From 6b5d4bfa26c45eb4351aad41c66d2ab0907cb304 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Localization Team Date: Thu, 21 Feb 2008 13:42:11 +0000 Subject: Routine merge for sr@Latn by l10n --- po/sr@Latn.po | 4013 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 2288 insertions(+), 1725 deletions(-) diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 60a8d393..6771f576 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -14,28 +14,46 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +msgid "Reloading $prog for $ez_name: " +msgstr "Ponovo učitavam $prog za $ez_name: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 +msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "" +"Parametar za kontrolu prosleđivanja nije ispravan „$fw_control“ (arg. 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping incrond: " +msgstr "Zaustavljam hpiod: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Nisu zadati parametri za postavljanje podrazumevane rute." -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:101 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +msgid "Starting UPS monitor (slave): " +msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +msgid "CRITICAL " +msgstr "KRITIČNO " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 -msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Ponovo učitavam podešavanje cron demona: " +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "" +"Zaustavljam demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME izvozi baze podataka" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" @@ -43,30 +61,27 @@ msgstr "" "Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od " "„$tunnelmtu“, zanemareno" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Zaustavljam servera YP mape: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 +msgid "$base dead but pid file exists" +msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Ne mogu da postavim 802.1Q VLAN parametre." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -74,150 +89,139 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Pokrećem servise miša u konzoli: " -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Gasim servise otkrivanja rutera: " -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Nedostaje parametar „globalna IPv4 adresa“ (arg. 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +msgid "$prog already running" +msgstr "$prog već pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 #, fuzzy -msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Pokrećem NetworkManager demon: " +msgid "Reloading ser2net" +msgstr "Ponovo učitavam mape" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Ponovo učitavam INN servis: " +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "nema instaliranih rečnika" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "pppd pokrenut za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 +msgid "Shutting down $MODEL: " +msgstr "Gasim $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Gasim NIS servise: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 prolaz“ (arg. 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Demontiram CIFS sisteme datoteka: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 msgid "vncserver start" msgstr "vncserver pokretanje" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 +#, fuzzy +msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "nema podešenih virtuelnih adresa u /etc/sysconfig/carp/" + +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Pokrećem RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:18 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Pokrećem $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:126 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje (ponovni pokušaj):" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 +#, fuzzy +msgid "domain is '$NISDOMAIN' " +msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 -msgid "RSA1 key generation" -msgstr "Proizvodnja RSA1 ključa" +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 +msgid "Saving $desc ($prog): " +msgstr "Čuvam $desc ($prog): " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 +msgid "Checking for hardware changes" +msgstr "Ispitujem za promene hardvera" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 +#, fuzzy +msgid "Disabling denyhosts cron service: " +msgstr "Isključujem denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 -msgid "reloading $prog: " -msgstr "ponovo učitavam $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "Nepodržan mehanizam „$mechanism“ za slanje okidača za radvd" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd kontrola uključena, ali podešavanje nije potpuno" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Zaustavljam magistralu sistemskih poruka: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 +#, fuzzy +msgid "Disabling nightly yum update: " +msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "Modul $module je učitan." + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X nije podešen. Pokrećem system-config-display" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" "*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je " @@ -227,15 +231,25 @@ msgstr "" msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Uklanjam korisnički definisane lance:" +#: /etc/rc.d/init.d/sec:34 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog instance " +msgstr "Pokrećem $prog demon: " + #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Pokrećem NetworkManagerDispatcher demon: " -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Zaustavljam rwho servise: " -#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NIS service: " +msgstr "Gasim NIS servise: " + +#: /etc/rc.d/rc:94 msgid "Starting $subsys: " msgstr "Pokrećem $subsys: " @@ -243,43 +257,69 @@ msgstr "Pokrećem $subsys: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Ispuštam sva trenutna pravila i korisnički definisane lance:" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "ne mogu da pokrenem crond: crond je već pokrenut." +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:162 +msgid "no response, killing with -TERM " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "Neuspelo učitavanje firmvera." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 +msgid "Reloading icecast: " +msgstr "Ponovo učitavam icecast: " + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "Postavljam iSCSI ciljeve: " -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Pokrećem $prog demon: " +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "Gasim openvpn: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:244 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tDobrodošli na " -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Zaustavljam rstat servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79 +#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 +#, fuzzy +msgid "Starting pmud daemon: " +msgstr "Pokrećem acpi demona: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Gasim sistemskog zapisničara: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +msgid "$base is stopped" +msgstr "$base je zaustavljen" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +msgid " done." +msgstr " gotovo." + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156 +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Proveravam datoteke podešavanja za $prog: " @@ -291,123 +331,190 @@ msgstr "$0: pozovite me kao „halt“ ili „reboot“ moliću!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME je prikačen na $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Gasim $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 +#, fuzzy +msgid "Reloading acpi daemon:" +msgstr "Ponovo učitavam Avahi demona: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME uvozi baze podataka" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 +#, fuzzy +msgid "Starting greylistd: " +msgstr "Pokrećem restorecond: " + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Zaustavljam NetworkManager demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -#, fuzzy -msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "Gasim RPC gssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:246 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "INFO " +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 +msgid "Starting puppet: " +msgstr "Pokrećem puppet: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 +#, fuzzy +msgid "PostgreSQL server is not running." +msgstr "CIM server nije pokrenut" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Šaljem TERM signal svim procesima..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98 msgid "Rotating logs: " msgstr "Obrćem dnevnike: " -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 +msgid "*** the clamav-server can be configured" +msgstr "*** clamav-server može biti podešavan" + +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 msgid "Starting restorecond: " msgstr "Pokrećem restorecond: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 -msgid "cannot stop crond: crond is not running." -msgstr "ne mogu da zaustavim crond: crond nije pokrenut." +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 +#, fuzzy +msgid "Shutting down SQLgrey: " +msgstr "Gasim exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa" +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 +msgid "/proc entries are not fixed" +msgstr "/proc stavke nisu utvrđene" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Pokrećem ipmi_watchdog upravljački program: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping $SERVICE daemon: " +msgstr "Zaustavljam $prog demona: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Gasim NFS demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Demontiram NCP sisteme datoteka: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 +msgid "$base (pid $pid) is running..." +msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..." + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Gasim postfix: " +#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "Ponovo učitavam INN servis: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Ispuštam sve lance:" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: " +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 +#, fuzzy +msgid "Starting incrond: " +msgstr "Pokrećem hpiod: " + #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Pokrećem capi4linux:" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Zadata IPv4 adresa „$testipv4addr_valid“ nema pravilan oblik" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Odvajam uređaj povratne petlje $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 +#, fuzzy +msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" + +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 +#, fuzzy +msgid "Shutting down greylistd: " +msgstr "Gasim restorecond: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Čuvam pravila zaštitnog zida u $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje" +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping Perlbal: " +msgstr "Zaustavljam $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +msgid "Starting $desc ($prog): " +msgstr "Pokrećem $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ponovo učitavam $prog: " @@ -415,21 +522,60 @@ msgstr "Ponovo učitavam $prog: " msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: nisu prisutni podaci CPU mikrokoda ($DATAFILE)" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:79 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "PHYSDEV treba da bude postavljen za uređaj ${DEVICE}" + +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping liquidwar game server: " +msgstr "Zaustavljam servera igre Xpilot: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 +#, fuzzy +msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" +msgstr "nema podešenih virtuelnih adresa u /etc/sysconfig/carp/" + +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 +#, fuzzy +msgid "restarting $prog..." +msgstr "Ponovo pokrećem $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: " +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 +msgid "customized): " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Pokrećem server YP mape: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 +#, fuzzy +msgid "$prog is already stopped." +msgstr "$prog je zaustavljen" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 +msgid "database check" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "Pokrećem GNU cfengine demon istorije okruženja: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature ($KEYTABLE): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" @@ -441,12 +587,11 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(nema podešenog miša)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Ponovno označavanje može da traje jako dugo, zavisno od datoteke" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" @@ -458,45 +603,42 @@ msgstr "" msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Zaustavljam NetworkManagerDispatcher demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Zaustavljam demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321 -#, fuzzy -msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" -msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 -msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91 -msgid "Loading IPoIB High Availability support: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 +msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " +msgstr "Ponovo učitavam datoteku syslog-ng.conf: " -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "ponovo učitavam sm-client: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "pppd pokrenut za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "Gasim APM demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Ne mogu da dodam IPv6 adresu „$address“ na uređaj „$device“" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 +#, fuzzy +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Pokrećem Avahi DNS demon... " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije ispravna IPv4 adresa (arg. 1)" @@ -504,16 +646,25 @@ msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije ispravna IPv4 adresa (arg. 1)" msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "Gasim $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping Pound: " +msgstr "Zaustavljam hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 +msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: " -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 -msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "Gasim hidd: " +#: /etc/rc.d/init.d/pound:21 +#, fuzzy +msgid "Starting Pound: " +msgstr "Pokrećem dund: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "Pokrećem šifrovanje diska koristeći RNG:" @@ -521,12 +672,11 @@ msgstr "Pokrećem šifrovanje diska koristeći RNG:" msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka: " -#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37 +#: /etc/rc.d/rc:33 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Stupamo u interaktivno pokretanje" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -534,32 +684,34 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: " + #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE nije znakovni uređaj?" -#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 -#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 msgid "Starting $ID: " msgstr "Pokrećem $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 +#, fuzzy +msgid "Stopping iSCSI daemon: " +msgstr "Zaustavljam acpi demona: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " msgstr "Ponovo učitavam podešavanja resursa: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142 -msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +msgid "Active network block devices: " +msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -569,30 +721,33 @@ msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}" msgid "Shutting down $prog" msgstr "Gasim $prog" -#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39 -msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "Stupam u neinteraktivno pokretanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 -msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -msgstr "Zaustavljam servis iSCSI začetnika: " +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Pokrećem sistemski zapisničar: " -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57 -#, fuzzy -msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "Gasim pand: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali nije trenutno " +"isključeno u jezgru" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Čuvam pravila zaštitnog zida u $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "greška kod ifcfg-${parent_device}: datoteke" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" @@ -600,37 +755,55 @@ msgstr "" "IPv6 prosleđivanje po uređaju ne može biti kontrolisano kroz sysctl - " "koristite netfilter6 umesto" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "ne učitavam ponovo zbog sintaksne greške u podešavanjima" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 -msgid "mdmpd" -msgstr "mdmpd" +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 +msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 +#, fuzzy +msgid "Disabling netconsole" +msgstr "isključujem netconsole" -#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252 +#: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Gasim spregu povratne petlje: " -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 +msgid "Starting icecast streaming daemon: " +msgstr "Pokrećem icecast demon prenosa uživo: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:78 #, fuzzy -msgid "Clearing database" -msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: " +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Pokrećem zapisničar jezgra: " -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Zaustavljam YP passwd servis: " +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 +msgid "Killing all running contexts" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 +msgid "Stopping $servicename: " +msgstr "Zaustavljam $servicename: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Ispitujem kvote lokalnih sistema datoteka: " @@ -642,92 +815,176 @@ msgstr "Javljam INIT-u da ode u režim jedinog korisnika." msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Aktivne GFS2 tačke montiranja: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 +msgid "Error: no valid $cfg found." +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 msgid "Usage: ifup " msgstr "Upotreba: ifup " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 +#, fuzzy +msgid "Clearing database" +msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183 -msgid " done." -msgstr " gotovo." - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje (ponovni pokušaj):" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +msgid "Avahi DNS daemon is not running" +msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118 -msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "Zaustavljam hpiod: " +#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Pokrećem $prog: " -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 predmetka" +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 +msgid "$base dead but subsys locked" +msgstr "$base je mrtav ali je subsys zaključan" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 -msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "$prog: Upotreba: < start | stop | restart | reload | status >" +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "Učitavam $module modul jezgra: " -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19 -msgid "Starting hidd: " -msgstr "Pokrećem hidd: " +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "Pokrećem openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 msgid "$prog reload" msgstr "$prog ponovno učitavanje" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 -msgid "Starting background readahead: " -msgstr "Pokrećem pozadinsko čitanje unapred: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova." -#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90 -msgid "Stopping IPoIB High Availability support: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +#, fuzzy +msgid "Starting NIS service: " +msgstr "Pokrećem NFS servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" msgstr "Proizvodnja RSA ključa" +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 +msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "Zaustavljam YP passwd servis: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Isključujem kvote: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pid datoteka „$pidfile“ je prazna, ne mogu da pošaljem okidač za radvd" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Gasim RPC svcgssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/named:87 +#, fuzzy +msgid "named: already running" +msgstr "$named: već pokrenut" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Montiram NFS sisteme datoteka: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Pokrećem NetworkManager demon: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut" +#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " +msgstr "Zaustavljam rusers servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 -msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "$1 (pid $pid) je pokrenut..." +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 +msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597 -#, fuzzy -msgid "Loading OpenIB kernel modules: " -msgstr "Učitavam $module modul jezgra: " +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se „$UTIL_VSERVER_VARS“ " +"datoteka); obustavljam..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 predmetka" @@ -735,30 +992,23 @@ msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 predmetka" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224 -msgid "$named reload" -msgstr "$named ponovno učitavanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162 -msgid "Starting hpssd: " -msgstr "Pokrećem hpssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 +msgid "move passphrase file" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Pokrećem šifrovanje diska: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Upozorenje -- SELinux je aktivan" @@ -766,35 +1016,28 @@ msgstr "*** Upozorenje -- SELinux je aktivan" msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "upotreba: ifup-aliases []\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature" +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 +msgid "Starting BitTorrent tracker: " +msgstr "Pokrećem BitTorrent tragača: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Ne mogu da zapisujem u kanal „$channel“" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67 +#: /etc/rc.d/init.d/network:64 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Podižem spregu povratne petlje: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Ponovo otvaram datoteku dnevnika $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base gašenje" +#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 +#, fuzzy +msgid "Stopping CallWeaver: " +msgstr "Zaustavljam servera YP mape: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Ponovo učitavam datoteku smb.conf: " @@ -802,21 +1045,28 @@ msgstr "Ponovo učitavam datoteku smb.conf: " msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Zaustavljam capi4linux: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 -msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "ne mogu da pokrenem crond: crond je već pokrenut." +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 +msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "Zaustavljam INNFeed servis: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Knjigovodstvo procesa je uključeno." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 +#, fuzzy +msgid "Stopping RPC gssd: " +msgstr "Pokrećem RPC gssd: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Određujem IP podatke za ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Zaustavljam ${NAME} servis: " @@ -828,41 +1078,53 @@ msgstr "" "$BASENAME greška pri uvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" "db_import.log" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base pokretanje" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "Proizvodnja RSA1 ključa" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu drugačiju od očekivane, zanemarujem." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Nedostaje parametar „adresa“ (arg. 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/tor:67 +#, fuzzy +msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" +msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 +#, fuzzy +msgid "Starting cyphesis: " +msgstr "Pokrećem hpssd: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Veza je ugašena" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Knjigovodstvo procesa je isključeno." -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 -msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22 +msgid "Starting ejabberd: " +msgstr "Pokrećem ejabberd: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: " +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "GREŠKA " @@ -871,11 +1133,15 @@ msgstr "GREŠKA " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Molim izvršite makehistory i/ili makedbz pre pokretanja innd." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Učitavam dodatne $IP6TABLES module: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:744 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Uključujem kvote lokalnih sistema datoteka: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktivne NCP tačke montiranja: " @@ -883,51 +1149,56 @@ msgstr "Aktivne NCP tačke montiranja: " msgid "Shutting down exim: " msgstr "Gasim exim: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping pdns-recursor: " +msgstr "Zaustavljam $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "Gasim RPC gssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/tor:76 +#, fuzzy +msgid "$prog is not running" +msgstr "$prog nije pokrenut" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:151 +#, fuzzy +msgid "Stopping named: " +msgstr "Zaustavljam $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" msgstr "Zaustavljam $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 msgid "yY" msgstr "dD" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "greška kod ifcfg-${parent_device}: datoteke" +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 +msgid "Restarting puppet: " +msgstr "Ponovo pokrećem puppet: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 +msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Avahi demon nije pokrenut" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:116 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Gasim NFS kvote: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Upotreba: daemon [+/-nivofinoće] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:403 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} je mrtav ali je subsys zaključan" @@ -936,33 +1207,30 @@ msgstr "${base} je mrtav ali je subsys zaključan" msgid "$prog: already running" msgstr "$prog već pokrenut" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Pokrećem rstat servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping supervisord: " +msgstr "Zaustavljam hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver pokretanje" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Isključujem prosleđivanje IPv4 paketa: " +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 #, fuzzy @@ -970,55 +1238,78 @@ msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "Zaustavljam INND servise: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" "Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku." -#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "Gasim argus: " + +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 predmetka" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Zaustavljam HAL demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 msgid "Avahi daemon is running" msgstr "Avahi demon je pokrenut" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** problemi. Spuštam Vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Pokrećem RPC gssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:166 msgid "reload" msgstr "ponovno učitavanje" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:91 +#, fuzzy +msgid "Stopping xen daemons: " +msgstr "Zaustavljam HAL demona: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Postavljam LVM upravljanje logičkim diskovima:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +msgid "($pid) is running..." +msgstr "($pid) je pokrenut..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktivne SMB tačke montiranja: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Izdvajam kadm5 servisne ključeve: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 +msgid "Starting RPC idmapd: " +msgstr "Pokrećem RPC idmapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:24 +#, fuzzy +msgid "Binary handler for Windows applications already registered" +msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Pokrećem $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 +#, fuzzy +msgid "Fixing /proc entries visibility" +msgstr "Utvrđujem vidljivost /proc stavki..." + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Zaustavljam INN actived servis: " @@ -1026,37 +1317,77 @@ msgstr "Zaustavljam INN actived servis: " msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "Podešene GFS2 tačke montiranja: " +#: /etc/rc.d/init.d/tor:102 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Gasim zapisničara jezgra: " +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 +msgid "Key file for $dst not found, skipping" +msgstr "Datoteka ključa $dst nije pronađena, preskačem" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:41 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (glavni): " + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " +msgstr "Gasim klijenta BitTorrent sejanja: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "" +"GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." msgstr "Gasim sistem..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** Isključujem prisiljavanje bezbednosti za sistemski oporavak." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "PHYSDEV treba da bude postavljen za uređaj ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 +msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "Pokrećem demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:135 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" msgstr "$prog provera" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Primenjujem $IPTABLES pravila zaštitnog zida: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" @@ -1068,16 +1399,20 @@ msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "Upotreba: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:88 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ponovo učitavam $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 #, fuzzy -msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Zaustavljam NetworkManager demona: " +msgid "Starting ICQ transport: " +msgstr "Pokrećem NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -1087,57 +1422,68 @@ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Zaustavljam $prog demona: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar „lokalna IPv4 adresa“ (arg. 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, " "ali nije" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 -msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" -"Parametar za kontrolu prosleđivanja nije ispravan „$fw_control“ (arg. 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 +msgid "Stopping $prog gracefully: " +msgstr "Zaustavljam ljubazno $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 +#, fuzzy +msgid "Starting $SERVICE daemon: " +msgstr "Pokrećem NFS demon: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" msgstr "amd gašenje" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 +#, fuzzy +msgid "Shut down poker-bot first!" +msgstr "Gasim postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Zaustavljam rusers servise: " +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 +#, fuzzy +msgid "netconsole module loaded" +msgstr "Modul $module je učitan." + #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " msgstr "Pokrećem dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123 -msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "Zaustavljam hpssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 +msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Pokrećem magistralu sistemskih poruka: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: podešavanje za ${1} nije nađeno." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Zaustavljam $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" @@ -1145,14 +1491,49 @@ msgstr "" "Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ " "je već podešena na uređaju „$devnew“" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 +msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" +msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za qemu programe" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji" + +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 #, fuzzy -msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka (lenjo): " +msgid "Reloading oki4daemon: " +msgstr "Ponovo učitavam Avahi demona: " + +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 +msgid "full mode): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 +#, fuzzy +msgid "Starting vbi proxy daemon: " +msgstr "Pokrećem $prog demon: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i " +"ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 +#, fuzzy +msgid "Enabling nightly yum update: " +msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66 -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1161,91 +1542,166 @@ msgstr "" msgid "Reloading postfix: " msgstr "Ponovo učitavam postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 msgid "Reloading maps" msgstr "Ponovo učitavam mape" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pid datoteka „$pidfile“ je prazna, ne mogu da pošaljem okidač za radvd" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "Nedostaje parametar „IPv4 adresa“ (arg. 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "Isključujem PLX uređaje... " + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " +msgstr "Inicijalizujem OpenCT terminale inteligentnih kartica: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Pokrećem demon mrežnog utikača: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280 +#: /etc/rc.d/init.d/network:271 msgid "Currently active devices:" msgstr "Trenutno aktivni uređaji:" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Postavljam parametre mreže... " +#: /etc/rc.d/init.d/network:232 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "Gasim spregu $i: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i " -"ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "Ne mogu da dodam IPv6 adresu „$address“ na uređaj „$device“" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851 -msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "Nedostaje parametar „IPv4 adresa“ (arg. 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 +msgid "Path to vshelper has been set" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 +#, fuzzy +msgid "$prog stopped but subsys locked..." +msgstr "je mrtav ali je subsys zaključan" + +#: /etc/rc.d/init.d/sec:85 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +msgid "Stopping Wesnoth game server: " +msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 +#: /etc/rc.d/rc:35 +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "Stupam u neinteraktivno pokretanje" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 +msgid "Importing packets to monotone database: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 +msgid "$prog is running..." +msgstr "$prog je pokrenut..." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 +msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 #, fuzzy msgid "Starting $PROG: " msgstr "Pokrećem $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:84 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 -msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "Osluškujem za NIS servera domena." +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 +#, fuzzy +msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " +msgstr "Gasim icecast demona prenosa uživo: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "Wine manipulatori binarnog formata su registrovani." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START veća od IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Popravi sistem datoteka)" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84 +msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "Upotreba: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "ne učitavam ponovo $httpd zbog sintaksne greške u podešavanjima" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40 +msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "Pokrećem demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " +msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: " + +#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 +#, fuzzy +msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " +msgstr "Pokrećem rusers servise: " + +#: /etc/rc.d/init.d/and:36 +#, fuzzy +msgid "Starting auto nice daemon:" +msgstr "Pokrećem acpi demona: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 +#, fuzzy +msgid "Checking database format in" +msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Uvozim $BASENAME baze podataka: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 +#, fuzzy +msgid "netconsole module not loaded" +msgstr "Modul $module nije učitan." + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +msgid "Module $module isn't loaded." +msgstr "Modul $module nije učitan." + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" msgstr "VNC server" @@ -1253,18 +1709,52 @@ msgstr "VNC server" msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Zaustavljam OpenAIS demona ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:33 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 +msgid "packet import" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 +#, fuzzy +msgid "key generation" +msgstr "Proizvodnja RSA ključa" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 +msgid "Populating cyphesis world: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 +msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:132 +#, fuzzy +msgid "Reloading xen daemons: " +msgstr "Ponovo učitavam Avahi demona: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 +msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +msgstr "*** Molim pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako" + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 +msgid "Starting BitTorrent seed client: " +msgstr "Pokrećem klijenta BitTorrent sejanja: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:34 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Gasim pand: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "upotreba: ifup-routes []" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374 -#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 +#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -1273,7 +1763,12 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}" msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "Zaustavljam INND servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 +#, fuzzy +msgid "Stopping RPC idmapd: " +msgstr "Pokrećem RPC idmapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Pokrećem RADIUS server: " @@ -1282,16 +1777,17 @@ msgstr "Pokrećem RADIUS server: " msgid "usage: ifdown " msgstr "upotreba: ifdown " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Pokrećem NFS zaključavanje: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base gašenje" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar „adresa IPv4 tunela“ (arg. 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka." @@ -1299,55 +1795,94 @@ msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka." msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 #, fuzzy -msgid "${bin} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." +msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " +msgstr "Zaustavljam acpi demona: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 +#, fuzzy +msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" +msgstr "greška u jednom ili više carp podešavanje, vidite iznad:" + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "Gasim $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Nije naveden razlog za slanje okidača za radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "Primenjujem arptables pravila zaštitnog zida: " +#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +msgid "Nightly apt update is disabled." +msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/openct:43 +msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " +msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: " + +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "Učitavam isicom firmver... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 +#, fuzzy +msgid "Binding NIS service: " +msgstr "Gasim NIS servise: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " msgstr "Izvoz $BASENAME baza podataka: " -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Pokrećem rwho servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:53 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Zaustavljam acpi demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 +#, fuzzy +msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" +msgstr "greška u jednom ili više carp podešavanje, vidite iznad:" + #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:32 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 +#, fuzzy +msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " +msgstr "Pokrećem pozadinsko čitanje unapred: " + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 +#, fuzzy +msgid "Loading default device map" +msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "Uređaj „$DEVICE“ je već podignut, molim prvo ugasite" + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:33 msgid "Shutting down dund: " msgstr "Gasim dund: " @@ -1359,18 +1894,35 @@ msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršna za $DEVICE" msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Gasim servise miša u konzoli: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 -msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: " +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 +msgid "Path to vshelper has not been set" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 +#, fuzzy +msgid "Reloading ser2net: " +msgstr "Ponovo učitavam $named: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Gasim CIM server: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 -msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains i $IP6TABLES se ne mogu zajedno koristiti." +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 +msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " +msgstr "Učitavam dodatne $IPTABLES module" + +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 +#, fuzzy +msgid "Starting $progname: " +msgstr "Pokrećem $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 +msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 +msgid "Starting nsd... " +msgstr "Pokrećem nsd... " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 msgid "CIM server ($pid) is running" @@ -1380,12 +1932,11 @@ msgstr "CIM server ($pid) je pokrenut..." msgid "Starting $prog" msgstr "Pokrećem $prog" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Uređaj „tun6to4“ (od „$DEVICE“) je već podignut, prvo ugasite" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" @@ -1394,18 +1945,18 @@ msgstr "" "„$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti " "upotrebljen" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "Nepodržan mehanizam „$mechanism“ za slanje okidača za radvd" +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "Pokrećem server igre Crossfire: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:37 +#, fuzzy +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " +msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -1415,70 +1966,101 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji za $DEVICE" msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 +#, fuzzy +msgid "Monthly smolt check-in is enabled." +msgstr "Cron posao za Moodle je uključen." + +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Zadata IPv4 adresa „$ipv4addr“ nije upotrebljiva globalno" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 +#, fuzzy +msgid "Initializing database" +msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: " + +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Gasim $KIND servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Zaštitni zid nije podešen. " +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Jezgro nije kompilovano sa IPv6 podrškom" +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 +#, fuzzy +msgid "Stopping $PROG: " +msgstr "Zaustavljam $PRIVOXY_PRG: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Povraćaj ugrađenih lanaca na podrazumevanu ACCEPT polisu:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Pokrenuti servis $1 (D)a/(N)e/na(S)tavi? [D] " +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64 +#, fuzzy +msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "Pokrenuti servis $1 (D)a/(N)e/na(S)tavi? [D] " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ponovo učitavam RADIUS server: " -#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596 -#, fuzzy -msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " -msgstr "Učitavam $module modul jezgra: " +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 +msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " +msgstr "Gasim BitTorrent tragača: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Checking filesystems" msgstr "Proveravam sisteme datoteka" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:252 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 +#, fuzzy +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "inicijalizujem netconsole" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] [ -d zastoj] {program} [-signal]" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -msgid "$1 is stopped" -msgstr "$1 je zaustavljen" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti nametnut." +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "Pokrećem $prog demon: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Primenjujem $IP6TABLES pravila zaštitnog zida: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$prog je zaustavljen" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1486,16 +2068,15 @@ msgstr "" "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Pokrećem ${NAME} servis: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju veličine, preskačem" -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" @@ -1503,64 +2084,86 @@ msgstr "" "Argument 1 je prazan a treba da sadrži ime sprege - preskoči IPv6to4 " "inicijalizaciju" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150 -msgid "Active network block devices: " -msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +msgid "Active CIFS mountpoints: " +msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "Pokrećem sistemski zapisničar: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:80 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "Postavljam 802.1Q VLAN parametre: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog gašenje" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:55 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Proizvodim SSH2 RSA ključ domaćina: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Zaustavljam ipmi_watchdog upravljački program: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Zadati IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ je van opsega" - #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Pokrećem INND sistem: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +msgid "is stopped" +msgstr "je zaustavljen" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:286 msgid "Table: $table" msgstr "Tabela: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 +msgid "Creating required directories" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Podešene SMB tačke montiranja: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 -msgid "Initializing database: " -msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: " +#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 +msgid "Nightly apt update is enabled." +msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno." + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 +msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demon istorije okruženja: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Postavljam lance za polisu $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 +msgid "Initializing database: " +msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nedostaje „poruka“ (arg. 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 +#, fuzzy +msgid "Reloading $PROG: " +msgstr "Ponovo učitavam $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 +#, fuzzy +msgid "Creating PostgreSQL account: " +msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" msgstr "ponovno pokretanje" @@ -1568,36 +2171,46 @@ msgstr "ponovno pokretanje" msgid "Starting exim: " msgstr "Pokrećem exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Gasim NFS servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 +#, fuzzy +msgid "Stopping monotone server: " +msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Podešene NCP tačke montiranja: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76 -#, fuzzy -msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Aktivne GFS2 tačke montiranja: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Ne mogu da obrišem IPv6 adresu „$address“ na uređaju „$device“" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/named:85 +#, fuzzy +msgid "Starting named: " +msgstr "Pokrećem $named: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -1605,26 +2218,24 @@ msgstr "" "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese " "${HWADDR}. Zanemarujem." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89 msgid "FAILED" msgstr "NEUSPELO" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju šifre, preskačem" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53 msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Gasim Avahi demona: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Podrška za most nije dostupna u ovom jezgru" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Pokrećem $KIND servise: " @@ -1640,123 +2251,170 @@ msgstr "" "$BASENAME greška pri izvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" "db_export.log" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 -msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "$dst: nema vrednosti za heš opciju, preskačem" +#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 +#, fuzzy +msgid "$prog is running" +msgstr "$prog je pokrenut..." -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 +#, fuzzy +msgid "Starting up $prog: " +msgstr "Pokrećem $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 +#, fuzzy +msgid "Reloading $SERVICE configuration: " +msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC $PROG: " +msgstr "Gasim RPC gssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 +msgid "*** $0 can not be called in this way" +msgstr "*** $0 ne može biti pozivan na ovaj način" + +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Upozorenje: sprega „tun6to4“ ne podržava „IPV6_DEFAULTGW“, zanemarujem" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "6to4 podešavanje nije ispravno" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Pokrećem $BASENAME: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Zadata IPv4 adresa „$testipv4addr_valid“ nema pravilan oblik" +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 +#, fuzzy +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno." -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262 +#: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Isključujem IPv4 samostalnu defragmentaciju: " -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22 -#, fuzzy -msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "Pokrećem hpssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 +msgid "$DAEMON is not set." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:35 +msgid "Starting puppetmaster: " +msgstr "Pokrećem puppetmaster: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +msgid "dead but pid file exists" +msgstr "je mrtav ali pid datoteka postoji" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Tunelski uređaj „sit0“ je još uvek podignut" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Uređaj „$DEVICE“ je već podignut, molim prvo ugasite" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77 +msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "Ponovo učitavam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 -msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "Učitavam dodatne $IPTABLES module" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 +msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping fail2ban: " +msgstr "Zaustavljam acpi demona: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS zahteva ključ koji nije slučajan, preskačem" +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +msgid "dead but subsys locked" +msgstr "je mrtav ali je subsys zaključan" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "Učitavam PLX (isicom) module... " + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 msgid "$prog abort" msgstr "$prog odustajanje" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:109 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Gasim NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Turning off network shutdown." +#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti nametnut." + +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:44 +msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 +#, fuzzy +msgid "Disabling monthly Smolt update: " +msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENJE" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "Postavljam 802.1Q VLAN parametre: " - -#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 #, fuzzy -msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." -msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." +msgid "denyhosts cron service is disabled." +msgstr "Denyhosts je isključen." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "Zadati IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ je van opsega" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Gasim sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START veća od IPADDR_END" +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 +msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "Zaustavljam Gnokii SMS demona ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Pokrećem ${prog_base}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:26 +#, fuzzy +msgid "Registering binary handler for Windows applications: " +msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe" + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 +msgid "Starting pand: " +msgstr "Pokrećem pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 +msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 -msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Pretvaram stare datoteke grupnih kvota: " +#: /etc/rc.d/init.d/squid:168 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -1766,21 +2424,19 @@ msgstr "" "Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 msgid " OK " msgstr " U redu " -#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277 +#: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Configured devices:" msgstr "Podešeni uređaji:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Zadata IPv6 adresa „$testipv6addr_valid“ nije ispravna" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Zaustavljam RADIUS server: " @@ -1788,15 +2444,16 @@ msgstr "Zaustavljam RADIUS server: " msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file nije u vlasništvu „$user“" -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 msgid "Starting router discovery: " msgstr "Pokrećem otkrivanje rutera: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Montiram druge sisteme datoteka: " @@ -1804,12 +2461,26 @@ msgstr "Montiram druge sisteme datoteka: " msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Primenjujem ažuriranje Intel CPU mikrokoda: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "Pokrećem servis iSCSI začetnika: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 +msgid "qemu binary format handlers are registered." +msgstr "qemu manipulatori binarnog formata su registrovani." + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:63 +#, fuzzy +msgid "Starting xen daemons: " +msgstr "Pokrećem NFS demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "Zaustavljam moomps: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060 +msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" +msgstr "Zadati uređaj „$device“ nije podržan (arg. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:347 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Upotreba: pidofproc [-p piddatoteka] {program}" @@ -1818,20 +2489,28 @@ msgstr "Upotreba: pidofproc [-p piddatoteka] {program}" msgid "irattach shutdown" msgstr "amd gašenje" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Zaustavljam INNFeed servis: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:56 +#, fuzzy +msgid "Restarting $prog: " +msgstr "Ponovo pokrećem $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji" +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 +msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 +msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "Zaustavljam demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Nedostaje parametar „kontrola prosleđivanja“ (arg. 1)" @@ -1840,30 +2519,35 @@ msgstr "Nedostaje parametar „kontrola prosleđivanja“ (arg. 1)" msgid "irattach startup" msgstr "$base pokretanje" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy -msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka: " +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 +msgid "Services are stopped." +msgstr "Servisi su zaustavljeni." + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32 +msgid "Starting ${prog}: " +msgstr "Pokrećem ${prog}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Izvršite 'setenforce 1' da bi ponovo uključili." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "Zaustavljam demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "Pokrećem ipmi_poweroff upravljački program: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Korisnici ne mogu da kontrolišu ovaj uređaj." +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 +msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " +msgstr "Gasim $prog za $ez_name: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} izlazi" @@ -1878,7 +2562,6 @@ msgid "WARN " msgstr "UPOZORI " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" @@ -1886,37 +2569,47 @@ msgstr "" "„Nema rute do domaćina“ dodaje rutu „$networkipv6“ preko prolaza " "„$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“" -#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147 -#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Podižem spregu $i: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 +#, fuzzy +msgid "Loading database with rules: " +msgstr "Učitavam novu virus-database: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver gašenje" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Podešeni mrežni blok uređaji: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES ne postoji." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađena" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 +#, fuzzy +msgid "Starting denyhosts: " +msgstr "Uključujem denyhosts: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Ispuštam pravila zaštitnog zida: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167 -msgid "Error in named configuration" -msgstr "Greška u named podešavanju" +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 #, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut" @@ -1925,11 +2618,6 @@ msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut" msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72 -#, fuzzy -msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Podešene GFS2 tačke montiranja: " - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Ponovo učitavam datoteku cyrus.conf: " @@ -1942,7 +2630,7 @@ msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Nivo zapisa nije ispravan „$level“ (arg. 2)" msgid "NOTICE " msgstr "OBAVESTI " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 msgid "$prog not running" msgstr "$prog nije pokrenut" @@ -1961,153 +2649,179 @@ msgid "" msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 -msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "Podizanje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo" +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 +msgid "Adding udev persistent rules" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 msgid " failed." msgstr " neuspelo." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 -msgid "CRITICAL " -msgstr "KRITIČNO " +#: /etc/rc.d/init.d/sec:66 +msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Pokrećem NFS kvote: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Nedostaje parametar „globalna IPv4 adresa“ (arg. 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 +msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Upotreba: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: jezgro nema podršku za uređaj CPU mikrokoda" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 +#, fuzzy +msgid "Starting supervisord: " +msgstr "Pokrećem hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Došlo je do greške tokom provere sistema datoteka." +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 +#, fuzzy +msgid "Starting pdns-recursor: " +msgstr "Pokrećem argus: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Menjam ciljne polise na DROP: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS demon je pokrenut" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "greška u $FILE: već viđena ip adresa $IPADDR u $ipseen" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Upotreba: status [-p piddatoteka] {program}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "Nedostaje parametar „adresa“ (arg. 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Ponovo učitavam ${prog_base}:" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Postavljam novu ${PEERCONF} datoteku podešavanja" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Gasim sistemskog zapisničara: " +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84 +msgid "Re-reading $prog configuration: " +msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: " -#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62 +#: /etc/rc.d/rc:65 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "Zaustavljam $subsys: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217 -msgid "Reloading $named: " -msgstr "Ponovo učitavam $named: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 +msgid "cannot find ipsec command" +msgstr "ne mogu da nađem ipsec naredbu" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "NEBEZBEDAN VLASNIK ZA $key" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +msgid "Starting NFS locking: " +msgstr "Pokrećem NFS zaključavanje: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " neuspelo; nema prisutne veze. Proverite kabel?" +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +msgid "Starting moomps: " +msgstr "Pokrećem moomps: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Učitavam firmver" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 +#, fuzzy +msgid "Starting liquidwar game server: " +msgstr "Pokrećem server igre Xpilot: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" +#: /etc/rc.d/init.d/and:44 +#, fuzzy +msgid "Shutting down auto nice daemon:" +msgstr "Gasim Avahi demona: " + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 +msgid "Stopping all running guests" msgstr "" -"Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali nije trenutno " -"isključeno u jezgru" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "Ponovo učitavam $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 +msgid "database initialization" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "Čekam da se servisi zaustave: " +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 +msgid "Stopping $desc ($prog): " +msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Šaljem KILL signal svim procesima..." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy -msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "Montiram GFS2 sisteme datoteka: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file nije čitljiva za „$user“" +#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "Ponovo učitavam $prog" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Pokrećem Avahi DNS demon... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Zaustavljam servera YP mape: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Zaustavljam sve ${MODULE_NAME} upravljačke programe: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" @@ -2115,53 +2829,60 @@ msgstr "" "Na zadatoj adresi „$testipv6addr_valid“ je dužina predmetka van opsega " "(ispravno: 0-128)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90 -msgid "$named: already running" -msgstr "$named: već pokrenut" +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping oki4daemon: " +msgstr "Zaustavljam acpi demona: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36 +msgid "Error. Default principal database does not exist." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: usklađivanje sa serverom vremena: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Pretvaram stare datoteke korisničkih kvota: " - #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Pokrećem $prog za $site: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Uključujem kvote lokalnih sistema datoteka: " +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66 +msgid "Starting $type $name: " +msgstr "Pokrećem $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${NAME}" +msgstr "Ponovo učitavam $prog" + +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 +#, fuzzy +msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Pokrećem $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je zaustavljen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Nedostaje datoteka podešavanja $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 -msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "Pokrećem RPC idmapd: " +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52 +msgid "Stopping puppetmaster: " +msgstr "Zaustavljam puppetmaster: " + +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 +#, fuzzy +msgid "Starting Perlbal: " +msgstr "Pokrećem exim: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "Proizvodnja DSA ključa" @@ -2173,30 +2894,24 @@ msgstr "$prog zaustavljanje" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Zaustavljam servise YP servera: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Naveden je nepodržan izbor „$selection“ (arg. 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti preskočen." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Uključujem lokalne svap particije: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Nije uspelo podizanje ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "Parametar „$modequiet“ nije ispravan za „tihi“ režim (arg. 2)" @@ -2205,30 +2920,31 @@ msgid "Saving mixer settings" msgstr "Čuvam postavke miksete" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Uključivanje tunelskog uređaja „sit0“ nije proradilo" +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 +#, fuzzy +msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " +msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: " + #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Pokrećem Bluetooth servise:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPritisnite „I“ za stupanje u interaktivno pokretanje." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:74 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Proizvodim SSH2 DSA ključ domaćina: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru za uređaj ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut" @@ -2237,30 +2953,35 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršna" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:816 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Povraćaj imena domaćina ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Proveravam mrežno spojene sisteme datoteka" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Demontiram SMB sisteme datoteka: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "Servisi su zaustavljeni." +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 +msgid "Starting Xpilot game server: " +msgstr "Pokrećem server igre Xpilot: " + +#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 +msgid "Starting argus: " +msgstr "Pokrećem argus: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "Upotreba: killproc {program} [-signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Postavljam ime domaćina ${HOSTNAME}: " @@ -2268,14 +2989,10 @@ msgstr "Postavljam ime domaćina ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Pokrećem YP passwd servis: " -#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 #, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nedostaje „poruka“ (arg. 1)" +msgid "poker-server must be running" +msgstr "CIM server nije pokrenut" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " @@ -2285,6 +3002,11 @@ msgstr "upotreba: $0 " msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME je već pokrenut." +#: /etc/rc.d/init.d/ups:28 +#, fuzzy +msgid "Starting UPS driver controller: " +msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " msgstr "Čuvam seme slučajnih brojeva: " @@ -2293,83 +3015,124 @@ msgstr "Čuvam seme slučajnih brojeva: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Učitavam ISDN module" +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:49 +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "Gasim nsd servise: " + #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: uređaj mikrokoda $DEVICE ne postoji?" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:736 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "Montiram lokalne sisteme datoteka: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Ne mogu da nađem $PRIVOXY_CONF, izlaz." -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 -msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "$prog ( $pid ) osluškuje na $sender" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "Primenjujem arptables pravila zaštitnog zida: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart“" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 +#, fuzzy +msgid "Creating PostgreSQL database: " +msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 +msgid "common address redundancy protocol daemon" +msgstr "demon protokola redundantnosti zajedničkih adresa (carp)" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:681 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kada napustite ljusku." -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Pokrećem sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 +msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 +msgid "Setting path to vshelper" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 +#, fuzzy +msgid "Starting SQLgrey: " +msgstr "Pokrećem exim: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Montiram CIFS sisteme datoteka: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Pokrećem rusers servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktivne NFS tačke montiranja: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 MTU“ (arg. 2)" + #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" msgstr "${base} je izvršen" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Pokrećem NFS demon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije globalna IPv4 adresa (arg. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 +msgid "fast mode): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 +msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Pokrećem alat za ponovno podešavanje sistema" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar „izbor“ (arg. 2)" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -2377,48 +3140,85 @@ msgstr "" "IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili " "navedena drugačije" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -msgid "Starting Avahi daemon: " -msgstr "Pokrećem Avahi demona: " +#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 +msgid "Disabling nightly apt update: " +msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Pokrećem NFS servise: " +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Postavljam parametre mreže... " + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Pokrećem HAL demon: " -#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +msgstr "" +"*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje" + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 #, fuzzy -msgid "${bin} is stopped" -msgstr "${base} je zaustavljen" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reloadstatus}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Pravljenje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo" +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 +msgid "/proc entries were fixed" +msgstr "/proc stavke su bile utvrđene" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 -msgid "Shutting down RPC idmapd: " -msgstr "Gasim RPC idmapd: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "Postavljam $CLOCKDEF časovnika: „datum“" #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Upotreba: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151 -msgid "Starting hpiod: " -msgstr "Pokrećem hpiod: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "Pravljenje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Demontiram sisteme datoteka" +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $PROG: " +msgstr "Gasim RPC gssd: " + #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 #, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." @@ -2428,35 +3228,63 @@ msgstr "Zaštitni zid je zaustavljen." msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: nepoznat servis" +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 +msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 +#, fuzzy +msgid "Setting NIS domain: " +msgstr "Pokrećem NFS demon: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Uređaj „$device“ ne postoji" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 -msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Ponovo učitavam podešavanje $prog demona: " +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99 +msgid "Stopping $type $name: " +msgstr "Zaustavljam $type $name: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 +msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više " "informacija." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Postavljam $CLOCKDEF časovnika: „datum“" +#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Podižem spregu $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "NEBEZBEDAN MODALITET ZA $key" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 -msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 +msgid "Starting $servicename: " +msgstr "Pokrećem $servicename: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +msgid "Loading new virus-database: " +msgstr "Učitavam novu virus-database: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 +#, fuzzy +msgid "Shutting down cyphesis: " +msgstr "Gasim hidd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 +msgid "Stopping Crossfire game server: " +msgstr "Zaustavljam servera igre Crossfire: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping ConsoleKit: " +msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -2473,41 +3301,30 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Nedostaje parametar „uređaj“ (arg. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Gasim knjigovodstvo procesa: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne postoji." +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 +#, fuzzy +msgid "Starting cobbler daemon: " +msgstr "Pokrećem acpi demona: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za " "radvd" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Upozorenje: veza ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „rawip“" @@ -2515,7 +3332,7 @@ msgstr "Upozorenje: veza ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „rawip“" msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Molim budite pripravni dok se sistem ponovo podiže..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Gasim Avahi DNS demona: " @@ -2523,53 +3340,92 @@ msgstr "Gasim Avahi DNS demona: " msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Zaustavljam yum-updatesd: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +msgid "Registering binary handler for qemu applications" +msgstr "Registrujem binarni manipulator za qemu programe" + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:64 +msgid "Waiting for reader attach/detach events..." +msgstr "Čekam događaje spajanja/odvajanja čitača..." + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 +#, fuzzy +msgid "Turning off network shutdown. " +msgstr "Isključujem svap: " + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" msgstr "$prog ispust" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66 msgid "$base reload" msgstr "$base ponovno učitavanje" +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "Pokrećem $prog za $ez_name: " + #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Pokrećem CIM server: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 +#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 +#, fuzzy +msgid "Starting CallWeaver: " +msgstr "Pokrećem ejabberd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" msgstr "PROŠLO" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Ispitujem za promene hardvera" +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 +msgid "Could not check for running PostgreSQL database." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Ponovo pokrećem $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Naveden je nepodržan izbor „$selection“ (arg. 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 +msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Zaustavljam ipmi_poweroff upravljački program: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 +msgid "qemu binary format handlers are not registered." +msgstr "qemu manipulatori binarnog formata nisu registrovani." + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:36 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Proizvodim SSH1 RSA ključ domaćina: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:206 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Sklanjam $IPTABLES module: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Nedostaje dužina predmetka za datu adresu „$testipv6addr_valid“" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "bajate datoteke zaključavanja su možda prisutne u $directory" @@ -2577,62 +3433,65 @@ msgstr "bajate datoteke zaključavanja su možda prisutne u $directory" msgid "Turning off swap: " msgstr "Isključujem svap: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Ne mogu da nađem $PRIVOXY_BIN, izlaz." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Nepodržan razlog „$reason“ za slanje okidača za radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Gasim spregu $i: " +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 +msgid "Starting imapproxyd: " +msgstr "Pokrećem imapproxyd: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "greška u $FILE: već viđena ip adresa $IPADDR u $ipseen" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 -msgid "Starting pand: " -msgstr "Pokrećem pand: " +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Gasim ${prog_base}: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Zaustavljam INNWatch servis: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran, okidanje nije uspelo" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 MTU“ (arg. 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 +msgid "Stopping Xpilot game server: " +msgstr "Zaustavljam servera igre Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Pokrećem servise YP servera: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "Neuspelo učitavanje modula: isicom" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "" "*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je " "neophodno. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ zahteva izričiti nexthop" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40 msgid "Starting $prog:" msgstr "Pokrećem $prog:" @@ -2640,7 +3499,16 @@ msgstr "Pokrećem $prog:" msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Pokrećem NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:72 +msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." msgstr "Primorano ponovno učitavanje nije podržano." @@ -2649,34 +3517,47 @@ msgstr "Primorano ponovno učitavanje nije podržano." msgid "innd shutdown" msgstr "amd gašenje" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042 -msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "Zadati uređaj „$device“ nije podržan (arg. 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 +msgid "domain not found" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 -msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Montiram lokalne sisteme datoteka: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 +msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 +#, fuzzy +msgid "denyhosts cron service is enabled." +msgstr "Denyhosts je uključen." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 +#: /etc/rc.d/init.d/named:219 +#, fuzzy +msgid "named reload" +msgstr "$named ponovno učitavanje" + +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${NAME}: " +msgstr "Ponovo učitavam $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:78 +#, fuzzy +msgid "Reloading exim:" +msgstr "Ponovo učitavam mape" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:397 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Gasim restorecond: " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Zaustavljam $prog:" @@ -2684,12 +3565,13 @@ msgstr "Zaustavljam $prog:" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazi" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -msgid "Reloading Avahi daemon: " -msgstr "Ponovo učitavam Avahi demona: " +#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature: " @@ -2697,13 +3579,29 @@ msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature: " msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Pokrećem OpenAIS demona ($prog): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 -msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "Datoteka ključa $dst nije pronađena, preskačem" +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:67 +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "Ponovo učitavam podešavanje $prog demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 +msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 +#, fuzzy +msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " +msgstr "Pokrećem APM demona: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 +#, fuzzy +msgid "Monthly smolt check-in is disabled." +msgstr "Cron posao za Moodle je isključen." + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:50 +msgid "Wine binary format handlers are not registered." +msgstr "Wine manipulatori binarnog formata nisu registrovani." + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 msgid "start" msgstr "pokretanje" @@ -2711,24 +3609,36 @@ msgstr "pokretanje" msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "Montiram GFS2 sisteme datoteka: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +msgid "Updating RPMS in group $group: " +msgstr "Ažuriram RPM-ove u grupi $group: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "UPOZORENJE: vconfig ne može da isključi REORDER_HDR na ${DEVICE}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 +#, fuzzy +msgid "Starting ConsoleKit: " +msgstr "Pokrećem sm-client: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Ne mogu da uključim IPv6 metod privatnosti „$IPV6_PRIVACY“, nije podržan u " "jezgru" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 -msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 +#, fuzzy +msgid "Starting iSCSI daemon: " +msgstr "Pokrećem NFS demon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 +msgid "Shutting down imapproxyd: " +msgstr "Gasim imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" @@ -2736,24 +3646,38 @@ msgstr "" "Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav " "opseg ili prolazni uređaj nije naveden" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping cobbler daemon: " +msgstr "Zaustavljam acpi demona: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 +msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "Zaustavljam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Zaustavljam NFS statd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 +#, fuzzy +msgid "Stopping denyhosts: " +msgstr "Zaustavljam hpssd: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Uključujem /etc/fstab svapove: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 -msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "ipchains i $IPTABLES se ne mogu zajedno koristiti." +#: /etc/rc.d/init.d/network:250 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "Isključujem prosleđivanje IPv4 paketa: " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60 -msgid "$1 $prog: " -msgstr "$1 $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 +#, fuzzy +msgid "Stopping $progname: " +msgstr "Zaustavljam $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Gasim demona mrežnog utikača: " @@ -2761,13 +3685,27 @@ msgstr "Gasim demona mrežnog utikača: " msgid "Starting postfix: " msgstr "Pokrećem postfix: " +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping vbi proxy daemon: " +msgstr "Zaustavljam $prog demona: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "Pokrećem APM demona: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Sklanjam ISDN module" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 -msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "6to4 podešavanje nije ispravno" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 +msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +msgstr "$dst: nema vrednosti za heš opciju, preskačem" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:212 +#, fuzzy +msgid "Reloading named: " +msgstr "Ponovo učitavam $named: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -2775,17 +3713,22 @@ msgid "" "isn't executable" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna" +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 +msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:174 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Sklanjam $IP6TABLES module: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:64 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X je sada podešen. Pokrećem Agenta postavke" @@ -2793,26 +3736,42 @@ msgstr "X je sada podešen. Pokrećem Agenta postavke" msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM server nije pokrenut" +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 +#, fuzzy +msgid "$prog stopped but pid file exists..." +msgstr "je mrtav ali pid datoteka postoji" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Uključivanje uređaja „$device“ nije proradilo" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 +msgid "Stopping puppet: " +msgstr "Zaustavljam puppet: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 +#, fuzzy +msgid "Starting fail2ban: " +msgstr "Pokrećem pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Morate da nadogradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 +#, fuzzy +msgid "Starting Audio Entropy daemon... " +msgstr "Pokrećem Avahi DNS demon... " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Ponovo montiram korenski sistem datoteka za režim čitanja-pisanja: " @@ -2820,24 +3779,28 @@ msgstr "Ponovo montiram korenski sistem datoteka za režim čitanja-pisanja: " msgid "$prog start" msgstr "$prog pokretanje" -#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182 -msgid "Stopping $named: " -msgstr "Zaustavljam $named: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 +#, fuzzy +msgid "Nightly yum update is enabled." +msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Usklađujem hardverski časovnik sa sistemskim vremenom" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Datoteka podešavanja ili ključevi nisu ispravni" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136 msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Proveravam za $prog demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 msgid "cC" msgstr "sS" @@ -2845,52 +3808,57 @@ msgstr "sS" msgid "DEBUG " msgstr "ISPRAVI " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "Deo $c zadate IPv4 adrese „$testipv4addr_valid“ je van opsega" -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:32 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Umrežavanje nije podešeno - izlazim" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85 +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru." -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:43 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Pokrećem acpi demona: " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "Pokrećem demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Montiram SMB sistem datoteka: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 mreža“ (arg. 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Zaštitni zid je zaustavljen." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Samostalno ponovno podizanje u toku." +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 +msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 #, fuzzy msgid "" @@ -2902,733 +3870,328 @@ msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 +#, fuzzy +msgid "Starting oki4daemon: " +msgstr "Pokrećem acpi demona: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:512 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88 -msgid "Starting $named: " -msgstr "Pokrećem $named: " +#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 +msgid "Enabling nightly apt update: " +msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "ponovo učitavam sm-client: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "Podizanje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "dip pokrenut za $DEVICE na $MODEMPORT pri $LINESPEED" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc sistem datoteka nedostupan" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Pokrećem NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 +#, fuzzy +msgid "Enabling denyhosts cron service: " +msgstr "Uključujem denyhosts: " + #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka (lenjo): " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 +#, fuzzy +msgid "Starting monotone server: " +msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 -msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "Vezujem se za NIS domen: " - #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Pokrećem yum-updatesd: " +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 +#, fuzzy +msgid "$prog is already running." +msgstr "$prog već pokrenut" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Montiram NCP sisteme datoteka: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:38 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zaustavljam $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "Demontiram CIFS direktorijum: " +#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " +msgstr "Gasim Avahi demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 -msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): " +#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " +#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanje cron demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -msgid "Reloading icecast: " -msgstr "Ponovo učitavam icecast: " +#, fuzzy +#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "Pokrećem NetworkManager demon: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji" +#~ msgid "reloading $prog: " +#~ msgstr "ponovo učitavam $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Ponovo učitavam $prog za $ez_name: " +#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." +#~ msgstr "ne mogu da pokrenem crond: crond je već pokrenut." -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 -msgid "$prog already running" -msgstr "$prog već pokrenut" +#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." +#~ msgstr "ne mogu da zaustavim crond: crond nije pokrenut." -#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Gasim $MODEL: " +#, fuzzy +#~ msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" +#~ msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji" -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 -msgid "Starting $OTRS_PROG.." -msgstr "Pokrećem $OTRS_PROG.." +#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " +#~ msgstr "Zaustavljam servis iSCSI začetnika: " -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 -msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "Čuvam $desc ($prog): " +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:" +#~ msgstr "Gasim pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" -"Zaustavljam demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): " +#~ msgid "mdmpd" +#~ msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 -msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Denyhosts je isključen." +#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" +#~ msgstr "$prog: Upotreba: < start | stop | restart | reload | status >" -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 -msgid "Module $module is loaded." -msgstr "Modul $module je učitan." +#~ msgid "Starting hidd: " +#~ msgstr "Pokrećem hidd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "Podređujem ${DEVICE} pod ${MASTER}" +#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$1 (pid $pid) je pokrenut..." -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Gasim argus: " +#, fuzzy +#~ msgid "Loading OpenIB kernel modules: " +#~ msgstr "Učitavam $module modul jezgra: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Neuspelo učitavanje firmvera." +#~ msgid "cannot start crond: crond already running." +#~ msgstr "ne mogu da pokrenem crond: crond je već pokrenut." -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base je zaustavljen" +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 -msgid "Starting puppet: " -msgstr "Pokrećem puppet: " +#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " +#~ msgstr "Gasim RPC gssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Pokrećem ${prog_base}: " +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "Zaustavljam NetworkManager demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 -msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "*** clamav-server može biti podešavan" +#, fuzzy +#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +#~ msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka (lenjo): " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 -msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "/proc stavke nisu utvrđene" +#~ msgid "Listening for an NIS domain server." +#~ msgstr "Osluškujem za NIS servera domena." -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..." +#, fuzzy +#~ msgid "${bin} (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "nema instaliranih rečnika" +#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +#~ msgstr "ipchains i $IP6TABLES se ne mogu zajedno koristiti." -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Pokrećem $desc ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Gasim ${prog_base}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 -msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Ponovo učitavam datoteku syslog-ng.conf: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Gasim APM demona: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: " - -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 -msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "Pokrećem icecast demon prenosa uživo: " - -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Zaustavljam $servicename: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base je mrtav ali je subsys zaključan" - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Učitavam $module modul jezgra: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" -"Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se „$UTIL_VSERVER_VARS“ " -"datoteka); obustavljam..." - -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Pokrećem BitTorrent tragača: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 -msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 -msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "Pokrećem ejabberd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: " - -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 -msgid "Restarting puppet: " -msgstr "Ponovo pokrećem puppet: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "Montiram CIFS direktorijum: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -msgid "($pid) is running..." -msgstr "($pid) je pokrenut..." - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Pokrećem openvpn: " - -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (glavni): " - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 -msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Gasim klijenta BitTorrent sejanja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 -msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Pokrećem demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 -msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Zaustavljam servera igre Xpilot: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Upotreba: status {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Zaustavljam ljubazno $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 -msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Isključujem cron posao za Moodle: " - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 -msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za qemu programe" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "Isključujem PLX uređaje... " - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Inicijalizujem OpenCT terminale inteligentnih kartica: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 -msgid "$prog is running..." -msgstr "$prog je pokrenut..." - -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 -msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST" - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Wine manipulatori binarnog formata su registrovani." - -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Upotreba: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 -msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Pokrećem demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): " - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 -msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "Modul $module nije učitan." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 -msgid "$src is not a swap partition" -msgstr "$src nije svap particija" - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 -msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Uključujem cron posao za Moodle: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 -msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "*** Molim pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako" - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Pokrećem klijenta BitTorrent sejanja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Gasim $desc ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -msgid "Starting argus: " -msgstr "Pokrećem argus: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Učitavam isicom firmver... " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service: " -msgstr "Zaustavljam INND servise: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 -msgid "Starting nsd... " -msgstr "Pokrećem nsd... " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 -msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" -"nije pronađena ifcfg-${BIND_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} podešavanje:" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] {program} [-signal]" - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 -msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "obaram carp upravljanu spregu ${VIP_INTERFACE}:" - -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Gasim BitTorrent tragača: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Pokrećem $MODEL: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 -msgid "$prog is stopped" -msgstr "$prog je zaustavljen" - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -msgid "is stopped" -msgstr "je zaustavljen" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno." - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 -msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demon istorije okruženja: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 -msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "*** $0 ne može biti pozivan na ovaj način" - -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 -msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "Pokrećem puppetmaster: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -msgid "dead but pid file exists" -msgstr "je mrtav ali pid datoteka postoji" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 -msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Ponovo učitavam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -msgid "dead but subsys locked" -msgstr "je mrtav ali je subsys zaključan" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "Učitavam PLX (isicom) module... " - -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Zaustavljam Gnokii SMS demona ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Zaustavljam moomps: " - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 -msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "qemu manipulatori binarnog formata su registrovani." - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 -msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "nije pronađena IPADDR u datoteci sprege ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" - -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -msgid "Shutting icecast streaming daemon: " -msgstr "Gasim icecast demona prenosa uživo: " - -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 -msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Zaustavljam demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Pokrećem ${prog}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 -msgid " $TYPE tables: " -msgstr " $TYPE tabele: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Gasim $prog za $ez_name: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe" - -#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Upotreba: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "Ponovo učitavam ${prog_base}:" - -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "ne mogu da nađem ipsec naredbu" - -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -msgid "Starting moomps: " -msgstr "Pokrećem moomps: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 -msgid "disabling netdump" -msgstr "isključujem netdump" - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 -msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" -"nije pronađena ifcfg-${VIP_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} podešavanje:" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Pokrećem $type $name: " - -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Zaustavljam puppetmaster: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 -msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 -msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Isključujem denyhosts: " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 -msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "greška u jednom ili više carp podešavanje, vidite iznad:" - -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Pokrećem server igre Xpilot: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno." - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Upotreba: killproc {program} [-signal]" +#, fuzzy +#~ msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " +#~ msgstr "Učitavam $module modul jezgra: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Gasim nsd servise: " +#~ msgid "$1 is stopped" +#~ msgstr "$1 je zaustavljen" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 -msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "demon protokola redundantnosti zajedničkih adresa (carp)" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 -msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Uključujem denyhosts: " +#, fuzzy +#~ msgid "Active GFS mountpoints: " +#~ msgstr "Aktivne GFS2 tačke montiranja: " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 -msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "nema podešenih virtuelnih adresa u /etc/sysconfig/carp/" +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pkcsslotd: " +#~ msgstr "Pokrećem hpssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 -msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "Poslednje pokretanje $OTRS_PROG.. gotovo" +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Gasim openvpn: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: " +#, fuzzy +#~ msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" +#~ msgid "Converting old group quota files: " +#~ msgstr "Pretvaram stare datoteke grupnih kvota: " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 -msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "/proc stavke su bile utvrđene" +#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " +#~ msgstr "Pokrećem servis iSCSI začetnika: " -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Pokrećem $prog za $ez_name: " +#, fuzzy +#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " +#~ msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka: " -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Zaustavljam $type $name: " +#~ msgid "Error in named configuration" +#~ msgstr "Greška u named podešavanju" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Pokrećem $servicename: " +#, fuzzy +#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " +#~ msgstr "Podešene GFS2 tačke montiranja: " -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 -msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "Učitavam novu virus-database: " +#, fuzzy +#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " +#~ msgstr "Montiram GFS2 sisteme datoteka: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 -msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Zaustavljam servera igre Crossfire: " +#~ msgid "Converting old user quota files: " +#~ msgstr "Pretvaram stare datoteke korisničkih kvota: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Pokrećem demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): " +#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" +#~ msgstr "$prog ( $pid ) osluškuje na $sender" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 -msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "Registrujem binarni manipulator za qemu programe" +#~ msgid "Starting Avahi daemon: " +#~ msgstr "Pokrećem Avahi demona: " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 -msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "Čekam događaje spajanja/odvajanja čitača..." +#, fuzzy +#~ msgid "${bin} is stopped" +#~ msgstr "${base} je zaustavljen" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 -msgid "initializing netconsole" -msgstr "inicijalizujem netconsole" +#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " +#~ msgstr "Gasim RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 -msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "Utvrđujem vidljivost /proc stavki..." +#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +#~ msgstr "ipchains i $IPTABLES se ne mogu zajedno koristiti." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 -msgid "disabling netconsole" -msgstr "isključujem netconsole" +#~ msgid "$1 $prog: " +#~ msgstr "$1 $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 -msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "qemu manipulatori binarnog formata nisu registrovani." +#~ msgid "Binding to the NIS domain: " +#~ msgstr "Vezujem se za NIS domen: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: " +#~ msgid "Unmounting CFS dir: " +#~ msgstr "Demontiram CIFS direktorijum: " -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Pokrećem imapproxyd: " +#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." +#~ msgstr "Pokrećem $OTRS_PROG.." -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Pokrećem GNU cfengine demon istorije okruženja: " +#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +#~ msgstr "Podređujem ${DEVICE} pod ${MASTER}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Neuspelo učitavanje modula: isicom" +#~ msgid "Mounting CFS dir: " +#~ msgstr "Montiram CIFS direktorijum: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 -msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "Denyhosts je uključen." +#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " +#~ msgstr "Isključujem cron posao za Moodle: " -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Cron posao za Moodle je isključen." +#~ msgid "$src is not a swap partition" +#~ msgstr "$src nije svap particija" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "Wine manipulatori binarnog formata nisu registrovani." +#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " +#~ msgstr "Uključujem cron posao za Moodle: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 -msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "Ažuriram RPM-ove u grupi $group: " +#~ msgid "Stopping INND service: " +#~ msgstr "Zaustavljam INND servise: " -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Gasim imapproxyd: " +#~ msgid "" +#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "nije pronađena ifcfg-${BIND_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} " +#~ "podešavanje:" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 -msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Zaustavljam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " +#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" +#~ msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] {program} [-signal]" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Pokrećem server igre Crossfire: " +#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" +#~ msgstr "obaram carp upravljanu spregu ${VIP_INTERFACE}:" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 -msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "Čuvam panični izbačaj sa svap particije:\r" +#~ msgid "Starting $MODEL: " +#~ msgstr "Pokrećem $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Pokrećem APM demona: " +#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +#~ msgstr "nije pronađena IPADDR u datoteci sprege ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 -msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "Poslednje gašenje $OTRS_PROG.. gotovo" +#~ msgid " $TYPE tables: " +#~ msgstr " $TYPE tabele: " -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +#~ msgid "disabling netdump" +#~ msgstr "isključujem netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "nije pronađena ifcfg-${VIP_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} " +#~ "podešavanje:" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 -msgid "initializing netdump" -msgstr "inicijalizujem netdump" +#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" +#~ msgstr "Poslednje pokretanje $OTRS_PROG.. gotovo" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Zaustavljam puppet: " +#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" +#~ msgstr "Čuvam panični izbačaj sa svap particije:\r" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: " +#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" +#~ msgstr "Poslednje gašenje $OTRS_PROG.. gotovo" -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Cron posao za Moodle je uključen." +#~ msgid "initializing netdump" +#~ msgstr "inicijalizujem netdump" -- cgit v1.2.1