From 32cd99291e6b5cf91e45d88b28e7a9ebe51891da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wei Liu Date: Fri, 12 Sep 2008 00:08:04 +0000 Subject: updated zh_CN translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/zh_CN.po | 332 +++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 251 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5ea0d647..6532c508 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts.master\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-20 13:41+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:06+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,8 +72,7 @@ msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。" #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 @@ -278,9 +277,8 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "用法:$PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "重新载入icecast:" +msgstr "重新载入 nsca:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -349,12 +347,12 @@ msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "正在关闭openvpn:" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" msgstr "" -"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"genconfig}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233 @@ -374,10 +372,8 @@ msgid "$base is stopped" msgstr "${base} 已停止" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"用法: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 @@ -616,14 +612,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "应将PHYSDEV指定为设备${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:147 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "程序没有运行" +msgstr "$0: 错误:$prog 没有运行" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "重新载入配置:" +msgstr "生成配置 puppet:" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 msgid "Starting $schedd_prog: " @@ -646,9 +640,8 @@ msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog 已停止。" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "启动影碟复制器 ($prog):" +msgstr "重启影碟录制程序($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -676,9 +669,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** SELinux重新标记可能会花很长的时间,这取决于您的文件" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "启动 $prog:" +msgstr "启动 $prog2:" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -787,9 +779,8 @@ msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "正在关闭 iSCSI 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" @@ -828,9 +819,8 @@ msgid "" msgstr "无法用sysctl控制针对每个设备的 IPv6 转发 —— 用 netfilter6 代替" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "重新载入 $prog:" +msgstr "重新载入 $prog2:" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 msgid "Disabling netconsole" @@ -870,9 +860,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** 系统硬盘驱动器的容量和速度。" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -#, fuzzy msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "启动系统日志记录器:" +msgstr "启动内核日志记录器:" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" @@ -1010,12 +999,12 @@ msgstr "" "消..." #: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" "genconfig}" msgstr "" -"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +"genconfig}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1084,9 +1073,8 @@ msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "重新载入 $prog 守护进程配置:" +msgstr "重新载入 atop守护进程配置:" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1137,8 +1125,7 @@ msgstr "停止 ${NAME} 服务:" msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" -msgstr "" -"$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " @@ -1187,12 +1174,11 @@ msgstr "重新载入配置:" #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 msgid "found CRASH file, srv not started" -msgstr "" +msgstr "找到 CRASH 文件,srv 没有启动" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1222,7 +1208,7 @@ msgstr "关闭 exim:" #: /etc/rc.d/init.d/condor:116 msgid "$0: error: program not installed" -msgstr "" +msgstr "$0: 错误:程序没有安装" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " @@ -1301,11 +1287,12 @@ msgstr "已配置的 CIFS 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 #: /etc/rc.d/init.d/update:127 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1422,9 +1409,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE 出错:$parent_device:$DEVNUM设备在 $devseen 已出现过" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 -#, fuzzy msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "关闭系统日志记录器:" +msgstr "关闭内核日志记录器:" #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "program is not running" @@ -1465,9 +1451,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "启动红外线遥控器守护进程 ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/condor:159 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "未知程序或者服务状态" +msgstr "$prog 状态未知" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " @@ -1529,8 +1514,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 @@ -1538,9 +1522,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "正常关闭 $prog :" #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $DESC $NAME :" -msgstr "停止 ${NAME} 服务:" +msgstr "停止 $DESC $NAME:" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 msgid "Starting $SERVICE daemon: " @@ -1609,9 +1592,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "解除注册QEMU应用程序二进制处理器" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "卸载 GFS2 文件系统(lazy模式):" +msgstr "卸载 GFS2 文件系统(lazy):" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 msgid "Starting $display_name: " @@ -1630,8 +1612,7 @@ msgstr "启动 vbi 代理程序: " msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" +msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -1782,9 +1763,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "由于设置语法错误而无法重新载入 $httpd " #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:" +msgstr "正在关闭 $SERVICE:" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -1807,18 +1787,16 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "导入 $BASENAME 数据库:" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "正在关闭 imapproxyd:" +msgstr "正在关闭 up-imapproxyd 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "模块 $module 未被加载" #: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 -#, fuzzy msgid "Loading drivers" -msgstr "载入固件" +msgstr "载入驱动程序" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " @@ -1880,9 +1858,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "$base 关闭" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "停止 $prog:" +msgstr "停止 $prog2:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." @@ -1893,9 +1870,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "启动 PC/SC 智能卡守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 msgid "netconsole module not loaded" @@ -1910,9 +1886,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 msgid "Starting DAAP server: " @@ -1980,9 +1955,8 @@ msgid "Loading default device map" msgstr "载入默认设备映射" #: /etc/rc.d/init.d/condor:156 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "已死,但 pid 文件仍存" +msgstr "$prog 已死,但 pid 文件仍存在" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -2136,8 +2110,7 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "程序'ip' (软件包: iproute)不存在或不可执行 - 停止" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 @@ -2256,13 +2229,12 @@ msgid "Initializing database: " msgstr "正在初始化数据库:" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|configtest}" msgstr "" -"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|" -"initdb}" +"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 msgid "restart" @@ -2297,9 +2269,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "已配置的 NCP 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:75 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "激活 GFS2 挂载点:" +msgstr "激活 GFS 挂载点:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -2310,9 +2281,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "启动 UPS 驱动程序控制器:" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "启动 puppetmaster:" +msgstr "生成配置 puppetmaster:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 @@ -2348,8 +2318,7 @@ msgstr "$FILE 出错:不可用别名数" msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" -msgstr "" -"$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/tor:64 msgid "$prog is running" @@ -2383,9 +2352,8 @@ msgid "netconsole module loaded" msgstr "载入 netconsole 模块" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog 已经在运行。" +msgstr "Denyhost 已经在运行。" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -2396,9 +2364,8 @@ msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "正在关闭 RPC $PROG:" #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57 -#, fuzzy msgid "Starting $DESC $NAME :" -msgstr "启动 $NAME:" +msgstr "启动 $DESC $NAME:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2414,7 +2381,7 @@ msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 格式不正确" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." -msgstr "" +msgstr "正在等待网络......" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2486,7 +2453,7 @@ msgstr "指定的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 超出范围" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 msgid "$1 not available" -msgstr "" +msgstr "$1 不可用" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " @@ -2501,9 +2468,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 大于 IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 -#, fuzzy msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "启动 APM 守护进程:" +msgstr "启动 HPI SNMP sub-agent 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" @@ -2578,9 +2544,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "重新载入 $desc ($prog):" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "停止 ibmasm:" +msgstr "停止 moomps:" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" @@ -2641,9 +2606,8 @@ msgid "irattach startup" msgstr "irattach 启动" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "卸载 GFS2 文件系统:" +msgstr "卸载 GFS 文件系统:" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " @@ -2717,11 +2681,12 @@ msgid "Configured network block devices: " msgstr "配置网络块设备:" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" "status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"用法: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -2753,9 +2718,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:71 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "已配置的 GFS2 挂载点:" +msgstr "已配置的 GFS 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -2774,8 +2738,7 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog 没有运行" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 @@ -2787,10 +2750,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "停止 YP 口令服务:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25 msgid "Adding udev persistent rules" @@ -2835,7 +2796,7 @@ msgstr "更改目标策略为 DROP:" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 msgid "Generating udev makedev cache file" -msgstr "" +msgstr "生成 udev makedev 缓存文件" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" @@ -2883,9 +2844,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "失败;无链接。检查电缆吗?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "正在启动 exim:" +msgstr "正在启动 moomps:" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -2928,9 +2888,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "向所有进程发出 KILL 信号..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "挂载GFS2文件系统:" +msgstr "挂载 GFS 文件系统:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 @@ -2938,9 +2897,8 @@ msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "用法: ifup-routes []" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "重新启动 puppet:" +msgstr "重新扫描 IB 子网:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -3004,9 +2962,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: 与时间服务器同步:" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 -#, fuzzy msgid "Stray lockfile present; removing it." -msgstr "$directory 中可能存在无效的锁文件" +msgstr "出现错误的 lockfile,删除它。" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -3058,12 +3015,12 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "DSA 键的生成" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" "condrestart|condstop}" msgstr "" -"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +"condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3115,9 +3072,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "正在启用月 Smolt 登记:" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -3170,9 +3126,8 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "启动 argus:" #: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 msgid "Services are stopped." @@ -3197,9 +3152,8 @@ msgstr "启动 YP 口令服务:" #: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -3210,9 +3164,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME 已经在运行。" #: /etc/rc.d/init.d/condor:157 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "已死,但是 subsys 被锁" +msgstr "$prog 已死,但是 subsys 被锁" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3280,9 +3233,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "${IPTABLES}:载入额外模块:" #: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 -#, fuzzy msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "关闭 APM 守护进程:" +msgstr "关闭 HPI SNMP sub-agent 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3424,9 +3376,8 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "没有在 $ntpstep 或者 $ntpconf 中指定 NTP 服务器" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "启动 rwho 服务:" +msgstr "(没有启动,没有注册的服务)" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 @@ -3451,14 +3402,12 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "正在停止 $type $name:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "更多信息请见$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "启动 $SERVICE 守护进程:" +msgstr "启动 $SERVICE:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 @@ -3542,8 +3491,7 @@ msgstr "等待读取 attach/detach 事件..." #: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "$prog flush" @@ -3797,8 +3745,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "警告: vconfig 不能在 ${DEVICE} 上禁用 REORDER_HDR" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "不能启用IPv6私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 @@ -3813,8 +3760,7 @@ msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" -msgstr "" -"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" +msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3830,7 +3776,7 @@ msgstr "正在停止 denyhosts:" #: /etc/rc.d/init.d/condor:120 msgid "$0: error: insufficient privileges" -msgstr "" +msgstr "$0: 错误:权限不够" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790 @@ -3892,9 +3838,8 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "启动 vbi 代理程序: " +msgstr "启动 up-imapproxy 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 @@ -3916,9 +3861,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM服务未运行" #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " @@ -3958,9 +3902,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "已配置的 NFS 挂载点:" +msgstr "卸载 $mountpoint:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -4030,8 +3973,7 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "关闭允许_ypbind SELinux boolean" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "程序'sysctl' (软件包: procps)不存在或不可执行 - 停止" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 @@ -4092,9 +4034,8 @@ msgstr "pppd 不存在或不可执行" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 msgid "Moodle cron job is enabled." @@ -4184,114 +4125,3 @@ msgstr "停止 $prog:" msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "正在关闭音频熵守护进程:" -#~ msgid " blkbackd" -#~ msgstr " blkbackd" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:" - -#~ msgid "Failed to load firmware." -#~ msgstr "载入固件失败。" - -#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " -#~ msgstr "设置 iSCSI 目标:" - -#~ msgid "customized): " -#~ msgstr "定制的" - -#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "停止 NetworkManagerDispatcher 守护进程:" - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "用法: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Stopping $servicename: " -#~ msgstr "停止 $servicename:" - -#~ msgid " xenstored" -#~ msgstr " xenstored" - -#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." -#~ msgstr "X 现已被配置。正在启动 firstboot。" - -#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -#~ msgstr "抽取 kadm5 服务钥匙:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "full mode): " -#~ msgstr "完全模式" - -#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." -#~ msgstr "没有配置 X。正在运行 system-config-display。" - -#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "用法:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Disabling PLX devices... " -#~ msgstr "禁用 PLX 设备..." - -#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." -#~ msgstr "$prog已死但subsys 被锁..." - -#~ msgid " xenconsoled" -#~ msgstr " xenconsoled" - -#~ msgid "Loading isicom firmware... " -#~ msgstr "载入 isicom 固件..." - -#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr "正在启动后台 readahead($LTYPE," - -#~ msgid "Shut down poker-bot first!" -#~ msgstr "先关闭poker-bot!" - -#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" -#~ msgstr "在内核中没有网桥支持。" - -#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -#~ msgstr "载入 PLX (isicom) 模块..." - -#~ msgid " netbackd" -#~ msgstr " netbackd" - -#~ msgid " evtchnd" -#~ msgstr " evtchnd" - -#~ msgid "cannot find ipsec command" -#~ msgstr "无法找到 ipsec 命令" - -#~ msgid "Starting NFS locking: " -#~ msgstr "启动 NFS 锁定:" - -#~ msgid "poker-server must be running" -#~ msgstr "poker服务必须运行" - -#~ msgid "fast mode): " -#~ msgstr "快速模式" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" - -#~ msgid "Starting $servicename: " -#~ msgstr "启动 $servicename:" - -#~ msgid "Starting imapproxyd: " -#~ msgstr "正在启动 imapproxyd:" - -#~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "载入模块失败:isicom" - -#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "$prog停止,但pid文件仍存..." - -#~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "关掉网络关闭功能。" -- cgit v1.2.1