224d42d79d1ad7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Allen Date: Sat, 6 Apr 2002 16:29:03 +0000 Subject: Fixes --- po/is.po | 245 +++++++++------------------------------------------------------ 1 file changed, 32 insertions(+), 213 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 30b5bb8b..1949ef0c 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "pppd er ekki til e #: /etc/rc.d/init.d/functions:283 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid %s) er í gangi..." +msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Aftengi initrd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" +msgstr "Tækið 'tun6to4' (frá '$DEVICE') er þegar í gangi. Keyrðu það niður fyrst." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "Configuring kernel parameters: " @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr " Vinsamlegast lagf #: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "" +msgstr "Stillingaskrá eða lyklar eru ógildir" #: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "notkun: ifdown " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:355 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:355 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" +msgstr "Aðvörun: tengingin styður ekki IPv6 með rofanum 'rawip'" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 msgid "Active Mount Points:" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Slekk #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:59 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" -msgstr "" +msgstr "$0: kjarninn er ekki með microcode stuðningi" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "" "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is " "not valid" msgstr "" -"Uppgefið IPv4 vistfang $ipv4addr er ekki nothægt víðvært. 6to4 stillingar eru " +"Uppgefið IPv4 vistfang $ipv4addr er ekki nothæft víðvært. 6to4 stillingar eru " "ógildar!" #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 @@ -217,6 +217,8 @@ msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" +"VILLA: [ipv6_log] Syslog er valið en forritið 'logger' er ekki til eða " +"er ekki keyranlegt." #: /etc/rc.d/init.d/random:46 msgid "The random data source is missing" @@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "Frumstilli gagnagrunn: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "Vista núverandi reglum í $IPCHAINS_CONFIG: " +msgstr "Vista núverandi reglum í $IPCHAINS_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:291 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:292 @@ -303,7 +305,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:188 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Slekk á tækinu %i: " +msgstr "Slekk á tækinu $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 @@ -311,6 +313,8 @@ msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" +"Tækið '$DEVICE' er ekki stutt hér. Notaðu IPV6_AUTOTUNNEL stillinguna og " +"endurræstu (IPv6) netið" #: /etc/rc.d/init.d/network:227 msgid "Currently active devices:" @@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "villa #: /etc/rc.d/init.d/psacct:28 msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "" +msgstr "Ferlabókhald er virkt." #: /etc/rc.d/init.d/functions:291 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "Virkir SMB tengipunktar: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Set upp Logical Volume umsjón:" +msgstr "Set upp sýndardiskastjórann:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -562,7 +566,7 @@ msgstr "Fjarl #: /etc/rc.d/init.d/named:32 msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog er þegar í gangi" +msgstr "$prog: þegar í gangi" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -709,7 +713,7 @@ msgstr "R #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "" +msgstr "VILLA: [ipv6_log] Get ekki ritað annála í rás '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:119 /etc/rc.d/init.d/isdn:122 msgid "Loading ISDN modules" @@ -739,7 +743,7 @@ msgstr "Endurstilli innbygg #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "VILLA: [ipv6_log] vantar 'message' (arg 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases []\n" @@ -958,7 +962,7 @@ msgstr "Ekki var h #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "$0: að lesa microcode stöðu tækja er ekki enn stutt" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " @@ -970,7 +974,7 @@ msgstr "PCIC einingin er ekki skilgreind #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Stöðva cron þjónustuna: " +msgstr "Stöðva UPS eftirlit: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:127 /etc/rc.d/init.d/iptables:127 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -1016,11 +1020,11 @@ msgstr "IPv6 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" +msgstr "Vinsamlegast endurræstu netið með '/sbin/service network restart'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "VILLA: [ipv6_log] ánnálastig er ekki gilt '$level' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" @@ -1032,6 +1036,8 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" +"Aðvörun: ipppd (kjarni 2.4.x og eldri) styður ekki IPv6 með 'syncppp'" +"rofanum." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " @@ -1059,7 +1065,7 @@ msgstr "R #: /etc/rc.d/init.d/psacct:19 msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Ræsi 'accounting' á ferla: " +msgstr "Ræsi ferlabókhald: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 msgid "\\033[0;39m" @@ -1186,7 +1192,7 @@ msgstr "Aftengi network block skr #: /etc/rc.d/init.d/isdn:258 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Notkun: %0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." @@ -1232,7 +1238,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:341 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "AÐVÖRUN" #: /etc/rc.d/init.d/halt:192 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -1258,7 +1264,7 @@ msgstr "St #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "" +msgstr "Tækið '$DEVICE' er þegar í gangi. Vinsamlegast keyrðu það niður fyrst." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Activating swap partitions: " @@ -1286,7 +1292,7 @@ msgstr "Notkun: (halt|reboot) {start}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" +msgstr "Aðvörun: netkortið 'tun6to4' styður ekki 'IPV6_DEFAULTGW', hunsað" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:109 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 @@ -1348,7 +1354,7 @@ msgstr " hr #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" -msgstr "" +msgstr "$prog: Engir þjónar í $ntpconf eða $ntpstep" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " @@ -1385,7 +1391,7 @@ msgstr "Postmaster er #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Slekk á 'accounting' á ferla: " +msgstr "Slekk á ferlabókhaldi: " #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 msgid "Generating ident key: " @@ -1422,7 +1428,7 @@ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:30 msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "" +msgstr "Dlökkt er á ferlabókhaldi." #: /etc/rc.d/init.d/functions:223 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -1490,7 +1496,7 @@ msgstr "R #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "" +msgstr "Það vantar IPv4 vistfang fyrir göngin. Stillingarnar eru því ógildar" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" @@ -1521,190 +1527,3 @@ msgstr "r msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "Kjarninn er ekki með IPv6 stuðningi" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" -#~ msgstr "Vantar rofann 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" - -#~ msgid "Starting $prog" -#~ msgstr "Ræsi $prog" - -#~ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work - ERROR!" -#~ msgstr "Ekki var hægt að búa IP-gangnatækið '$device' - VILLA!" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -#~ msgstr "Vantar rofann 'IPv6-network' (arg 1)" - -#~ msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" -#~ msgstr "" -#~ "Vantar rofann 'prefix length' fyrir vistfangið ''$testipv6addr_valid" - -#~ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -#~ msgstr "Vantar rofann 'local IPv4 address' (arg 2)" - -#~ msgid "Starting junkbuster: " -#~ msgstr "Ræsi junkbuster: " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -#~ msgstr "Vantar rofann 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" - -#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" -#~ msgstr "IP-gangnatækið 'sit0' er enn í gangi - ALVARLEG VILLA!" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -#~ msgstr "Vantar rofann 'IPv6-address' (arg 2)" - -#~ msgid "$*" -#~ msgstr "$*" - -#~ msgid "Devices with modified configuration:" -#~ msgstr "Tæki með breyttum stillingum:" - -#~ msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control' (arg 1)" -#~ msgstr "Skil ekki áframsendingarrofann '$fw_control' (arg 1)" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" - -#~ msgid "Red Hat" -#~ msgstr "Red Hat" - -#~ msgid "Bringing up device $device: " -#~ msgstr "Ræsi tæki $device: " - -#~ msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation" -#~ msgstr "Nota RADVD til að endurreikna IPv6to4 forskeyti" - -#~ msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -#~ msgstr "Vantar rofann 'device' (arg 1)" - -#~ msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." -#~ msgstr "$prog er í gangi. PIDs: $PIDS." - -#~ msgid "Shutting down device $device: " -#~ msgstr "Slekk á tæki $device: " - -#~ msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" -#~ msgstr "Bjó til 6to4 forskeytið '$prefix6to4' úr '$localipv4'" - -#~ msgid "" -#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration " -#~ "is not valid!" -#~ msgstr "" -#~ "IPv6to4 stillingarnar þurfa IPv6to4 áframsendingarvistfang. Stillingar " -#~ "6to4 eru í ólagi!" - -#~ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -#~ msgstr "IP-gangnatækið 'sit0' fór í gang - ALVARLEG VILLA!" - -#~ msgid "Missing parameter 'device'" -#~ msgstr "Vantar rofann 'device'" - -#~ msgid "Bringing up interface lo: " -#~ msgstr "Ræsi netkort lo: " - -#~ msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Notkun: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" -#~ msgstr "IP-gangnahamurinn '$IPV6_TUNNELMODE' er ekki studdur - sleppi!" - -#~ msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" -#~ msgstr "Ekki tókst að gangsetja tækið '$device' - ALVARLEG VILLA!" - -#~ msgid "Table: filter" -#~ msgstr "Tafla: filter" - -#~ msgid "" -#~ "'prefix length' on given address '$testipv6addr_valid' is out of range (0-" -#~ "128)" -#~ msgstr "" -#~ "'prefix length' á vistfanginu '$testipv6addr_valid' er utan leyfilegra " -#~ "marka (0-128)" - -#~ msgid "Stopping junkbuster: " -#~ msgstr "Slekk á junkbuster: " - -#~ msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -#~ msgstr "" -#~ "Bæti við innbyggðu IPX neti $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " - -#~ msgid "Bringing up alias $device: " -#~ msgstr "Set upp alias $device: " - -#~ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work - ERROR!" -#~ msgstr "Ekki tókst að gangsetja IP-gangnatækið '$device' - Villa!" - -#~ msgid "Bringing up route $device: " -#~ msgstr "Set inn rútu $device: " - -#~ msgid "Given IPv6 MTU is out of range" -#~ msgstr "Uppgefið IPv6 MTU er ógilt" - -#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -#~ msgstr "Vantar rofann 'forwarding control' (arg 1)" - -#~ msgid "Unmounting loobpack filesystems: " -#~ msgstr "Aftengi loopback skráarkerfin: " - -#~ msgid "" -#~ "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration " -#~ "is not valid!" -#~ msgstr "" -#~ "Uppgefið vistfang áframsendara er ekki nothæft. Stillingar 6to4 eru í " -#~ "ólagi!" - -#~ msgid "Table: nat" -#~ msgstr "Tafla: nat" - -#~ msgid "Deleting internal IPX network: " -#~ msgstr "Eyði innbyggðu IPX neti: " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" -#~ msgstr "Vantar rofann 'IPv6-route' (arg 3)" - -#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -#~ msgstr "Uppgefið IPv6 vistfang '$testipv6addr_valid' er ógilt" - -#~ msgid "" -#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " -#~ "netfilter6 instead!" -#~ msgstr "" -#~ "IPv6 áframsending á tækjabasis er ekki hægt að stýra með sysctl. Notaðu " -#~ "netfilter6 í staðinn!" - -#~ msgid "Turning off accounting: " -#~ msgstr "Stöðva 'accounting': " - -#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" -#~ msgstr "Usage: ifdown_ipv6to4_all netkort" - -#~ msgid " Linux" -#~ msgstr " Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable " -#~ "- non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" -#~ msgstr "" -#~ "Tólið 'ip' (úr iproute pakkanum) virðist ekki vera til eða er ekki " -#~ "keyranlegt.IP-göng sem er ekki byggð á NBMA munu ekki virka!" - -#~ msgid "" -#~ "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -#~ "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" -#~ msgstr "" -#~ "Uppgefið vistfang '$addressipv4tunnel' á gangnatækinu '$device' er þegar " -#~ "í notkun á tækinu '$devnew' - ALVARLEG VILLA!" - -#~ msgid "Devices that are down:" -#~ msgstr "Tæki sem eru niðri:" - -#~ msgid "$prog not running." -#~ msgstr "$prog er ekki í gangi." - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -#~ msgstr "Vantar rofann 'IPv6-gateway' (arg 2)" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -#~ msgstr "Vantar rofann 'IPv6 MTU' (arg 2)" -- cgit v1.2.1