From a6c97f331bd31dd1f9677f92b8bbbbf2c8e3dfdf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Renato Pavicic Date: Sat, 6 Oct 2007 01:02:08 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/hr.po | 1686 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 857 insertions(+), 829 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 5d73e4e9..8e80d53d 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts 0\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:00+0100\n" -"Last-Translator: Renato Pavicic \n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-06 03:14+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Renato Pavicic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,13 +48,10 @@ msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): " msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME izvoz baza podataka" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje " -"kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano." +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 +msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" +msgstr "Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -66,18 +63,22 @@ msgstr "802.1Q VLAN parametre nije moguće postaviti." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti " -"odgođena." - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:179 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -93,9 +94,12 @@ msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: " msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog već je pokrenut" @@ -134,11 +138,14 @@ msgstr "Pokretanje vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 +msgstr "Adresa poslužitelja nije navedena u datoteci /etc/sysconfig/netconsole" + +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:92 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -150,15 +157,14 @@ msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: " msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze (ponovni pokušaj): " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: " +msgstr "domena je '$NISDOMAIN' " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "" -"Pogreška. Izgelda da je ovo podčinjeni poslučitelj. Pronađen je kpropd.acl." +msgstr "Pogreška. Izgelda da je ovo podčinjeni poslučitelj. Pronađen je kpropd.acl." #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 msgid "Saving $desc ($prog): " @@ -173,15 +179,15 @@ msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Provjeravanje izmjena u hardveru" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Onemogućavanje denyhosts: " +msgstr "Onemogućavanje denyhosts cron usluge: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd kontrola je omogućena, ali konfiguriranje nije potpuno" @@ -191,19 +197,18 @@ msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: " +msgstr "Onemogućavanje noćnih yum ažuriranja: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." -msgstr "" +msgstr "Modul $module je učitan." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -218,9 +223,7 @@ msgstr "X nije konfiguriran. Bit će pokrenut system-config-display" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} " -"pravila." +msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" @@ -239,7 +242,6 @@ msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "Gašenje usluga NIS: " @@ -251,8 +253,10 @@ msgstr "Pokretanje $subsys: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -285,9 +289,8 @@ msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Pokretanje demona acpi:s " +msgstr "Pokretanje demona pmud: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " @@ -301,19 +304,28 @@ msgstr "$base je zaustavljen" msgid " done." msgstr " izvršeno." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:156 #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: " @@ -325,23 +337,32 @@ msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:134 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Gašenje $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Ponovno učitavanje demona oki4daemon: " +msgstr "Ponovno učitavanje demona acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" @@ -355,9 +376,12 @@ msgstr "Pokretanje greylistd: " msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: " -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 +#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -371,9 +395,8 @@ msgid "Starting puppet: " msgstr "Pokretanje puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut" +msgstr "PostgreSQL poslužitelj nije pokrenut." #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -392,22 +415,21 @@ msgid "Starting restorecond: " msgstr "Pokretanje restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Gašenje greylistd: " +msgstr "Gašenje SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "Zaustavljanje demona $prog: " +msgstr "Zaustavljanje demona $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -449,8 +471,10 @@ msgstr "Pokretanje incrond: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Pokretanje capi4linux:" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90 -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -476,34 +500,51 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "Zaustavljanje fail2ban: " +msgstr "Zaustavljanje Perlbal: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 +#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Pokretanje $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:55 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ponovno učitavanje $prog: " @@ -524,35 +565,34 @@ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" msgstr "pri ${CONFDIR} ne postoje konfigurirane virtualne adrese:" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "Ponovno pokretanje $prog:" +msgstr "ponovno pokretanje $prog..." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 msgid "customized): " -msgstr "" +msgstr "prilagođeno):" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog je zaustavljen" +msgstr "$prog je zaustavljen." -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:172 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "provjera baze podataka" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -564,12 +604,8 @@ msgstr "Učitavanje zadane tablice tipkovnice ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom " -"'syncppp' enkapsulacije" +msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" +msgstr "Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom 'syncppp' enkapsulacije" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" @@ -580,12 +616,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije " -"omogućeno u kernelu." +msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" +msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije omogućeno u kernelu." #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -593,7 +625,7 @@ msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManagerDispatcher: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 msgid "Service $prog does not support the reload action: " -msgstr "" +msgstr "Usluga $prog ne podržava aktivnost ponovnog učitavanja:" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " @@ -604,23 +636,31 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -#, fuzzy msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Gašenje demona Avahi: " - -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +msgstr "Gašenje demona APM: " + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:100 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:253 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:80 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -638,9 +678,10 @@ msgstr "Gašenje $BASENAME: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "Zaustavljanje Pound: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -msgstr "" +msgstr "Gašenje iSCSI nije moguće. Korijenska mapa nalazi se na iSCSI disku." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -662,7 +703,8 @@ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: " msgid "Entering interactive startup" msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -683,9 +725,8 @@ msgid "Starting $ID: " msgstr "Pokretanje $ID: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " +msgstr "Zaustavljanje demona iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " @@ -712,19 +753,17 @@ msgid "Starting system logger: " msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije " -"onemogućeno u kernelu." +msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" +msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije onemogućeno u kernelu." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:232 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" @@ -734,18 +773,12 @@ msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" -msgstr "" -"IPv6 prosljeđivanjem po pojedinačnim uređajima nije moguće upravljati putem " -"sysctl. Umjesto njega upotrijebite netfilter6." +msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" +msgstr "IPv6 prosljeđivanjem po pojedinačnim uređajima nije moguće upravljati putem sysctl. Umjesto njega upotrijebite netfilter6." #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -753,12 +786,11 @@ msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "" +msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "Onemogućavanje zadatka Moodle cron: " +msgstr "Onemogućavanje netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -769,11 +801,11 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -783,9 +815,10 @@ msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" -msgstr "" +msgstr "Ukidanje svih pokrenutih konteksta" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " msgstr "Zaustavljanje $servicename: " @@ -826,62 +859,119 @@ msgstr "*** Upozorenje - Sustav nije bio pravilno pogašen." msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut" -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 +#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:39 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:34 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:172 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:29 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:125 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:71 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 msgid "Starting $prog: " msgstr "Pokretanje $prog: " @@ -890,9 +980,8 @@ msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -#, fuzzy msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Učitavanje zadane mape tipkovnice: " +msgstr "Učitavanje kernelskog modula $module: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " @@ -907,11 +996,11 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Pokretanje usluga NFS: " +msgstr "Pokretanje usluga NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA generator ključa" @@ -933,17 +1022,15 @@ msgstr "Isključivanje kvota: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd." +msgstr "Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd." #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Gašenje RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/named:87 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$named: već je pokrenut" +msgstr "named: već je pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -959,22 +1046,21 @@ msgstr "Zaustavljanje poslužitelja Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija uklonjena: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: " -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" -"Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the file " -"'$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..." +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." +msgstr "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG" @@ -982,18 +1068,18 @@ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "premjesti datoteku lozinki" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Pokretanje šifriranja diska: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" @@ -1015,16 +1101,18 @@ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'" msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: " +msgstr "Zaustavljanje CallWeaver: " -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:66 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: " @@ -1045,50 +1133,48 @@ msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "Pokretanje RPC gssd: " +msgstr "Zaustavljanje RPC gssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "" -"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -"log" -msgstr "" -"$BASENAME pogreška uvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_import.log" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "$BASENAME pogreška uvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:246 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "Pokretanje $base" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:46 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Generiranje RSA1 ključa" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran." +msgstr "MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran." #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" msgstr "$prog je mrtav i postoji /var/run pid datoteka" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "Pokretanje hpssd: " +msgstr "Pokretanje cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1102,8 +1188,10 @@ msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno." msgid "Starting ejabberd: " msgstr "Pokretanje ejabberd: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: " @@ -1145,16 +1233,19 @@ msgid "$prog is not running" msgstr "$prog nije pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/named:151 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "Zaustavljanje $named: " +msgstr "Zaustavljanje named: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:47 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" msgstr "Zaustavljanje $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -1179,7 +1270,8 @@ msgstr "Avahi demon već je pokrenut" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Gašenje NFS kvota: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Upotreba: demon [+/-razina pristojnosti] {program}" @@ -1200,9 +1292,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Zaustavljanje hpiod: " +msgstr "Zaustavljanje supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1212,7 +1303,8 @@ msgstr "Pokretanje vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1242,9 +1334,7 @@ msgstr "Avahi demon je pokrenut" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" -"*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo " -"pokrenut." +msgstr "*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1255,11 +1345,11 @@ msgid "reload" msgstr "ponovno učitaj" #: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -#, fuzzy msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "Zaustavljanje demona HAL: " +msgstr "Zaustavljanje demona xen: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: " @@ -1288,9 +1378,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Pokretanje $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 -#, fuzzy msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "Popravljanje vidljivosti /proc unosa..." +msgstr "Ispravljanje vidljivosti /proc unosa" #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -1306,19 +1395,15 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri " -"$devseen" +msgstr "pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 msgid "Key file for $dst not found, skipping" @@ -1335,8 +1420,7 @@ msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}" +msgstr "POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." @@ -1348,20 +1432,17 @@ msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" -"*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sustava." +msgstr "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sustava." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 #: /etc/rc.d/init.d/ups:135 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1376,12 +1457,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1408,20 +1485,16 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno " -"nije." +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno nije." #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Zaustavljanje $prog dostojanstveno: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "Pokretanje demona NFS: " +msgstr "Pokretanje demona $SERVICE:" #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" @@ -1437,7 +1510,7 @@ msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 msgid "netconsole module loaded" -msgstr "" +msgstr "modul netconsole je učitan" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " @@ -1445,9 +1518,7 @@ msgstr "Pokretanje dund: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" -"u datoteci ${FILE} nije pronađena adresa VIP_ADDRESS, VIP ID ${ID} bit će " -"preskočen:" +msgstr "u datoteci ${FILE} nije pronađena adresa VIP_ADDRESS, VIP ID ${ID} bit će preskočen:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" @@ -1466,12 +1537,8 @@ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Zaustavljanje $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već " -"je konfigurirana na uređaju '$devnew'" +msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" +msgstr "Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već je konfigurirana na uređaju '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" @@ -1485,9 +1552,10 @@ msgstr "ne postoji /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE" msgid "Reloading oki4daemon: " msgstr "Ponovno učitavanje demona oki4daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 msgid "full mode): " -msgstr "" +msgstr "puni način):" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -1495,28 +1563,29 @@ msgstr "Pokretanje demona vbi proxy: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL " -"ponovo pokrenite (IPv6) mrežu." +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" +msgstr "Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL ponovo pokrenite (IPv6) mrežu." #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 -#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +msgstr "Omogućavanje noćnih yum ažuriranja: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:78 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1560,14 +1629,17 @@ msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" -msgstr "" +msgstr "Putanje prema vshelper je postavljena" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 msgid "$prog stopped but subsys locked..." msgstr "$prog je zaustavljen, ali je subsys zaključan..." @@ -1589,7 +1661,7 @@ msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "Uvezeni paketi u bazu monotone:" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." @@ -1604,15 +1676,20 @@ msgstr "$*" msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 msgid "Starting $PROG: " msgstr "Pokretanje $PROG: " -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1629,7 +1706,8 @@ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani." msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Popravi datotečni sustav)" @@ -1654,14 +1732,12 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " msgstr "Pokretanje poslužitelja Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "Pokretanje demona acpi:s " +msgstr "Pokretanje demona auto nice: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Čišćenje baze podataka" +msgstr "Provjeravanje oblikovanje baze podataka pri" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1669,11 +1745,11 @@ msgstr "Uvoz $BASENAME baza podataka: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "" +msgstr "modul netconsole nije učitan" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "" +msgstr "Module $module nije učitan." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" @@ -1683,27 +1759,27 @@ msgstr "VNC poslužitelj" msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Zaustavljanje demona OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:186 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "uvoz paketa" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 msgid "key generation" -msgstr "RSA generator ključa" +msgstr "generiranje ključa" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "" +msgstr "Ispunjavanje cyphesis svijeta:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" msgstr "sve ucarp konfiguracije uspješno su primjenjene:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:132 -#, fuzzy msgid "Reloading xen daemons: " -msgstr "Ponovno učitavanje demona oki4daemon: " +msgstr "Ponovno učitavanje demona xen: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1726,8 +1802,10 @@ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "Upotreba: ifup-routes []" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:450 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -1737,9 +1815,8 @@ msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "Zaustavljanje usluge INND (pažljivo): " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "Pokretanje RPC idmapd: " +msgstr "Zaustavljanje RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1750,9 +1827,12 @@ msgstr "Pokretanje RADIUS poslužitelja:" msgid "usage: ifdown " msgstr "Upotreba: ifdown " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:314 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "Gašenje $base" @@ -1769,9 +1849,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " +msgstr "Zaustavljanje demona Qpid AMQP: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" @@ -1794,9 +1873,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: " #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1807,9 +1885,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Gašenje usluga NIS: " +msgstr "Povezivanje usluge NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " @@ -1839,15 +1916,14 @@ msgstr "pogreška u jednoj ili više ucarp konfiguracija:" msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Napuštanje GFS2 datotečnih sustava: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "Pokretanje pozadinskog readahead: " +msgstr "Pokretanje pozadinskog readahead ($LTYPE, " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "Učitavanje zadane mape tipkovnice" +msgstr "Učitavanje zadane mape uređaja" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1867,7 +1943,7 @@ msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set" -msgstr "" +msgstr "Putanje prema vshelper nije postavljena" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 msgid "Reloading ser2net: " @@ -1887,7 +1963,7 @@ msgstr "Pokretanje $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "Generiranje RSA ključa za poslužitelj $MONOTONE_KEYID" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 msgid "Starting nsd... " @@ -1897,7 +1973,8 @@ msgstr "Pokretanje nsd... " msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "Pokretanje $prog" @@ -1906,12 +1983,8 @@ msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. " -"Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati." +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati." #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 msgid "Starting Crossfire game server: " @@ -1922,53 +1995,52 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja Windows aplikacijama" +msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja Windows aplikacijama:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji za uređaj $DEVICE" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji za uređaj $DEVICE" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Upotreba: sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "Moodle cron zadatak je omogućen." +msgstr "Mjesečna Smolt provjera je omogućena." -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Inicijalizacija baze podataka:" +msgstr "Inicijalizacija baze podataka" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Gašenje usluga $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:274 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Vatrozid nije konfiguriran" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6" -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " msgstr "Zaustavljanje $PROG: " @@ -1997,26 +2069,23 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "Inicijalizacija baze podataka:" +msgstr "Inicijalizacija netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"Alat \"ip\" (paket: iproute) ne postoji ili nije izvršna datoteka - bit će " -"zaustavljen" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "Alat \"ip\" (paket: iproute) ne postoji ili nije izvršna datoteka - bit će zaustavljen" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Pokretanje demona $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut" @@ -2024,19 +2093,17 @@ msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut" msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Primjenjivanje $IP6TABLES vatrozida:" -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog je zaustavljen" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: " @@ -2044,13 +2111,10 @@ msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: " msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno" -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "" -"Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 " -"inicijalizacija bit će preskočena" +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 +msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization" +msgstr "Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 inicijalizacija bit će preskočena" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active CIFS mountpoints: " @@ -2060,7 +2124,8 @@ msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: " msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Postavljanje 802.1Q VLAN parametara: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "Gašenje $prog" @@ -2084,14 +2149,15 @@ msgstr "Pokretanje sustava INND: " msgid "is stopped" msgstr "je zaustavljen" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:286 msgid "Table: $table" msgstr "Tablica: $table" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 msgid "Creating required directories" -msgstr "" +msgstr "Izrađivanje potrebnih mapa" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " @@ -2109,7 +2175,8 @@ msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena." msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:124 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Postavljanje lanaca na pravila $policy:" @@ -2122,16 +2189,15 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "Ponovno učitavanje $prog: " +msgstr "Ponovno učitavanje $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: " +msgstr "Izrada PostgreSQL naloga:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" msgstr "ponovno pokretanje" @@ -2140,26 +2206,21 @@ msgid "Starting exim: " msgstr "Pokretanje exim: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:134 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Gašenje usluga NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Wesnoth: " +msgstr "Zaustavljanje poslužitelja monotone: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2170,23 +2231,19 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Nije moguće izbrisati IPv6 adresu '$address' pri uređaju '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/named:85 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "Pokretanje $named: " +msgstr "Pokretanje named: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Loading default keymap" msgstr "Učitavanje zadane mape tipkovnice" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 -msgid "" -"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " -"address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane " -"adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran." +msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89 msgid "FAILED" msgstr "NEUSPJELO" @@ -2202,7 +2259,9 @@ msgstr "Gašenje demona Avahi: " msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Ovaj kernel nema podrške za premošćivanje" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:41 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Pokretanje usluga $KIND: " @@ -2212,35 +2271,33 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 -msgid "" -"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -"log" -msgstr "" -"$BASENAME pogreška izvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_export.log" +msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "$BASENAME pogreška izvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/tor:62 msgid "$prog is running" msgstr "$prog je pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " msgstr "Pokretanje $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: " +msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "Gašenje RPC $PROG: " -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2248,16 +2305,14 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će " -"ignorirano." +msgstr "Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će ignorirano." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena." +msgstr "Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2268,9 +2323,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Pokretanje $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena." +msgstr "Noćna yum ažuriranja su onemogućena." #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2302,7 +2356,7 @@ msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "Premještanje stare poslužiteljske datoteke lozinki na novu lokaciju:" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -2337,18 +2391,16 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "Za izradu upotrijebite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps." #: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: " +msgstr "Onemogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENJE" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Odbijanje računala je onemogućeno." +msgstr "Usluga denyhosts cron je onemogućena." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2367,9 +2419,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "Pokretanje ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Registriranje binarnih rukovanja Windows aplikacijama" +msgstr "Registriranje binarnih rukovanja Windows aplikacijama:" #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2380,17 +2431,12 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Pokretanje demona Gnokii SMS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/squid:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -msgid "" -"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" -msgstr "" -"Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" +msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:414 msgid " OK " @@ -2412,7 +2458,8 @@ msgstr "Zaustavljanje RADIUS poslužitelja:" msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\"" -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:99 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -2434,9 +2481,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani." #: /etc/rc.d/init.d/xend:63 -#, fuzzy msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "Pokretanje demona NFS: " +msgstr "Pokretanje demona xen: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " @@ -2461,17 +2507,17 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:" #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " msgstr "Ponovno pokretanje $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -msgstr "" +msgstr "Pokretanje $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -2501,7 +2547,8 @@ msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'." msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: " @@ -2528,19 +2575,15 @@ msgid "WARN " msgstr "UPOZORI" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" -msgstr "" -"'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika " -"'$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'" +msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" +msgstr "'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika '$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "Učitavanje nove baze virusa: " +msgstr "Učitavanje nove baze podataka s pravilima: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "Gašenje vncserver" @@ -2557,23 +2600,21 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Upotreba: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "Omogućavanje denyhosts: " +msgstr "Pokretanje denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Čišćenje pravila vatrozida:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" @@ -2595,29 +2636,26 @@ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)" msgid "NOTICE " msgstr "OBAVIJEST" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:104 msgid "$prog not running" msgstr "$prog nije pokrenut" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 msgid "Adding udev persistent rules" -msgstr "" +msgstr "Dodavanje udev upornih pravila" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 msgid " failed." @@ -2640,11 +2678,11 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: kernel nema podršku za CPU mikrokod uređaje" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "Pokretanje hpiod: " +msgstr "Pokretanje supervisord: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava." @@ -2704,7 +2742,8 @@ msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel." msgid "Starting moomps: " msgstr "Pokretanje moomps: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Učitavanje hardverskog programa" @@ -2713,26 +2752,25 @@ msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Pokretanje poslužitelja igri liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Gašenje demona Avahi: " +msgstr "Gašenje demona auto nice: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" -msgstr "" +msgstr "Zaustavljanje svih pokrenutih gostiju" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "" +msgstr "Slanje zahtjeva za prebacivanje prema $NAME " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:118 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "inicijalizacija baze podataka" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2746,15 +2784,19 @@ msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\"" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:59 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:143 msgid "Reloading $prog" msgstr "Ponovno učitavanje $prog" @@ -2766,15 +2808,24 @@ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: " msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2787,12 +2838,8 @@ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" -msgstr "" -"Na danoj adresi '$testipv6addr_valid' duljina prefiksa izvan je valjanog " -"raspona (0-128)" +msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" +msgstr "Na danoj adresi '$testipv6addr_valid' duljina prefiksa izvan je valjanog raspona (0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 msgid "Stopping oki4daemon: " @@ -2819,15 +2866,15 @@ msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Zaustavljanje šifriranja diska: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "Ponovno učitavanje $prog" +msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Pokretanje snimača video-diska ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je zaustavljen" @@ -2841,11 +2888,11 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Pokretanje fail2ban: " +msgstr "Pokretanje Perlbal: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA generiranje ključa" @@ -2859,7 +2906,7 @@ msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "" +msgstr "netconsole: nije moguće razrješavanje MAC adrese za $SYSLOGADDR" #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2887,9 +2934,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Omogućavanje tunelskog uređaja 'sit0' nije funkcioniralo" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: " +msgstr "Omogućavanje mjesečnih Smolt ažuriranja: " #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -2964,15 +3010,15 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME već je pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/ups:28 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): " +msgstr "Pokretanje UPS kontrolera upravljačkog programa: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Učitavanje IDSN modula" @@ -3002,15 +3048,16 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:" +msgstr "Izrada PostgreSQL baze podataka:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:72 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:479 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:681 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku." @@ -3021,35 +3068,45 @@ msgstr "Pokretanje sm-klijenta: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +msgstr "Bazu podataka koja je pre-0.26 monotone potrebno je migrirati ručnim putem:" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "" +msgstr "Postavljanje putanje prema vshelper" -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Pokretanje greylistd: " +msgstr "Pokretanje SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sustavima: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:63 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:66 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -3077,15 +3134,14 @@ msgstr "Pokretanje demona NFS: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 msgid "fast mode): " -msgstr "" +msgstr "brzi način):" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" -"u datoteci ${FILE} nije pronađena lozinka PASSWORD, VIP ID ${ID} bit će " -"preskočen:" +msgstr "u datoteci ${FILE} nije pronađena lozinka PASSWORD, VIP ID ${ID} bit će preskočen:" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -3095,13 +3151,10 @@ msgstr "Pokretanje alata za izmjenu konfiguracije sustava" msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili " -"određenu na drugi način" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" +msgstr "IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili određenu na drugi način" #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 msgid "Disabling nightly apt update: " @@ -3112,12 +3165,8 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "Pokretanje usluga NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 msgid "Setting network parameters... " @@ -3129,35 +3178,26 @@ msgstr "Pokretanje demona HAL: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja" +msgstr "*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reloadstatus}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reloadstatus}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reloadstatus}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Postavljam sata $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 +#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Upotreba: $0 {start}" @@ -3170,16 +3210,20 @@ msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:688 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Napuštanje datotečnih sustava" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40 msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "Gašenje RPC $PROG: " +msgstr "Gašenje $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -3191,14 +3235,11 @@ msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" -"adresa BIND_ADDRESS nije pronađena u datoteci ${FILE}, VIP ID ${ID} bit će " -"preskočen:" +msgstr "adresa BIND_ADDRESS nije pronađena u datoteci ${FILE}, VIP ID ${ID} bit će preskočen:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Pokretanje demona NFS: " +msgstr "Postavljenje domene NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -3213,13 +3254,11 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" msgstr "izgleda kao da niti jedan demon ucarp nije pokrenut:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" -"dist." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." -#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 +#: /etc/rc.d/init.d/network:134 +#: /etc/rc.d/init.d/network:145 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Pokretanje sučelja $i: " @@ -3227,7 +3266,8 @@ msgstr "Pokretanje sučelja $i: " msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 msgid "Starting $servicename: " msgstr "Pokretanje $servicename: " @@ -3236,9 +3276,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Učitavanje nove baze virusa: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Gašenje hidd: " +msgstr "Gašenje cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -3275,15 +3314,12 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne postoji." #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Pokretanje demona acpi:s " +msgstr "Pokretanje demona cobbler: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema " -"radvd." +msgstr "Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema radvd." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 @@ -3311,7 +3347,6 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..." #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -#, fuzzy msgid "Turning off network shutdown. " msgstr "Isključivanje gašenja mreže." @@ -3332,9 +3367,8 @@ msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "Pokretanje ejabberd: " +msgstr "Pokretanje CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" @@ -3342,7 +3376,7 @@ msgstr "U REDU" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "Provjera postojanja pokrenute PostgreSQL baze podataka nije moguća:" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -3354,7 +3388,7 @@ msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće pronaći korisnika $CYPHESISUSER kako bi se pokrenula usluga cyphesis." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3380,8 +3414,10 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Za danu adresu '$testipv6addr_valid' nedostaje duljina prefiksa" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" @@ -3443,9 +3479,7 @@ msgstr "Nije uspjelo učitavanje modula: isicom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} " -"pravila. " +msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -3472,32 +3506,31 @@ msgstr "Uređaj '$DEVICE' nije podržan kao valjani GRE naziv uređaja." msgid "Force-reload not supported." msgstr "Prisilno ponovno učitavanje nije podržano." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:51 msgid "innd shutdown" msgstr "Gašenje innd" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" -msgstr "" +msgstr "domena nije pronađena" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "Denyhosts je omogućen." +msgstr "Usluga denyhosts cron je omogućena." #: /etc/rc.d/init.d/named:219 -#, fuzzy msgid "named reload" -msgstr "$named ponovno učitavanje" +msgstr "named ponovno učitavanje" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "Ponovno učitavanje $prog: " +msgstr "Ponovno učitavanje ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" @@ -3523,9 +3556,12 @@ msgstr "Zaustavljanje $prog:" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -3543,25 +3579,22 @@ msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" -"ID je izvan opsega (1-255) za datoteku ${FILE}, VIP ID ${ID} bit će " -"preskočen:" +msgstr "ID je izvan opsega (1-255) za datoteku ${FILE}, VIP ID ${ID} bit će preskočen:" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Pokretanje demona acpi:s " +msgstr "Pokretanje demona Qpid AMQP: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Moodle cron zadatak je onemogućen." +msgstr "Mjesečno Smolt prijavljivanje je onemogućeno." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 msgid "start" msgstr "pokretanje" @@ -3575,42 +3608,31 @@ msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" -"UPOZORENJE: vconfig nije u mogućnosti onemogućiti REORDER_HDR na uređaju " -"${DEVICE}" +msgstr "UPOZORENJE: vconfig nije u mogućnosti onemogućiti REORDER_HDR na uređaju ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 msgid "Starting ConsoleKit: " msgstr "Pokretanje ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema " -"kernelske podrške." +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema kernelske podrške." #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "Pokretanje demona NFS: " +msgstr "Pokretanje demona iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "Gašenje imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen " -"nikakav pristupnik ili scope" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" +msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen nikakav pristupnik ili scope" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " +msgstr "Zaustavljanje demona cobbler: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3621,9 +3643,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Zaustavljanje NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "Zaustavljanje hpssd: " +msgstr "Zaustavljanje denyhosts: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -3650,9 +3671,8 @@ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "Zaustavljanje demona vbi proxy: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#, fuzzy msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Pokretanje demona HAL: " +msgstr "Pokretanje demona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3663,28 +3683,24 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno" #: /etc/rc.d/init.d/named:212 -#, fuzzy msgid "Reloading named: " -msgstr "Ponovno učitavanje $named: " +msgstr "Ponovno učitavanje named: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "" -"POGREŠKA: Odabran je zapisnik sustava [ipv6_log], ali binarna datoteka " -"\"logger\" ne postoji ili nije izvršna datoteka." +msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" +msgstr "POGREŠKA: Odabran je zapisnik sustava [ipv6_log], ali binarna datoteka \"logger\" ne postoji ili nije izvršna datoteka." #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 #: /etc/rc.d/init.d/xend:174 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " @@ -3698,7 +3714,8 @@ msgstr "X je konfiguriran. Bit će pokrenut agent postavki." msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 msgid "$prog stopped but pid file exists..." msgstr "$prog je zaustavljen, ali pid datoteka postoji..." @@ -3727,14 +3744,12 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Pokretanje demona Avahi... " +msgstr "Pokretanje demona Audio Entropy... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "" -"Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': " +msgstr "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 msgid "$prog start" @@ -3745,11 +3760,11 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena." +msgstr "Noćna yum ažuriranja su omogućena." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom" @@ -3769,8 +3784,10 @@ msgstr "cC" msgid "DEBUG " msgstr "POPRAVAK" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/network:280 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -3807,11 +3824,14 @@ msgstr "Pristupanje SMB datotečnim sustavima: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Vatrozid je zaustavljen." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:666 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:691 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava." @@ -3821,11 +3841,8 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Isljučivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"Alat \"sysctl\" (paket: procps) ne postoji ili nije izvršna datoteka - bit " -"će zaustavljen" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "Alat \"sysctl\" (paket: procps) ne postoji ili nije izvršna datoteka - bit će zaustavljen" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" @@ -3863,23 +3880,22 @@ msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Pokretanje NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Omogućavanje denyhosts: " +msgstr "Omogućavanje usluge denyhosts cron: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "Napuštanje GFS2 datotečnih sustava (lijeno): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Wesnoth: " +msgstr "Pokretanje poslužitelja monotone: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3890,180 +3906,192 @@ msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Pokretanje yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog već je pokrenut" +msgstr "$prog već je pokrenut." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sustavima: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 -#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:46 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:199 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:94 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zaustavljanje $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Gašenje demona Avahi: " +msgstr "Gašenje demona Audio Entropy: " #~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " #~ msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona cron: " - #~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." #~ msgstr "Pokretanje $OTRS_PROG.." - #~ msgid "reloading $prog: " #~ msgstr "ponovno učitavanje $prog: " - #~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." #~ msgstr "crond nije moguće zaustaviti: crond nije pokrenut." - #~ msgid "Stopping OpenPBX: " #~ msgstr "Zaustavljanje OpenPBX: " - #~ msgid "Starting OpenPBX: " #~ msgstr "Pokretanje OpenPBX: " - #~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #~ msgstr "" #~ "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - #~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " #~ msgstr "Zaustavljanje usluga iSCSI inicijatora: " - #~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" #~ msgstr "$prog: Upotreba: < start | stop | restart | reload | status >" - #~ msgid "Starting hidd: " #~ msgstr "Pokretanje hidd: " - #~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." #~ msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." - #~ msgid "or install caching-nameserver." #~ msgstr "ili instalirajte caching-nameserver." - #~ msgid "cannot start crond: crond already running." #~ msgstr "nije moguće pokrenuti crond: crond je već pokrenut." - #~ msgid "cannot start crond: crond is already running." #~ msgstr "nije moguće pokrenuti crond: crond je već pokrenut." - #~ msgid "Listening for an NIS domain server." #~ msgstr "Osluškivanje za NIS poslužiteljem domene." - #~ msgid "Enabling Moodle cron job: " #~ msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: " - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - #~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" #~ msgstr "$prog ( $pid ) osluškuje na $sender" - #~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." #~ msgstr "ipchains i $IP6TABLES nije moguće upotrijebiti zajedno." - #~ msgid "$1 is stopped" #~ msgstr "$1 je zaustavljen" - #~ msgid "Starting $MODEL: " #~ msgstr "Pokretanje $MODEL: " - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" #~ msgstr "" #~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - #~ msgid "Converting old group quota files: " #~ msgstr "Pretvaranje starih datoteka kvota grupa: " - #~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " #~ msgstr "Pokretanje usluga iSCSI inicijatora: " - #~ msgid " $TYPE tables: " #~ msgstr " $TYPE tablice: " - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #~ msgstr "" #~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" - #~ msgid "Error in named configuration" #~ msgstr "Pogreška u konfiguraciji nazivatelja" - #~ msgid "Converting old user quota files: " #~ msgstr "Pretvaranje starih datoteka kvota korisnika: " - #~ msgid "Shutting down RPC gssd: " #~ msgstr "Gašenje RPC gssd: " - #~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" #~ msgstr "Završno pokretanje $OTRS_PROG... Dovršeno" - #~ msgid "" #~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" #~ "bind" #~ msgstr "" #~ "Nije mogućo pronaći bilo koju konfiguracijsku datoteku. Mežete je " #~ "izraditi pomoću alata system-config-bind." - #~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " #~ msgstr "Gašenje RPC idmapd: " - #~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." #~ msgstr "ipchains i $IPTABLES nije moguće upotrijebiti zajedno." - #~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" #~ msgstr "Završno gašenje $OTRS_PROG... Dovršeno" - #~ msgid "Binding to the NIS domain: " #~ msgstr "Vezivanje na NIS domenu: " + -- cgit v1.2.1