From 1e67a6adae0d577a233fb9cf1e59debda6ad0311 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timo Trinks Date: Thu, 6 Sep 2007 05:20:12 +0000 Subject: total:857 fuzzy:0 untranslated:0 --- po/de.po | 581 ++++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 414 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c4789061..428b746d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 15:33+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-06 15:25+1000\n" "Last-Translator: PGP-KeyID: 0x037FD3CF \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,8 +73,7 @@ msgstr "Konnte 802.1Q VLAN-Parameter nicht einstellen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert." #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 @@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "Starten des VNC-Servers" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "" +msgstr "Server-Adresse wurde in /etc/sysconfig/netconsole nicht angegeben" #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 @@ -156,9 +155,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch):" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:" +msgstr "Domain ist '$NISDOMAIN' " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -177,14 +175,12 @@ msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Auf Hardwareveränderungen prüfen" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Denyhosts deaktivieren: " +msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' deaktivieren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger zu radvd" +msgstr "Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger zu radvd" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" @@ -196,17 +192,15 @@ msgstr "System-Message-Bus beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Deaktiviere nächtliches apt-Update: " +msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." -msgstr "" +msgstr "Modul $module ist geladen." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 @@ -242,9 +236,8 @@ msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho-Dienste anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "NIS-Dienste beenden: " +msgstr "NIS-Dienst herunterfahren: " #: /etc/rc.d/rc:94 msgid "Starting $subsys: " @@ -288,9 +281,8 @@ msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat-Dienste anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "ACPI-Daemon starten: " +msgstr "pmud-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " @@ -342,9 +334,8 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "oki4daemon neu laden: " +msgstr "acpi-Daemon neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" @@ -374,9 +365,8 @@ msgid "Starting puppet: " msgstr "Puppet starten: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM-Server läuft nicht" +msgstr "PostgreSQL-Server läuft nicht." #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -395,9 +385,8 @@ msgid "Starting restorecond: " msgstr "Restorecond starten: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "greylistd beenden: " +msgstr "SQLgrey beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -408,9 +397,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog-Treiber starten: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "$prog-Daemon beenden: " +msgstr "$SERVICE-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -460,8 +448,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "" -"Die angegebene IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' hat ein falsches Format" +msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' hat ein falsches Format" #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " @@ -473,16 +460,15 @@ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "greylistd beenden: " +msgstr "Greylistd beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Firewall-Regeln in $IP6TABLES_DATA speichern: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "fail2ban anhalten: " +msgstr "Perlbal anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 @@ -521,16 +507,15 @@ msgstr "PHYSDEV sollte für Gerät ${DEVICE} gesetzt sein" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "liquidwar-Gameserver beenden: " +msgstr "Liquidwar-Gameserver beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "keine virtuelle Adressen in ${CONFDIR} konfiguriert:" +msgstr "Keine virtuelle Adressen in ${CONFDIR} konfiguriert:" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "$prog neu starten:" +msgstr "$prog neu starten..." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " @@ -538,25 +523,23 @@ msgstr "Prozess-Buchführung starten: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 msgid "customized): " -msgstr "" +msgstr "angepasst):" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP-map-Server starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prof ist gestoppt" +msgstr "$prog wurde bereits angehalten." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "Datenbanküberprüfung" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Verwendung: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -597,7 +580,7 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 msgid "Service $prog does not support the reload action: " -msgstr "" +msgstr "Der Dienst $prog unterstützt die Funktion 'neu laden' nicht: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " @@ -608,9 +591,8 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd gestartet für ${DEVNAME} an ${MODEMPORT} mit ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -#, fuzzy msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Avahi-Daemon beenden: " +msgstr "APM-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 @@ -623,8 +605,7 @@ msgstr "Avahi-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 msgid "Starting Avahi daemon... " @@ -644,7 +625,7 @@ msgstr "Pound beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -msgstr "" +msgstr "Kann iSCSI nicht herunterfahren. Root befindet sich auf einer iSCSI-Platte." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -687,9 +668,8 @@ msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID starten: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "ACPI-Daemon anhalten: " +msgstr "iSCSI-Daemon anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " @@ -746,10 +726,8 @@ msgstr "" "stattdessen bitte netfilter6 benutzen" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -757,12 +735,11 @@ msgstr "Wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu laden" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "" +msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "Moodle-Cronjob deaktivieren: " +msgstr "Netconsole deaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -773,9 +750,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Icecast Streaming-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -787,7 +763,7 @@ msgstr "Kernel-Protokollierdienst starten: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" -msgstr "" +msgstr "Alle laufenden Kontexte beenden" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " @@ -894,9 +870,8 @@ msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base tot, aber Subsystem gesperrt" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -#, fuzzy msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Standardmässige Tastaturbelegung laden: " +msgstr "Kernel-Modul $module laden: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " @@ -911,9 +886,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** Größe des Systems und Geschwindigkeit der Laufwerke." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "NFS-Dienste starten: " +msgstr "NIS-Dienst starten: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" @@ -933,20 +907,19 @@ msgstr "YP-Passwortdienst anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "Quoten deaktivieren: " +msgstr "Quotas deaktivieren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht zu radvd senden" +msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht an radvd senden" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC-svcgssd beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/named:87 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$named: wird bereits ausgeführt" +msgstr "Named wird bereits ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -962,7 +935,7 @@ msgstr "Frozen Bubble Server anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see/etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "" +msgstr "Nicht konfiguriert: $prog, siehe /etc/sysconfig/hddtemp: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -987,16 +960,15 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "Passwortdatei verschieben" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Festplattenverschlüsselung starten:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" @@ -1023,9 +995,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "YP-map-Server anhalten: " +msgstr "CallWeaver anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -1048,9 +1019,8 @@ msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Prozess-Buchführung ist aktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "RPC-gssd starten: " +msgstr "RPC-gssd anhalten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -1088,9 +1058,8 @@ msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" msgstr "$prog ist tot, aber PID-Datei in /var/run existiert" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "hpssd starten: " +msgstr "Cyphesis starten: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1120,8 +1089,7 @@ msgstr "FEHLER " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" -"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten." +msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " @@ -1148,9 +1116,8 @@ msgid "$prog is not running" msgstr "$prog läuft nicht" #: /etc/rc.d/init.d/named:151 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "$named beenden: " +msgstr "Named beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" @@ -1203,9 +1170,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Konfigurierte CIFS-Einhängepunkte: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "hpiod beenden: " +msgstr "Supervisord beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1258,9 +1224,8 @@ msgid "reload" msgstr "Neu laden" #: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -#, fuzzy msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "HAL-Daemon beenden: " +msgstr "XEN-Daemons beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1284,17 +1249,15 @@ msgstr "RPC-idmapd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:24 msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -msgstr "" -"Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen bereits registriert" +msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen bereits registriert" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG starten: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 -#, fuzzy msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "Sichtbarkeit der /proc-Einträge korrigieren..." +msgstr "Einblick in die /proc-Einträge korrigieren" #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -1310,16 +1273,14 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen" +msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Kernel-Protokollierdienst beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "once}" @@ -1353,8 +1314,7 @@ msgstr "Avahi-Daemon neu laden... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" -"*** Sicherheitsdurchführung wird für die Systemwiederherstellung deaktiviert." +msgstr "*** Sicherheitsdurchführung wird für die Systemwiederherstellung deaktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1362,11 +1322,8 @@ msgstr "Starte Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 #: /etc/rc.d/init.d/ups:135 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1413,8 +1370,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Fehlender Parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist " "es aber nicht" @@ -1424,9 +1380,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "$prog sanft beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "NFS-Daemon starten: " +msgstr "$SERVICE-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" @@ -1442,7 +1397,7 @@ msgstr "rusers-Dienste anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 msgid "netconsole module loaded" -msgstr "" +msgstr "Netconsole-Modul geladen" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " @@ -1490,7 +1445,7 @@ msgstr "oki4daemon neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 msgid "full mode): " -msgstr "" +msgstr "Vollmodus): " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -1506,9 +1461,8 @@ msgstr "" "IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: " +msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 @@ -1518,8 +1472,7 @@ msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1563,7 +1516,7 @@ msgstr "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" -msgstr "" +msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde gesetzt" #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 @@ -1592,7 +1545,7 @@ msgstr "SMART-Geräte werden jetzt überprüft: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "Pakete für die Monotone-Datenbank werden importiert: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." @@ -1657,14 +1610,12 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " msgstr "Frozen-Bubble-Server starten: " #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "ACPI-Daemon starten: " +msgstr "Auto-Nice-Daemon starten:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Datenbank leeren" +msgstr "Datenbankformat einchecken" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1672,11 +1623,11 @@ msgstr "$BASENAME Datenbanken importieren: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "" +msgstr "Netconsole-Modul nicht geladen" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "" +msgstr "Modul $module ist nicht geladen." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" @@ -1688,25 +1639,23 @@ msgstr "OpenAIS-Daemon ($prog) beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "Paketimport" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung" +msgstr "Schlüsselerzeugung" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "" +msgstr "Cyphesis-Welt wird gefüllt: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" msgstr "Alle ucarp-Konfigurationen wurden erfolgreich angewendet:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:132 -#, fuzzy msgid "Reloading xen daemons: " -msgstr "oki4daemon neu laden: " +msgstr "Xen-Daemons neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1740,9 +1689,8 @@ msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "INND-Dienst (sanft) beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "RPC-idmapd starten: " +msgstr "RPC-idmapd beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1772,9 +1720,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC-Smartcard-Daemon ($prog) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "ACPI-Daemon anhalten: " +msgstr "Qpid-AMQP-Daemon anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" @@ -1797,9 +1744,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT-Smardcard-Terminals beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1810,9 +1756,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "NIS-Dienste beenden: " +msgstr "NIS-Dienst einbinden: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " @@ -1844,14 +1789,12 @@ msgstr "GFS-Dateisysteme werden ausgehängt: " # FIXME #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "Hintergrund-readahead starten: " +msgstr "Hintergrund-Readahead ($LTYPE) starten" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden" +msgstr "Standardmäßige Gerätebelegung laden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1871,7 +1814,7 @@ msgstr "Mausdienste der Konsole beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set" -msgstr "" +msgstr "Pfad zu 'vshelper' wurde nicht gesetzt" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 msgid "Reloading ser2net: " @@ -1891,7 +1834,7 @@ msgstr "$progname starten: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "RSA-Schlüssel für Server $MONOTONE_KEYID wird erzeugt" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 msgid "Starting nsd... " @@ -1907,8 +1850,7 @@ msgstr "$prog starten" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" +msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 msgid "" @@ -1928,9 +1870,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen deregistrieren" +msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen deregistrieren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -1941,18 +1882,16 @@ msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Verwendung: sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "Moodle-Cronjob ist aktiviert." +msgstr "Monatlicher Smolt-Check-In ist aktiviert." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$ipv4addr' ist nicht global verwendbar" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Datenbank initialisieren: " +msgstr "Datenbank initialisieren" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 @@ -1964,10 +1903,8 @@ msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Firewall ist nicht konfiguriert. " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1979,8 +1916,7 @@ msgstr "$PROG beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" -"Eingebaute Ketten auf standardmäßige ANNEHMEN-Richtlinie zurückgesetzt:" +msgstr "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ANNEHMEN-Richtlinie zurückgesetzt:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:64 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " @@ -2003,17 +1939,15 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "Dateisysteme prüfen" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "Datenbank initialisieren: " +msgstr "Netconsole initialisieren" #: /etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Verwendung: killproc [-p PID-Datei] [ -d delay] {Programm} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "Dienstprogramm 'ip' (Paket: iproute) existiert nicht oder ist nicht " "ausführbar - stop" @@ -2024,8 +1958,7 @@ msgstr "$prog-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" -"*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet" +msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " @@ -2098,7 +2031,7 @@ msgstr "Tabelle: $table" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 msgid "Creating required directories" -msgstr "" +msgstr "Benötigte Verzeichnisse werden erstellt" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " @@ -2129,14 +2062,12 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "FEHLER: [ipv6_log] 'message' fehlt (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "$prog neu laden: " +msgstr "$PROG neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Prozess-Buchführung starten: " +msgstr "PostgreSQL-Account erstellen: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" @@ -2147,13 +2078,12 @@ msgid "Starting exim: " msgstr "exim starten: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +"Verwendung: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -2164,9 +2094,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS-Dienste beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Wesnoth-Gameserver beenden: " +msgstr "Monotone-Server anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2177,9 +2106,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' von Gerät '$device' nicht löschen" #: /etc/rc.d/init.d/named:85 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "$named starten: " +msgstr "Named starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Loading default keymap" @@ -2231,14 +2159,12 @@ msgid "$prog is running" msgstr "$prog wird ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " msgstr "$prog starten: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "Konfiguration neu laden: " +msgstr "Konfiguration für $SERVICE neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 msgid "Shutting down RPC $PROG: " @@ -2274,9 +2200,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME starten: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Nächtliches apt-Update ist deaktiviert." +msgstr "Nächtliches yum-Update ist deaktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2308,7 +2233,7 @@ msgstr "Infrarotfernbedienungs-Daemon ($prog) neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "Alte Server-Passwortdatei wird an neue Position verschoben: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -2345,18 +2270,16 @@ msgstr "" "erstellen." #: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "Deaktiviere nächtliches apt-Update: " +msgstr "Monatliches Smolt-Update deaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Denyhosts ist deaktiviert." +msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist deaktiviert." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2375,9 +2298,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "${prog_base} starten: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen registrieren" +msgstr "Binärdatei-Behandlungsroutinen für Windows-Anwendungen werden registriert: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2388,9 +2310,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS-Daemon ($prog) wird gestartet: " #: /etc/rc.d/init.d/squid:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2442,9 +2363,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "Qemu-Binärformat-Behandlungsroutinen sind registriert." #: /etc/rc.d/init.d/xend:63 -#, fuzzy msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "NFS-Daemon starten: " +msgstr "XEN-Daemons starten: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " @@ -2469,9 +2389,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS-locking beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "$prog neu starten:" +msgstr "$prog neu starten: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -2479,7 +2398,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -msgstr "" +msgstr "$prog wird gestartet: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -2544,9 +2463,8 @@ msgstr "" "'$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "Neue Viren-Datenbank laden: " +msgstr "Datenbank mit Regeln laden: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -2565,23 +2483,20 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bridge-Unterstützung nicht verfügbar: brctl nicht gefunden" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Verwendung: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "denyhosts aktivieren: " +msgstr "Denyhosts aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Firewall-Regeln löschen: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" @@ -2608,25 +2523,22 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog wird nicht ausgeführt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 msgid "Adding udev persistent rules" -msgstr "" +msgstr "Dauerhafte udev-Regeln werden hinzugefügt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 msgid " failed." @@ -2646,13 +2558,11 @@ msgstr "Verwendung: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "" -"$0: Kernel verfügt nicht über die Unterstützung für CPU-Microcode-Geräte" +msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über die Unterstützung für CPU-Microcode-Geräte" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "hpiod starten: " +msgstr "Supervisord starten: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -2723,26 +2633,24 @@ msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar-Gameserver starten: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Avahi-Daemon beenden: " +msgstr "Auto-Nice-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" -msgstr "" +msgstr "Alle laufenden Gäste anhalten" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "" +msgstr "Wechselanfrage an $NAME schicken " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "Datenbankinitialisierung" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2829,9 +2737,8 @@ msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Festplattenverschlüsselung anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "$prog neu laden" +msgstr "${NAME} neu laden" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -2851,9 +2758,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Puppetmaster anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "fail2ban starten: " +msgstr "Perlbal starten: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" @@ -2869,7 +2775,7 @@ msgstr "YP-Serverdienste anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "" +msgstr "Netconsole: MAC-Adresse von $SYSLOGADDR kann nicht aufgelöst werden" #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2897,9 +2803,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Aktivieren des Tunnel-Geräts 'sit0' fehlgeschlagen" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: " +msgstr "Nächtliches Smolt-Checkin aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -2915,8 +2820,7 @@ msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "" -"Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar." +msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" @@ -2977,9 +2881,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME wird bereits ausgeführt." #: /etc/rc.d/init.d/ups:28 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "UPS-Monitor (Slave) starten: " +msgstr "UPS-Treiberkontroller starten: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3015,9 +2918,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Bitte starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "MySQL-Datenbank initialisieren: " +msgstr "PostgreSQL-Datenbank erstellen: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -3034,20 +2936,19 @@ msgstr "sm-client starten: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +msgstr "Die Pre-0.26-Monotone-Datenbank muss von Hand migriert werden: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "" +msgstr "Pfad zu 'vshelper' wird gesetzt" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "greylistd starten: " +msgstr "SQLgrey starten: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -3088,12 +2989,11 @@ msgstr "NFS-Daemon starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "" -"Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)" +msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 msgid "fast mode): " -msgstr "" +msgstr "schneller Modus): " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" @@ -3146,7 +3046,6 @@ msgstr "" "korrigieren möchten" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reloadstatus}" @@ -3190,9 +3089,8 @@ msgstr "Dateisysteme aushängen" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "RPC $PROG beenden: " +msgstr "$PROG beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -3207,9 +3105,8 @@ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "Keine BIND_ADDRESS in ${FILE} gefunden, VIP ID ${ID} übersprungen:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "NFS-Daemon starten: " +msgstr "NIS-Domain einrichten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -3224,8 +3121,7 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" msgstr "Der ucarp-Daemon läuft anscheinend nicht:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere " "Informationen." @@ -3247,9 +3143,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Neue Viren-Datenbank laden: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "hidd beenden: " +msgstr "Cyphesis beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -3286,9 +3181,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES existiert nicht." #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "ACPI-Daemon starten: " +msgstr "Cobbler-Daemon starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3299,8 +3193,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet" +msgstr "Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -3323,9 +3216,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Warten auf reader attach/detach Ereignisse..." #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -#, fuzzy msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "Herunterfahren des Netzwerks abschalten." +msgstr "Herunterfahren des Netzwerks abschalten. " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" @@ -3344,9 +3236,8 @@ msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM-Server hochfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "Ejabberd starten: " +msgstr "CallWeaver starten: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" @@ -3354,7 +3245,7 @@ msgstr "ERLEDIGT" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "Überprüfung auf laufende PostgreSQL-Datenbank konnte nicht durchgeführt werden." #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -3366,7 +3257,7 @@ msgstr "Nicht unterstützte Auswahl '$selection' angegeben (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" +msgstr "Benutzer $CYPHESISUSER wurde nicht gefunden, um den Cyphesis-Dienst auszuführen." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3455,13 +3346,11 @@ msgstr "isicom-Modul konnte nicht geladen werden" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muß umbenannt werden. " +msgstr "*** Warnung -- SELinux ${SELINUXTYPE} Richtlinie muß umbenannt werden. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop" +msgstr "Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40 msgid "Starting $prog:" @@ -3492,26 +3381,23 @@ msgstr "Herunterfahren von innd" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" -msgstr "" +msgstr "Domain nicht gefunden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "Denyhosts ist aktiviert." +msgstr "Cron-Dienst 'denyhosts' ist aktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/named:219 -#, fuzzy msgid "named reload" -msgstr "$named neu laden" +msgstr "named neu laden" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "$prog neu laden: " +msgstr "${NAME} neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" @@ -3557,18 +3443,15 @@ msgstr "Konfiguration des $prog-Daemons neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" -"ID außerhalb der Reichweite (1-255) für ${FILE}, VIP ID ${ID} übersprungen:" +msgstr "ID außerhalb der Reichweite (1-255) für ${FILE}, VIP ID ${ID} übersprungen:" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "ACPI-Daemon starten: " +msgstr "Qpid-AMQP-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Moodle-Cronjob ist deaktiviert." +msgstr "Monatlicher Smolt-Check-In ist deaktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3595,16 +3478,14 @@ msgid "Starting ConsoleKit: " msgstr "ConsoleKit starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Kann IPv6-Datenschutzmethode '$IPV6_PRIVACY' nicht aktivieren, da nicht vom " "Kernel unterstützt" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "NFS-Daemon starten: " +msgstr "iSCSI-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " @@ -3619,9 +3500,8 @@ msgstr "" "Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "ACPI-Daemon anhalten: " +msgstr "Cobbler-Daemon anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3632,9 +3512,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS-statd beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "hpssd anhalten: " +msgstr "Denyhosts anhalten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -3661,9 +3540,8 @@ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "vbi-Proxy-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#, fuzzy msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "HAL-Daemon starten: " +msgstr "APM-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3674,9 +3552,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: Kein Wert für die Hashoption, wird ausgelassen" #: /etc/rc.d/init.d/named:212 -#, fuzzy msgid "Reloading named: " -msgstr "$named neu laden: " +msgstr "Named neu laden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3694,8 +3571,7 @@ msgstr "Verwendung: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 #: /etc/rc.d/init.d/xend:174 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " @@ -3735,13 +3611,11 @@ msgstr "fail2ban starten: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" -"Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren." +msgstr "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Avahi-Daemon starten... " +msgstr "Audio-Entropy-Daemon starten... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -3756,9 +3630,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Nächtliches apt-Update ist aktiviert." +msgstr "Nächtliches yum-Update ist aktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3834,8 +3707,7 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "Deaktivieren des SELinux-Boolesch allow_ypbind" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "Dienstprogramm 'sysctl' (Paket: procps) existiert nicht oder ist nicht " "ausführbar - stop" @@ -3881,18 +3753,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (PID $pid) wird ausgeführt..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "denyhosts aktivieren: " +msgstr "Cron-Dienst denyhosts aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "GFS2-Dateisysteme aushängen (träge): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Wesnoth-Gameserver starten: " +msgstr "Monotone-Server starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3903,9 +3773,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Yum-Updatesd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog wird bereits ausgeführt" +msgstr "$prog wird bereits ausgeführt." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -3962,122 +3831,6 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Avahi-Daemon beenden: " - -#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " -#~ msgstr "Konfiguration des cron-Daemons neu laden: " - -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "$OTRS_PROG starten..." - -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "$prog neu laden: " - -#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." -#~ msgstr "Kann crond nicht beenden: crond wird nicht ausgeführt." - -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "OpenPBX beenden: " - -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "OpenPBX starten: " - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "iSCSI Initiatordienst anhalten: " - -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "$prog: Verwendung: < start | stop | restart | reload | status >" - -#~ msgid "Starting hidd: " -#~ msgstr "hidd starten: " - -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$1 (pid $pid) wird ausgeführt..." - -#~ msgid "or install caching-nameserver." -#~ msgstr "Oder Caching-Nameserver installieren." - -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "Kann crond nicht starten: crond wird bereits ausgeführt." - -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr "Kann crond nicht starten: crond wird bereits ausgeführt." - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver." - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Moodle-Cronjob aktivieren: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -#~ msgstr "$prog ( $pid ) hört an $sender" - -#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains und $IP6TABLES können nicht zusammen verwendet werden." - -#~ msgid "$1 is stopped" -#~ msgstr "$1 wurde beendet" - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "$MODEL starten: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "" -#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "Alte Gruppenkontingent-Dateien konvertieren: " - -#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "iSCSI-Initiator-Dienst starten: " - -#~ msgid " $TYPE tables: " -#~ msgstr " $TYPE Tabellen: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" - -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "Fehler in der genannten Konfiguration" - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "Alte Benutzerkontigent-Dateien umwandeln: " - -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "RPC-gssd beenden: " - -#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Endgültiger Start von $OTRS_PROG... fertig" - -#~ msgid "" -#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" -#~ "bind" -#~ msgstr "" -#~ "Kann keine Konfigurationsdatei finden. Diese können Sie mit system-config-" -#~ "bind erstellen" - -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "RPC-idmapd beenden:" - -#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains und $IPTABLES können nicht zusammen verwendet werden." - -#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Endgültiges Beenden von $OTRS_PROG... fertig" +msgstr "Audio-Entropy-Daemon beenden: " -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "An die NIS-Domäne binden: " -- cgit v1.2.1