From 7ec779f956535e669aa8062a7e793d313410edab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ekd123 Date: Tue, 18 Jan 2011 10:15:36 +0000 Subject: l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/zh_CN.po | 60 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ea9c1a34..c43d28d5 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -136,9 +136,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "用法:pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "正在停止 spectrum transport:" +msgstr "正在停止spectrum传输:" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -1143,7 +1142,7 @@ msgstr "在计算 IPv6to4 前缀时发生错误" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -msgstr "" +msgstr "fetch-crl-boot 锁文件" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1388,7 +1387,7 @@ msgstr "正在移动" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "正在恢复在$uri URI上的客户... " #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1473,7 +1472,7 @@ msgstr "活跃 NCP 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "正在禁止周期 fetch-crl" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" @@ -1712,7 +1711,7 @@ msgstr "重新载入" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -msgstr "" +msgstr "fetch-crl-boot 锁文件不是当前的" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " @@ -1779,7 +1778,7 @@ msgstr "停止 所有 ${MODULE_NAME} 驱动:" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "无" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -2082,7 +2081,7 @@ msgstr "已设定到 vshelper 的路径" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -msgstr "" +msgstr "在引导时运行fetch-crl会花点时间:" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -2193,7 +2192,7 @@ msgstr "正在检查数据库格式" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "正在暂停在 $uri URI上的客户..." #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 msgid "Starting $prog: $conf" @@ -2995,7 +2994,7 @@ msgstr "中断$prog " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "" +msgstr "准时关机失败" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -3240,7 +3239,7 @@ msgstr "准备 $PROG 配置:" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" +msgstr "正在无视在 $uri URI上的客户" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " @@ -3303,7 +3302,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" "configtest|usage}" @@ -3695,7 +3693,7 @@ msgstr "正在启动 nsd:" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "启动pdns-recursor: " +msgstr "正在启动spectrum传输: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3852,7 +3850,7 @@ msgstr "$prog 已死,但是 subsys 被锁" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" +msgstr "正在叫醒在 $uri URI上的客户:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " @@ -3891,12 +3889,11 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 @@ -4039,9 +4036,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "停止 Xpilot 游戏服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "已经在运行。" +msgstr "已活动。" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -4093,9 +4089,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "卸载文件系统" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "进程记帐已被启用。" +msgstr "周期fetch-crl已被启用。" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -4123,9 +4118,8 @@ msgstr "" "用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM 服务器未运行,但存在锁定文件" +msgstr "sfcb未运行,但存在锁定文件" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4252,12 +4246,11 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "等待读取 attach/detach 事件..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 @@ -4370,9 +4363,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "重新启动 $server:" +msgstr "重新启动 $indexer 中:" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4448,7 +4440,7 @@ msgstr "启动 $master_prog:" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -msgstr "" +msgstr "libvirt-guests被配置为在引导时不能启动任何客户" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" @@ -4562,11 +4554,11 @@ msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "正在启用周期fetch-crl:" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 msgid "reload unimplemented" -msgstr "" +msgstr "重新载入未实现" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" @@ -4577,7 +4569,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -msgstr "" +msgstr "正在添加dhclient NTP servers到chrony:" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4619,7 +4611,7 @@ msgstr "已被停止" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "" +msgstr "停止动作被请求,但SHUTDOWN_TIMEOUT没有被设置" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" @@ -4816,9 +4808,8 @@ msgid "Reloading smokeping: " msgstr "正在重新载入 smokeping:" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "amd 关闭" +msgstr "httpd 关闭" #: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 #: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 @@ -4899,9 +4890,8 @@ msgid "Starting monotone server: " msgstr "正在启动 monotone 服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" -- cgit v1.2.1