From 2159eec917375d60682224f35f3dc1a969b34d46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: khasida Date: Tue, 23 Mar 2010 10:31:33 +0000 Subject: l10n: Updates to Japanese (ja) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ja.po | 373 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 235 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index b2cd7297..f83f7eb5 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of initscripts.po to Japanese +# translation of ja.po to Japanese # # James Hashida , 2002,2003. # Tadashi Jokagi , 2004. @@ -7,20 +7,20 @@ # Tatsuo Sekine , 2005. # isoiso , 2006. # Hyu_gabaru Ryu_ichi , 2007, 2009. -# Kiyoto Hashida , 2008, 2009. +# Kiyoto Hashida , 2008, 2009, 2010. # Noriko Mizumoto , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts\n" +"Project-Id-Version: ja\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:48+1000\n" -"Last-Translator: Noriko Mizumoto \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-23 19:19+0900\n" +"Last-Translator: Kiyoto Hashida \n" +"Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -333,11 +333,12 @@ msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts cron サービスを無効化中: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:102 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"使い方: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "radvd コントロールは有効になっていますが、config が #: /etc/rc.d/init.d/named:227 msgid "Reloading " -msgstr "ローディング中" +msgstr "読み込み中" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " @@ -375,13 +376,12 @@ msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "夜間 yum 更新を無効化中: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" "reload}" msgstr "" -"使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -"restart}" +"使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -428,9 +428,8 @@ msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "失敗した udev イベントを再トリガーする" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:49 -#, fuzzy msgid "Starting $dagent: " -msgstr "$name を起動中: " +msgstr "$dagent を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " @@ -457,13 +456,12 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine バイナリ形式のハンドラーが登録されています。" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" msgstr "" "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"reload|report}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " @@ -482,11 +480,12 @@ msgstr "" "genconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:102 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"使い方: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 msgid "\t\tWelcome to " @@ -663,9 +662,8 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS デーモンを終了中: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 -#, fuzzy msgid "ctdb is stopped" -msgstr "は停止" +msgstr "ctdb は停止しています" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " @@ -680,9 +678,8 @@ msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 -#, fuzzy msgid "$prog already stopped." -msgstr "$prog は既に停止済。" +msgstr "$prog は既に停止しています。" #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " @@ -806,11 +803,12 @@ msgid "Starting process accounting: " msgstr "プロセスアカウントを開始中: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:130 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"使い方: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " @@ -868,9 +866,8 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "サービス $prog は再読み込み動作をサポートしていません:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 -#, fuzzy msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -msgstr "xend デーモンを再読み込み中... " +msgstr "Red Hat Network デーモンを再ロードしています: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" @@ -917,9 +914,8 @@ msgid "Stopping Pound: " msgstr "Pound を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:54 -#, fuzzy msgid "Stopping $ical: " -msgstr "$name を停止中: " +msgstr "$ical を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -1041,9 +1037,8 @@ msgstr "設定の構文エラーのため再読み込みしません" #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 msgid "Resuming logging: " @@ -1074,23 +1069,20 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "使い方: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "使い方: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "カーネルロガーを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " -msgstr "$NAME を停止中: " +msgstr "${NAME} を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -1111,7 +1103,7 @@ msgstr "使い方: ifup <デバイス名>" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:83 msgid "Mounting cgroup-hierarchy" -msgstr "" +msgstr "cgroup-hierarchy をマウント中" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" @@ -1183,9 +1175,8 @@ msgid "Starting unbound: " msgstr "unbound を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/sec:64 -#, fuzzy msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -msgstr "/tmp/sec.dump のダンプ状態: " +msgstr "/tmp/sec.dump 内に $prog の状態をダンプ中:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 msgid "Starting NIS service: " @@ -1237,11 +1228,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager デーモンを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:67 /etc/rc.d/init.d/ospfd:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgstr "使い方: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1257,9 +1245,8 @@ msgstr "" "ません; 取りやめます..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 -#, fuzzy msgid "ctdb dead but subsys locked" -msgstr "停止していますがサブシテムがロックされています" +msgstr "ctdb は死んでおり、subsys はロック中" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 msgid "" @@ -1279,12 +1266,11 @@ msgstr "現在のルールを $ARPTABLES_CONFIG に保存中" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: 全ての通信をブロック中:" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:69 -#, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " -msgstr "$prog を再起動中:" +msgstr "$monitor を再起動中:" #: /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" @@ -1385,12 +1371,11 @@ msgid "Process accounting is enabled." msgstr "プロセスアカウントが有効になっています。" #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:192 @@ -1446,9 +1431,8 @@ msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: リンクがダウンしています" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:198 -#, fuzzy msgid "ktune settings are not applied." -msgstr "ktune 設定は適用されません。" +msgstr "ktune 設定は適用されていません。" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:61 msgid "Process accounting is disabled." @@ -1460,7 +1444,7 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "ERROR: Only root can run firstboot" -msgstr "" +msgstr "ERROR: root のみが firstboot を実行できます" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31 msgid "Starting ejabberd: " @@ -1487,18 +1471,16 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "CRASH ファイルを見つけました。 srv は開始していません" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificat: " -msgstr "$PROG 証明書の準備: " +msgstr "$PROG 証明書の準備中: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS マウントポイントを設定中: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog を停止中: " +msgstr "$prog (DHCPv6) を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1541,7 +1523,6 @@ msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: 再読み込みはサポートされていません。" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" msgstr "$prog は実行中ではありません" @@ -1579,9 +1560,8 @@ msgstr "Avahi デーモンは実行中ではありません" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 -#, fuzzy msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -msgstr "Shorewall を再起動中:" +msgstr "FireHOL: 古いファイアウォールを復元中:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1610,9 +1590,8 @@ msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat サービスを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 -#, fuzzy msgid "Force-stopping $prog: " -msgstr "$prog を停止中: " +msgstr "$prog を強制停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 msgid "Reloading ${prog} config file: " @@ -1714,16 +1693,15 @@ msgstr "HAL デーモンを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -msgstr "" +msgstr "ERROR: プログラム /usr/sbin/firstboot はインストールされていません" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is running" msgstr "Avahi デーモンは実行中です" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" # see also /etc/rc.d/rc.sysinit:412 which is following sentence. #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 @@ -1764,21 +1742,16 @@ msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "エラー: vlan ${VID}を${DEVICE}としてdev ${PHYSDEV}に追加でいません" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:97 -#, fuzzy msgid "Restarting $server: " -msgstr "$prog を再起動中:" +msgstr "$server を再起動中:" #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "" -"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog}: " -msgstr "$prog を再読み込み中: " +msgstr "${prog} を再読み込み中: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -1835,14 +1808,12 @@ msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "カーネルロガーを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 -#, fuzzy msgid "$prog exporting databases" -msgstr "$BASENAME データベースをエクスポート中... " +msgstr "$prog はデータベースをエクスポート中" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM server は実行中ではありません" +msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、ロックファイルが存在します" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Key file for $dst not found, skipping" @@ -1891,9 +1862,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rinputd:73 -#, fuzzy msgid "Stopping $DESC: " -msgstr "$SERVICE を停止中: " +msgstr "$DESC を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" @@ -1928,14 +1898,12 @@ msgid "Tap support not available: tunctl not found" msgstr "Tap サポートが利用できません。 tunctl が見つかりません。" #: /etc/rc.d/init.d/voms:215 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -msgstr "使い方: killproc {program} [signal]" +msgstr "使い方: killproc {pids} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "NetworkManager デーモンを停止中: " +msgstr "Red Hat Network デーモンを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:402 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -1991,9 +1959,8 @@ msgid "Starting dund: " msgstr "dund を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 -#, fuzzy msgid "Stopping Orbited: " -msgstr "named を停止中: " +msgstr "Orbited を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 msgid "Reloading config for $prog: " @@ -2004,9 +1971,8 @@ msgid "Starting system message bus: " msgstr "システムロガーを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:69 -#, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " -msgstr "$prog を再起動中:" +msgstr "$gateway を再起動中:" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 msgid "Shutting down ladvd: " @@ -2017,9 +1983,8 @@ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "使い方: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -#, fuzzy msgid "$prog importing databases" -msgstr "$BASENAME データベースのインポート中" +msgstr "$prog はデータベースのインポート中" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 msgid "" @@ -2147,13 +2112,12 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "monotone データベースにパケットをインポート中" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" msgstr "" "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"reload|rotate|resume}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2193,7 +2157,7 @@ msgstr "icecast ストリーミングデーモンを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546 msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: ファイアウォールを清掃中:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" @@ -2232,9 +2196,8 @@ msgid "Checking database format in" msgstr "データベース形式をチェック中: " #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" -msgstr "$prog を起動中: " +msgstr "$prog を起動中: $conf" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " @@ -2289,16 +2252,14 @@ msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "***警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} はポリシーの再ラベルが必要です。" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" msgstr "" -"データベースのインポート中に $BASENAME エラーが発生しました、" +"データベースのインポート中に $prog エラーが発生しました、" "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log を確認してください。" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 -#, fuzzy msgid "Starting Orbited: " -msgstr "greylistd を起動中: " +msgstr "Orbited を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2423,25 +2384,24 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" "configtest|status}" msgstr "" -"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +"configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 -#, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -msgstr "$mountpoint をアンマウント中: " +msgstr "cgroup-hierarchy をアンマウント中" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:107 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"使い方: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " @@ -2505,13 +2465,12 @@ msgid "Reloading ser2net: " msgstr "ser2net を再読み込み中: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" msgstr "" "使い方: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"stop|force-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -2547,11 +2506,8 @@ msgstr "pdns-recursor を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:68 /etc/rc.d/init.d/ripd:67 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 msgid "Starting Crossfire game server: " @@ -2586,9 +2542,8 @@ msgid "move passphrase file" msgstr "パスフレーズファイルを移動" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 -#, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " -msgstr "$prog 設定を再読み込み中: " +msgstr "$prog 設定を更新中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2612,13 +2567,12 @@ msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND サービスを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:26 -#, fuzzy msgid "Loading AMD microcode update module" -msgstr "$module カーネルモジュールを読み込み中:" +msgstr "AMD マイクロコード更新モジュールを読み込み中:" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールをアクティベート中:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -2690,9 +2644,8 @@ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "使い方: killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 -#, fuzzy msgid "Orbited is running." -msgstr "$s$pid は実行中..." +msgstr "Orbited は実行中" # see also /etc/rc.d/rc.sysinit:412 which is following sentence. #: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:605 @@ -2709,9 +2662,8 @@ msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog は停止" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:69 -#, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " -msgstr "$prog を再起動中:" +msgstr "$spooler を再起動中:" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 msgid "" @@ -2722,9 +2674,8 @@ msgstr "" "graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 -#, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " -msgstr "$BASENAME データベースをエキスポート中: " +msgstr "$prog データベースをエキスポート中: " #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:129 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:45 @@ -2748,9 +2699,8 @@ msgstr "" "期化をスキップします。" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:44 -#, fuzzy msgid "Starting $gateway: " -msgstr "$name を起動中: " +msgstr "$gateway を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." @@ -2785,18 +2735,16 @@ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ドライバーを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog を起動中: " +msgstr "$prog (DHCPv6) を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND システムを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:44 -#, fuzzy msgid "Starting $monitor: " -msgstr "moomps を起動中: " +msgstr "$monitor を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 @@ -2814,7 +2762,7 @@ msgstr "Avahi DNS デーモンを再読み込み中... " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943 msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: ファイアウォールを ${FIREHOL_AUTOSAVE} に保存中:" #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2833,16 +2781,16 @@ msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "abrt デーモンを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:74 -#, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " -msgstr "$prog を再起動中:" +msgstr "$dagent を再起動中:" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:102 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" "try-restart}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"使い方: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 msgid "Creating PostgreSQL account: " @@ -2897,13 +2845,12 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "設定された NCP マウントポイント: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" "try-restart}" msgstr "" -"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" +"try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 msgid "Generate configuration puppetmaster: " @@ -2931,9 +2878,8 @@ msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Avahi デーモンを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/slapd:257 /etc/rc.d/init.d/slapd:261 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 @@ -2977,9 +2923,8 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 はそのようにして呼び出すことはできません" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:88 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -3048,9 +2993,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban デーモンを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:54 -#, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " -msgstr "$prog を停止中: " +msgstr "$spooler を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " @@ -3073,13 +3017,12 @@ msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "次回の起動時にはfsckが実行されます" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: 新規のファイアウォールをアクティベート中 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} ルール):" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " @@ -3122,9 +3065,8 @@ msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "('$DEVICE'の) Device 'tun6to4' はすでに動作中です。まず停止してください。" #: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tor:84 msgid "status $rc of $prog" @@ -3165,7 +3107,7 @@ msgstr "INND サービスを (PID が見つからない、苦労して) 停止 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: 使用した古いファイアウォールを一時ファイルに保存中:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -3202,9 +3144,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) を再読み込み中: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:40 -#, fuzzy msgid "Starting $server: " -msgstr "DAAP サーバーを起動中: " +msgstr "$server を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" @@ -3226,7 +3167,7 @@ msgstr "使い方: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 msgid "Timeout on stopping $server ... sending kill signal" -msgstr "" +msgstr "$server の停止中に時間切れ... kill 信号を送信中" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" @@ -3269,9 +3210,8 @@ msgstr "irattach 起動" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog alias files: " -msgstr "${prog} 設定ファイルを再読み込み中: " +msgstr "$prog エイリアスファイルを再読み込み中: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 @@ -3390,15 +3330,13 @@ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** シェルに移行します; システムは継続します。" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 -#, fuzzy msgid "not running" -msgstr "$prog は実行中ではありません" +msgstr "実行中ではありません" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -3429,9 +3367,8 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog は実行中ではありません" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 -#, fuzzy msgid "Force-updating $prog configuration: " -msgstr "$prog 設定を再読み込み中: " +msgstr "$prog 設定を強制的に再読み込み中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" @@ -3446,9 +3383,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP パスワードサービスを停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 -#, fuzzy msgid "Orbited is not running." -msgstr "$servicename は実行中ではありません" +msgstr "Orbited は実行中ではありません" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" @@ -3511,11 +3447,12 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "使い方: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:102 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"使い方: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" @@ -3530,9 +3467,8 @@ msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "新規の ${PEERCONF} 設定ファイルを構成しています" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:44 -#, fuzzy msgid "Starting $ical: " -msgstr "$name を起動中: " +msgstr "$ical を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 msgid "Re-reading $prog configuration: " @@ -3553,7 +3489,7 @@ msgstr "$key のためのインセキュアオーナー" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834 msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} は見付かりません:" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:210 msgid "Current elevator settings:" @@ -3572,11 +3508,10 @@ msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar ゲームサーバーを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 -#, fuzzy msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" msgstr "" -"データベースのエキスポート中に $BASENAME エラーが発生しました、 " -"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log を確認してください" +"データベースのエキスポート中に $prog エラーが発生。${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log を " +"確認して下さい" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -3603,9 +3538,8 @@ msgid "Reloading $prog" msgstr "$prog を再読み込み中" #: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "使い方: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 msgid "Stopping $desc ($prog): " @@ -3662,9 +3596,8 @@ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "Bandwidthd ネットワークトラフィックモニターを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM server は実行中ではありません" +msgstr "CIM server は実行中ではありませんが、pid ファイルは存在します" #: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 @@ -3679,7 +3612,7 @@ msgstr "プログラム、又はサービスのステータスは不明です" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211 msgid "Please specify a $type name" -msgstr "" +msgstr "$type 名を指定して下さい" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -3734,9 +3667,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmaster を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 msgid "Starting Perlbal: " @@ -3860,9 +3792,8 @@ msgstr "ネットワークにあるファイルシステムを検査中 " #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -msgstr "$ez_name の $prog を停止中: " +msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " @@ -3881,9 +3812,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:86 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog: not supported" -msgstr "$DCBD の再読み込みはサポートされていません:" +msgstr "$prog を再読み込み中: サポートされていません" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3901,9 +3831,8 @@ msgstr "使い方: $0 {start|stop|reload|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 -#, fuzzy msgid "Starting $prog with output module $module: " -msgstr "$file 用の $prog を起動中: " +msgstr "出力モジュール $module を持つ $prog を起動中: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -3931,9 +3860,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN モジュールを読み込み中" #: /etc/rc.d/init.d/voms:416 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " @@ -3973,12 +3901,11 @@ msgid "Creating PostgreSQL database: " msgstr "PostgreSQL データベースを作成中: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:175 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" "condrestart}" msgstr "" -"使い方: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" +"使い方: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" "condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:91 @@ -4049,7 +3976,7 @@ msgstr "rusers サービスを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827 msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: ファイル ${FIREHOL_CONFIG} をプロセス中:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 msgid "Compiling systemtap scripts: " @@ -4076,9 +4003,8 @@ msgid "Starting telescope daemon: " msgstr "telescope デーモンを起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down vmpsd: " -msgstr "pand を終了中: " +msgstr "vmpsd を終了中: " #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" @@ -4196,11 +4122,8 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: 認識されていないサービスです。" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "" -"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4351,9 +4274,8 @@ msgstr "amavisd-snmp-subagent を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:59 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:61 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:64 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:78 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:82 -#, fuzzy msgid "Stopping $server: " -msgstr "RADIUS サービスを停止中: " +msgstr "$server を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 msgid "Starting up CIM server: " @@ -4439,9 +4361,8 @@ msgid "Turning off swap: " msgstr "スワップを無効化: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:54 -#, fuzzy msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "$name を停止中: " +msgstr "$gateway を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." @@ -4452,9 +4373,8 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd へ開始信号を送る為のサポートのない理由 '$reason'" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -4486,16 +4406,15 @@ msgstr "asterisk を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 msgid "initiators still connected" -msgstr "" +msgstr "イニシエータはまだ接続しています" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status|dump}" msgstr "" "使い方: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"status|dump}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" @@ -4510,7 +4429,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 -#, fuzzy msgid "$prog already running." msgstr "$prog は既に実行中です" @@ -4527,9 +4445,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "与えられた IPv6 デフォルトデバイス '$device' は明示的な nexthop が必要です。 " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:69 -#, fuzzy msgid "Restarting $ical: " -msgstr "$prog を再起動中:" +msgstr "$ical を再起動中:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -4596,9 +4513,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" @@ -4633,18 +4549,16 @@ msgid "Starting $progname: " msgstr "$progname を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 -#, fuzzy msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -msgstr "cyrus.conf ファイルを再読み込み中: " +msgstr "securenets と ypserv.conf ファイルを再読み込み中: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron ジョブは無効になっています。" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 -#, fuzzy msgid "already running." -msgstr "$prog は既に実行中です" +msgstr "既に実行中です" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" @@ -4660,9 +4574,8 @@ msgstr "グループ $group の RPM をアップデート中: " #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 -#, fuzzy msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -msgstr "設定の構文エラーのため $httpd を再読み込みしません" +msgstr "設定の構文エラーのため ${httpd} を再読み込みしていません" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" @@ -4687,13 +4600,12 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "パラメーター 'local IPv4 address' が見当たりません。" #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:166 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status|version}" msgstr "" -"使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"使い方: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status|version}" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 @@ -4746,18 +4658,16 @@ msgstr "" "で定義されました。与えられたゲートウェイデバイス '$device'は使用されません。" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 -#, fuzzy msgid "$prog not supported" -msgstr "$0: 再読み込みはサポートされていません。" +msgstr "$prog はサポートされていません" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN モジュールを取り外し中" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:59 -#, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " -msgstr "$name を停止中: " +msgstr "$dagent を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4865,14 +4775,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "ハードウェア時刻をシステム時刻に同期中" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:44 -#, fuzzy msgid "Starting $spooler: " -msgstr "$prog を起動中: " +msgstr "$spooler を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:54 -#, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " -msgstr "UPS モニタを停止中: " +msgstr "$monitor を停止中: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -4887,9 +4795,8 @@ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "保存していた sysctl 設定へ復帰中: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 -#, fuzzy msgid "Cleaning $type $name: " -msgstr "$type $name を起動中: " +msgstr "$type $name を清掃中: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168 #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 @@ -4940,9 +4847,8 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd は存在しないか、実行可能になっていません" #: /etc/rc.d/init.d/rinputd:54 -#, fuzzy msgid "Starting $DESC: " -msgstr "$DCBD を起動中: " +msgstr "$DESC を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:526 /etc/rc.d/init.d/halt:42 #: /etc/rc.d/init.d/halt:44 @@ -4950,9 +4856,8 @@ msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:42 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " -msgstr "$NAME を起動中: " +msgstr "${NAME} を起動中: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -4979,13 +4884,12 @@ msgid "Reloading rules configuration..." msgstr "ルール設定を再読み込み中..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" "status|quickstart|quickstop}" msgstr "" "使い方: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -5012,9 +4916,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) を実行中..." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading rhnsd" -msgstr "ローディング中" +msgstr "rhnsd を再読み込み中" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " -- cgit v1.2.1