From 59a3042c338d1609eadccfdd064f1dea9b84cd0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mohamed Eldesoky Date: Thu, 16 Sep 2004 07:27:38 +0000 Subject: Fixing some fuzzy entries, and added some translations for new strings --- po/ar.po | 171 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 3b749fb4..e626d004 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,17 +1,19 @@ +# translation of ar.po to Arabic # translation of initscripts.po to Arabic # Mohamed Eldesoky , 2003. # Youcef Rabah Rahal , 2004. # Ossama M. Khayat , 2004. +# Mohamed Eldesoky , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-03 02:17+0300\n" -"Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"Project-Id-Version: ar\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-16 10:33+0300\n" +"Last-Translator: Mohamed Eldesoky \n" +"Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -47,8 +49,7 @@ msgstr "لم أستطع إعداد وسائط 802.1Q VLAN." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد." #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452 @@ -93,14 +94,12 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "مُعطى 'بوّابة IPv6' مفقود (المُعطى الثّاني)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 -#, fuzzy msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " +msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS:" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 -#, fuzzy msgid "Formatting dump device: " -msgstr "جاري بدء تشغيل أجهزة RAID: " +msgstr "تجهيز جهاز غير إعتيادى: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 msgid "vncserver start" @@ -155,9 +154,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "عنوان IPv4 بعيد مفقود للنّفق، التّهيئة ليست صالحة" #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -msgstr "جاري غلق خدمات NIS: " +msgstr "إيقاف خوادم mDNSResponder :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 @@ -174,8 +172,7 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل ناقل الرّسائل: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"الاستعمال: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "الاستعمال: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -187,11 +184,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:271 -#, fuzzy msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" -msgstr "أماكن التّجهيز النّشطة:" +msgstr "" +"أماكن التّجهيز النّشطة\n: " +"---------------------" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" @@ -218,9 +216,8 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "جاري غلق خدمات AppleTalk: " #: /etc/rc.d/rc:91 -#, fuzzy msgid "Starting $subsys: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +msgstr "جاري بدأ $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" @@ -262,9 +259,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -#, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " +msgstr "فحص ملفات التهيئة ل $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" @@ -292,9 +288,8 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات (إعادة المحاولة): " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: " +msgstr "جاري إيقاف خادم مدير التشبيك: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 @@ -397,8 +392,7 @@ msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة ( msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'" +msgstr "تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" @@ -431,18 +425,16 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: " #: /etc/rc.d/rc:37 -#, fuzzy msgid "Entering interactive startup" -msgstr "\t\tاضغط 'I' كي تدخل بدء التّشغيل التّفاعليّ." +msgstr "دخول التشغيل التفاعلى" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" @@ -481,9 +473,8 @@ msgid "Shutting down $prog" msgstr "جاري إيقاف تشغيل $prog" #: /etc/rc.d/rc:39 -#, fuzzy msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "\t\tاضغط 'I' كي تدخل بدء التّشغيل التّفاعليّ." +msgstr "دخول التشغيل غير التفاعلى" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" @@ -551,18 +542,16 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 -#, fuzzy msgid "Starting hidd: " -msgstr "جاري تشغيل exim: " +msgstr "جارى تشغيل hidd:" #: /etc/rc.d/init.d/named:99 msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 -#, fuzzy msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "جاري إيقاف cups-config-daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " @@ -590,9 +579,8 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "جاري تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " +msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: " #: /etc/rc.d/init.d/named:57 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" @@ -603,12 +591,10 @@ msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IPTABLES_DATA: " +msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -709,9 +695,8 @@ msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "جاري تمكين الحصص النّسبيّة لنظام الملفّات المحلّي: " #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 -#, fuzzy msgid "Starting mDNSResponder... " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "جاري بدأ mDNSResponder..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -722,8 +707,7 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "المنفعة 'sysctl' (الحزمة: procps) غير موجودة أو ليست تنفيذيّة - توقّف" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138 @@ -750,8 +734,7 @@ msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" +msgstr "ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -774,9 +757,8 @@ msgid "Starting rstat services: " msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -#, fuzzy msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " +msgstr "تمّت تهيئة أماكن تثبيت CIFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 @@ -800,9 +782,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVICE} بالخروج" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 -#, fuzzy msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Checking root filesystem quotas: " @@ -822,9 +803,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 -#, fuzzy msgid "Initializing hardware... " -msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " +msgstr "تهيئة العتاد للعمل: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -879,8 +859,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "يجب أن يكون تمرير 6to4 وRADVD IPv6 مستخدماً عادة، لكنّه ليس كذلك" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 @@ -893,16 +872,15 @@ msgstr "تمّ. " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 msgid "TBD" -msgstr "" +msgstr "TBD" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "جاري إيقاف خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): " #: /etc/rc.d/init.d/dund:25 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "جاري تشغيل pand: " +msgstr "جاري تشغيل dund: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:818 msgid "Enabling swap space: " @@ -943,8 +921,7 @@ msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -987,9 +964,8 @@ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "الاستعمال: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:77 -#, fuzzy msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "جاري إعداد أجهزة ISA PNP: " +msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1025,10 +1001,8 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " @@ -1068,9 +1042,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "لم يُعطى أيّ سبب لإرسال مُطْلِقٍ إلى radvd" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -#, fuzzy msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري $IPTABLES: " +msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1093,9 +1066,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُحاسبة العمليّات: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down dund: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:60 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -1118,9 +1090,8 @@ msgid "Starting $prog" msgstr "جاري تشغيل $prog" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 -#, fuzzy msgid "Reload map $command" -msgstr "إيقاف $command" +msgstr "إعادة تحميل خريطة $command" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 msgid "" @@ -1135,12 +1106,10 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُطْلِق إلى radvd" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1176,9 +1145,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 -#, fuzzy msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "جاري إزالة نقاط أجهزة udev: " +msgstr "إزالة أحكام الجدار النارى المعرفة بواسطة المستخدم: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -1213,9 +1181,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "جاري تشغيل خدمة ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 -#, fuzzy msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: " +msgstr "أماكن تثبيت CIFS النّشطة: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " @@ -1381,7 +1348,7 @@ msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid " storage" -msgstr "" +msgstr "تخزين" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:378 msgid "No Mountpoints Defined" @@ -1520,7 +1487,7 @@ msgstr "$prog لا يعمل" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "إزالة كل أحكام الجدار النارى الحالية:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" @@ -1531,9 +1498,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "لم ينجح تشغيل جهاز النّفق '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down nifd services: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات NFS: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات nifd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 msgid " failed." @@ -1548,7 +1514,6 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "جاري تشغيل حصص NFS النّسبيّة: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)" @@ -1578,13 +1543,12 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: " #: /etc/rc.d/rc:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "جاري إيقاف $prog:" +msgstr "جاري إيقاف $subsys:" #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93 msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "" +msgstr "لم يمكن إيجاد الأمر ipsec" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 msgid " failed; no link present. Check cable?" @@ -1620,9 +1584,8 @@ msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "الاستعمال: ifup-routes <جهاز الشّبكة> [<الاسم المستعار>]" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IPTABLES_DATA: " +msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Starting up RAID devices: " @@ -1638,18 +1601,18 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 -#, fuzzy msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" -msgstr "أماكن التجهيز المُهيّئة:" +msgstr "" +"أماكن التثبيت المُهيّئة: " +"------------------------" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "" -"في العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' طول البادئة خارج المدى (يصلح 0-128)" +msgstr "في العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' طول البادئة خارج المدى (يصلح 0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" @@ -1718,18 +1681,16 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "لم ينجح تمكين جهاز النّفق 'sit0'" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: " +msgstr "جاري تشغيل خدمات Bluetooth: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:121 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tاضغط 'I' كي تدخل بدء التّشغيل التّفاعليّ." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -1839,14 +1800,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 -#, fuzzy msgid "Starting nifd... " -msgstr "جاري تشغيل pand: " +msgstr "جاري تشغيل nifd... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 -#, fuzzy msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " +msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 @@ -1913,9 +1872,8 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 -#, fuzzy msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " +msgstr "جاري بدأ خادم HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 #, fuzzy @@ -2126,7 +2084,7 @@ msgstr "جاري إيقاف $prog:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid " audio" -msgstr "" +msgstr "صوت" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -2149,7 +2107,6 @@ msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 -#, fuzzy msgid " done" msgstr " تمّ." @@ -2159,7 +2116,7 @@ msgstr "تحذير: vconfig غير قادر على تعطيل REORDER_HDR على #: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 msgid " network" -msgstr "" +msgstr "شبكة" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 msgid "" @@ -2218,8 +2175,7 @@ msgstr "" "تنفيذيّاً" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "المنفعة 'ip' (الحزمة: iproute) غير موجودة أو ليست تنفيذيّة - توقّف" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 @@ -2494,3 +2450,4 @@ msgstr "جاري إيقاف $prog:" #~ msgid "Could not load module iscsi.o" #~ msgstr "لم يمكن تحميل الوحدة iscsi.o" + -- cgit v1.2.1