From 886bec47c470b0132c8b4f751ed5bf063c705f1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dzumanenko Date: Mon, 5 Apr 2004 16:10:26 +0000 Subject: 2004-04-05 Maxim Dziumanenko * Updated Ukrainian translation. --- po/uk.po | 366 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 129 insertions(+), 237 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 65ce598b..7095ab5e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:39EET\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-05 17:39EET\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,12 +16,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "" +msgstr "Не вказані параметри для встановлення \"типового\" маршруту" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Деактивується $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" +msgstr "служба pppd запущена для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на швидкості ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "Зупиняються служби NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-шлюз' (аргумент 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -154,12 +153,10 @@ msgstr "Пропущено віддалену адресу IPv4 тунелю, к #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 -#, fuzzy msgid "$prog startup" msgstr "Запускається $base" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -#, fuzzy msgid "reloading $prog: " msgstr "Перезапускається $prog: " @@ -179,16 +176,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "" +msgstr "Забороняються нічні оновлення через yum: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 -#, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "Система X Window не налаштована. Запускається redhat-config-xfree86" +msgstr "Система X Window не налаштована. Запускається system-config-xfree86" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -200,7 +196,7 @@ msgstr "Пристрій ${DEVICE} переходить в підпорядку #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "" +msgstr "Нічні оновлення через yum вимкнені." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -241,7 +237,7 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: викликайте мене як 'halt' або 'reboot', будь ласка!" +msgstr "$0: викликайте мене як 'halt' або 'reboot'!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:238 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -305,9 +301,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Ініціалізується база даних MySQL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip не існує чи не є виконуваним" +msgstr "/usr/sbin/dip не існує чи не є виконуваним для пристрою $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 @@ -331,9 +326,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "Запускається система NFS: " +msgstr "Запускається NFS4 gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -365,9 +359,8 @@ msgid "Starting YP map server: " msgstr "Запускається сервер мап YP: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:114 -#, fuzzy msgid "$prog has run" -msgstr "$prog не виконується" +msgstr "$prog запущено" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -405,27 +398,24 @@ msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Зупиняється служба APM: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі" +msgstr "Вказана адреса '$addr' не є правильною IPv4 адресою(аргумент 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -#, fuzzy msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Деактивується $MODEL: " +msgstr "Зупиняється $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Налаштовані точки монтування NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "Відмонтовуються файлові системи: " +msgstr "Відключаються файлові системи: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "" +msgstr "Відсутній параметр префіксу адрес IPv6 (параметр 'IPv6 address prefix length') (аргумент 3)" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -448,9 +438,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: зчитування стану мікропрограм ще не підтримується" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 -#, fuzzy msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd не існує або не є виконуваним" +msgstr "adsl-start не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" @@ -476,20 +465,19 @@ msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $IPTAB #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" +"IPv6 маршрутизація призначена на пристрій не може контролюватись через sysctl - використовуйте netfilter6 " #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 -#, fuzzy msgid "mdmpd" -msgstr "mdadm" +msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -516,9 +504,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Процесу INIT дається команда перейти в одного користувача." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -#, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "Запускається служба PCMCIA:" +msgstr "Запускаються служби PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:209 msgid "$message" @@ -547,9 +534,8 @@ msgid "$prog reload" msgstr "Перезавантаження $prog" #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead: " -msgstr "Запускається служба acpi: " +msgstr "Запускається служба фонового передчитання: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 @@ -562,7 +548,7 @@ msgstr "генерування ключа RSA" #: /etc/rc.d/init.d/udev:90 msgid "Creating initial udev device nodes:" -msgstr "" +msgstr "Створюються початкові udev вузли пристроїв:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " @@ -570,7 +556,7 @@ msgstr "Вимикаються квоти: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Файл ідентифікатору процесу '$pidfile' порожній, не вдається надіслати тригер до radvd" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -582,7 +568,7 @@ msgstr "Помилка при обчисленні префікса IPv6to4" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "" +msgstr "Вказана IPv6 MTU '$ipv6_mtu' поза межами діапазону" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -651,7 +637,7 @@ msgstr "Керування radvd дозволено, але конфігурац #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Відсутній параметр 'адреса' (аргумент 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$0: Link is down" @@ -690,19 +676,17 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Активні точки монтування NCP:" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down exim: " -msgstr "Зупиняється pand: " +msgstr "Зупиняється exim: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Зупиняються служби NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 -#, fuzzy msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd не існує або не є виконуваним" +msgstr "Утиліта 'sysctl' (з пакету procps) не існує або не є виконуваним файлом - зупинка" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" @@ -726,11 +710,11 @@ msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Відсутній параметр 'локальна IPv4 адреса' (аргумент 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Вказаний файл ідентифікатора процесу '$pidfile' не існує, не вдається надіслати тригер до radvd" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -772,7 +756,7 @@ msgstr "Забороняється маршрутизація пакетів IPv #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" +msgstr "Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' має неправильний формат" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -812,9 +796,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Зупиняється служба INN actived: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " -msgstr "Зупиняється NFS mountd: " +msgstr "Зупиняється NFS4 idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -856,12 +839,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Параметр контролю маршрутизації неправильний '$fw_control' (аргумент 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 -#, fuzzy msgid "done. " -msgstr " виконано." +msgstr "виконано. " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -888,9 +870,8 @@ msgid "done" msgstr "виконано" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 idmapd: " -msgstr "Запускається система NFS: " +msgstr "Запускається NFS4 idmapd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -902,14 +883,12 @@ msgstr "" "та перезапустіть мережу IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Активізується простір підкачки: " +msgstr "Вмикається нічне оновлення через yum: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " @@ -920,18 +899,16 @@ msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Вимикаються пристрої PLX..." #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 -#, fuzzy msgid "$prog $site" -msgstr "зупинення $prog" +msgstr "$prog $site" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "Зупиняється iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 -#, fuzzy msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Запускається служба acpi: " +msgstr "Запускається служба модулів мережі: " #: /etc/rc.d/init.d/network:284 msgid "Currently active devices:" @@ -942,6 +919,8 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" +"Вказана віддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристрої '$device' " +"вже налаштована на пристрій '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -949,26 +928,24 @@ msgstr "Використання: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|con #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Відсутній параметр 'IPv4 адреса' (аргумент 1)" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 -#, fuzzy msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Використання: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." @@ -979,9 +956,8 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Відновлення файлової системи)" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 gssd: " -msgstr "Зупиняються служби NIS: " +msgstr "Зупиняються NFS4 gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" @@ -992,9 +968,8 @@ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" msgstr "Відсутній файл InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi !" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 -#, fuzzy msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі." +msgstr "Підтримка мостів (bridge) відсутня у ядрі" #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 msgid "Shutting down pand: " @@ -1005,10 +980,10 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Запускається емулятор сервера NetWare: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -#, fuzzy msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1016,7 +991,7 @@ msgstr "Використання: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "" +msgstr "використовується yenta_socket замість $PCIC" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1033,7 +1008,7 @@ msgstr "Запускаються блокування NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Відсутній параметр 'IPv4-тунельна адреса' (аргумент 2)" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " @@ -1041,24 +1016,23 @@ msgstr "Зупиняється служба routed (RIP): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 адреса для перевірки' (аргумент 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Не вказана причина надсилання тригера до radvd" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Завантажується мікропрограма isicom... " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy msgid "preparing databases... " -msgstr "Ініціалізується база даних: " +msgstr "ініціалізується база даних..." #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -msgstr " Необхідно оновити ваш пакет util-linux" +msgstr " Необхідно оновити пакет util-linux" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1097,9 +1071,8 @@ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains та $IP6TABLES не можуть використовуватись одночасно." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -#, fuzzy msgid "Starting $prog" -msgstr "Запускається $prog: " +msgstr "Запускається $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -1111,10 +1084,12 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" +"Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначені межі '$device_scope', " +"вказаний типовий шлюз '$device' не буде використовуватись" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Непідтримуваний механізм '$mechanism' для надсилання тригера до radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1126,13 +1101,12 @@ msgstr "Зупиняється служба $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 -#, fuzzy msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "Мережа не налаштована - завершення" +msgstr "Брандмауер не налаштований. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Ядро скомпільоване без підтримки IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1153,7 +1127,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Непідтримувана причина '$reason' для надсилання тригера до radvd" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1168,9 +1142,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Застосовуються правила брандмауера $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:117 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "cardmgr зупинено" +msgstr "$prog зупинено" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 msgid "" @@ -1203,9 +1176,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 -#, fuzzy msgid "cardmgr is already running." -msgstr " cardmgr вже виконується." +msgstr "cardmgr вже виконується." #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1232,9 +1204,8 @@ msgid "restart" msgstr "перезапуск" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -#, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "Запускається pand: " +msgstr "Запускається exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1250,7 +1221,7 @@ msgstr "Налаштовані точки монтування NCP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-адреса' (аргумент 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" @@ -1277,9 +1248,8 @@ msgstr "" "Попередження: інтерфейс 'tun6to4' не підтримує 'IPV6_DEFAULTGW', ігнорується" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 -#, fuzzy msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Запускається $MODEL: " +msgstr "Запускається $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -1287,11 +1257,11 @@ msgstr "Забороняється автоматична дефрагмента #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Невідома помилка" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "" +msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' досі активний" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" @@ -1306,15 +1276,16 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Завантажуються додаткові модулі $IPTABLES: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не існує" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не існує для $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" +"Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' є link-local, але дял нього не вказано межі чи " +"пристрій шлюзу" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " @@ -1360,14 +1331,13 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START більше ніж IPADDR_END" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 -#, fuzzy msgid "" "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd не існує або не є виконуваним" +msgstr "Утиліта 'ip' ( з пакету iproute) не існує або не є виконуваним файлом - зупинка" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "" +msgstr "Не визначено точок монтування" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " @@ -1379,9 +1349,8 @@ msgstr "Налаштовані пристрої:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 -#, fuzzy msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі" +msgstr "Вказана IPv6-адреса '$testipv6addr_valid' не є правильною" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -1389,7 +1358,7 @@ msgstr "Зупиняється служба RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "" +msgstr "власником файлу $file не є \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1424,9 +1393,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "Запускаються служби AppleTalk: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 -#, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd не існує або не є виконуваним" +msgstr "pppd не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 @@ -1451,6 +1419,8 @@ msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" +"'No route to host' додається маршрут '$networkipv6' через шлюз '$gatewayipv6' " +"через пристрій '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -1465,9 +1435,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "зупинення vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -#, fuzzy msgid "done." -msgstr " виконано." +msgstr "виконано." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -1475,12 +1444,11 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES не існує." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "" +msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 -#, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "Зупиняється служба PCMCIA:" +msgstr "Зупиняються служби PCMCIA: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " @@ -1491,29 +1459,25 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Підключаються локальні файлові системи: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Відмонтовуються файлові системи (повторно): " +msgstr "Відключаються файлові системи (повторно): " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 -#, fuzzy msgid "Stopping IIIMF input server: " -msgstr "Зупиняється сервер мап YP: " +msgstr "Зупиняється IIIMF сервер: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Перечитується файл smb.conf: " +msgstr "Перечитується файл cyrus.conf: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "" -"Помика: [ipv6_log] рівень налагодження '$level' некоректний (аргумент 2)" +"Помилка: [ipv6_log] рівень налагодження '$level' некоректний (аргумент 2)" #: /etc/rc.d/init.d/udev:104 -#, fuzzy msgid "Removing udev device nodes: " -msgstr "Видаляються визначені користувачем ланцюжки:" +msgstr "Видаляються udev вузли пристроїв: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -1529,7 +1493,7 @@ msgstr " rawdevices наразі знаходяться в /dev/raw/" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "" +msgstr "Помилка активізації тунельного пристрою '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 msgid " failed." @@ -1559,7 +1523,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "" +msgstr "Встановлюється новий ${PEERCONF} конфігураційний файл" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1615,10 +1579,11 @@ msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" +"У вказаній адресі '$testipv6addr_valid' довжина префіксу поза межами діапазону (0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "" +msgstr "пропускається сервер назв через брандмауер" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -1656,7 +1621,7 @@ msgstr "Зупиняється служба YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Вказано непідтримуваний параметр selection '$selection' (аргумент 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:211 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -1669,7 +1634,7 @@ msgstr "Помилка активізації інтерфейсу ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Неправильний параметр '$modequiet' для режиму 'quiet' (аргумент 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" @@ -1677,11 +1642,11 @@ msgstr "Зберігається стан мікшера" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' не працює" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Відсутній параметр контроль маршрутизації ('forwarding control') (аргумент 1)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -1697,7 +1662,7 @@ msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі для пр #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" +msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' не існує або не активний" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -1713,7 +1678,7 @@ msgstr "Відмонтовуються файлові системи SMB: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 адреса' (аргумент 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:181 msgid "Unmounting file systems: " @@ -1741,9 +1706,8 @@ msgid "usage: $0 " msgstr "використання: $0 <мережний-пристрій>" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 -#, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: вже виконується" +msgstr "$BASENAME вже виконується" #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " @@ -1754,14 +1718,12 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Завантажуються модулі ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "Запускається служба NFS: " +msgstr "Запускається NFS4 svcgssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі" +msgstr "Вказана IPv4-адреса '$testipv4addr_valid' має неправильний формат" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1821,9 +1783,8 @@ msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Запускається служба NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі" +msgstr "Вказана IPv4-адреса '$addr' не є глобальною IPv4 адресою (аргумент 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -1835,7 +1796,7 @@ msgstr "Перевіряються параметри ядра: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Відсутній параметр 'selection' (аргумент 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" @@ -1860,16 +1821,15 @@ msgstr "ГАРАЗД" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "" +msgstr "Створення тунельного пристрою '$device' не працює" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Завантажується звуковий модуль ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#, fuzzy msgid "module directory $PC not found." -msgstr " каталог модулів $PC не знайдено." +msgstr "каталог модулів $PC не знайдено." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -1888,17 +1848,16 @@ msgid "Starting pand: " msgstr "Запускається pand: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -#, fuzzy msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Запускається служба acpi: " +msgstr "Зупиняється служба acpi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "пристрій '$device' не існує" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "error! " -msgstr "" +msgstr "помилка! " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 @@ -1916,7 +1875,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Відсутній параметр 'device' (аргумент 1)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1931,13 +1890,12 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Пропускається настройка ISA PNP по вимозі користувача: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "Зупиняються служби NIS: " +msgstr "Зупиняються NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 msgid "yY" -msgstr "" +msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -1969,7 +1927,7 @@ msgstr "Завантажується модуль $module" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" +msgstr "Не вказано довжину префікса для вказаної адреси '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " @@ -1985,11 +1943,11 @@ msgstr "Зупиняється служба INNWatch: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "" +msgstr "radvd не встановлено або неправильно встановлено, помилка тригера" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 MTU' (аргумент 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 #, c-format @@ -2011,7 +1969,7 @@ msgstr "Неможливо завантажити модуль: isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" +msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' потребує явного вказування nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" @@ -2025,7 +1983,7 @@ msgstr "Запускається система NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Вказана адреса '$device' не підтримується (аргумент 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -2081,7 +2039,7 @@ msgstr "Деактивується інтерфейс $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: vconfig не може заборонити REORDER_HDR на ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " @@ -2100,13 +2058,12 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains та $IPTABLES не можна використовувати одночасно." #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Зупиняється служба APM: " +msgstr "Зупиняється служба модулів мережі: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "генерування ключа RSA1" +msgstr "генерується ключ RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -2155,11 +2112,11 @@ msgstr "Тепер система X Window налаштована. Запуск #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "Активація пристрою '$device' не працює" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -2171,7 +2128,7 @@ msgstr "Активні точки монтування:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "" +msgstr "Нічні оновлення yum ввімкнено." #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -2187,7 +2144,7 @@ msgstr " Будь ласка, виправте ваш /etc/sysconfig/rawdevices #: /etc/rc.d/init.d/functions:448 msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "cC" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " @@ -2198,9 +2155,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 -#, fuzzy msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі" +msgstr "Частина $c вказаної IPv4-адреси '$testipv4addr_valid' поза межами діапазону" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2215,19 +2171,17 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Монтуються файлові системи SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 -#, fuzzy msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "Запускається сервер мап YP: " +msgstr "Запускається сервер IIIMF: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумент 1)" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 -#, fuzzy msgid "Firewall is stopped." -msgstr "${base} зупинено" +msgstr "Брандмауер зупинено." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Automatic reboot in progress." @@ -2242,22 +2196,20 @@ msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Неможливо завантажити модуль iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy msgid "$BASENAME startup" -msgstr "Запускається $base" +msgstr "запускається $BASENAME" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "Схоже, роботу системи не було завершено відповідним чином" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 -#, fuzzy msgid "reloading sm-client: " -msgstr "Запускається sm-client: " +msgstr "перезапускається sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" +msgstr "dip запущено для $DEVICE на $MODEMPORT зі швидкістю $LINESPEED" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -2306,63 +2258,3 @@ msgstr "Підключення до домену NIS:" #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Зупиняється $prog: " - -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Очищуються усі правила та ланцюжки користувача:" - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "Перевіряються зміни у /etc/auto.master ...." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "Скидаються всі ланцюжки:" - -#~ msgid "Loading system font: " -#~ msgstr "Завантажується системний шрифт: " - -#~ msgid "No status available for this package" -#~ msgstr "Для цього пакету запит стану неможливий" - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Очищуються всі поточні правила та ланцюжки користувача:" - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -#~ msgstr "Вбудованим ланцюжкам скидаються на типову політику ACCEPT" - -#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -#~ msgstr "Поточні правила зберігаються у $IPCHAINS_CONFIG: " - -#~ msgid "Changing target policies to DENY: " -#~ msgstr "Основна політика змінюється на DENY: " - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: " -#~ msgstr "Застосовуються правила брандмауера ipchains: " - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules" -#~ msgstr "Застосовуються правила брандмауера ipchains" - -#~ msgid "Changing target policies to DENY" -#~ msgstr "Основна політика на змінюється DENY: " - -#~ msgid "Finding module dependencies: " -#~ msgstr "Визначаються залежності між модулями: " - -#~ msgid "Mounting proc filesystem: " -#~ msgstr "Монтується файлова система proc: " - -#~ msgid " cardmgr." -#~ msgstr " cardmgr." - -#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -#~ msgstr "Поточні правила зберігаються у $IPCHAINS_CONFIG" - -#~ msgid "Loading keymap: " -#~ msgstr "Завантажується розкладка клавіатури: " - -#~ msgid "Unmounting initrd: " -#~ msgstr "Відмонтовується initrd: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "Вбудованим ланцюжкам відновлюється типова політика ACCEPT:" -- cgit v1.2.1