aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/event.d/rcS-sulogin
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* When looking for the default runlevel, don't match commented lines. (#472717)Bill Nottingham2008-11-241-1/+1
|
* Hide plymouth splash.Bill Nottingham2008-09-081-0/+1
|
* remove debugging cruftinitscripts-8.76-1Bill Nottingham2008-05-021-3/+0
|
* Only run telinit for the default runlevel if we exit sanely (#444001, #444050)Bill Nottingham2008-04-251-4/+9
|
* Import from event-compat-sysv-0.3.9-14.fc9Bill Nottingham2008-04-251-5/+6
| | | | | - Rework rc1, rcS, rcS-sulogin to use post-stop to avoid spurious 'rcS killed' messages (#444001) - Allow 's' for single-user mode (#443554)
* Import from event-compat-sysv-0.3.9-13.fc9Bill Nottingham2008-04-251-1/+1
| | | | - Use the proper field in /etc/inittab
* Import from event-compat-sysv-0.3.9-12.fc9Bill Nottingham2008-04-251-10/+3
| | | | | - Go back to using /etc/inittab for default runlevel (reverts #432384) - Add respawn (and a limit) to prefdm (#440061)
* Import from event-compat-sysv-0.3.9-8.fc9Bill Nottingham2008-04-251-0/+25
href='#n194'>194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-19 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto:"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:38 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:48 /etc/rc.d/init.d/identd:54
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mcserv:32
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:51 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
#: /etc/rc.d/init.d/named:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:58
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:60 /etc/rc.d/init.d/pvmd:30
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 /etc/rc.d/init.d/ups:61
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:58
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Parando $prog: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55
#, fuzzy
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Parando os servicios NIS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78
msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/kprop:35
msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: "
msgstr "Parando o Servidor de Propagación de Kerberos 5: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
msgid "Shutting down NFS file locking services: "
msgstr "Parando os servicios de bloqueo de ficheiros de NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:272
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) está a se executar..."

#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Recargando a configuración do daemon cron: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Ocorreu un erro na inicialización de RAID"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:465
#, fuzzy
msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'"
msgstr "Engadindo o provedor '$prov' no dispositivo '$device'"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Iniciando o mountd de NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:556
#, fuzzy
msgid "Starting $prog"
msgstr "Iniciando $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "Sistema de ficheiros /proc non dispoñible"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Comprobando o novo hardware"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:576
msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
msgstr "Activando as quotas de usuario e grupo nos sistemas locais: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Establecendo o nome de dominio NIS $NISDOMAIN: "

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:50
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Parando os servicios de rato para consola: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "erro en $FILE: enderezo ip $IPADDR xa visto en $ipseen"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
msgstr "Cargando o mapa de teclado: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63
#, fuzzy
msgid "Applying iptables firewall rules"
msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:305
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:352
msgid "Missing parameter 'IPv6-route'"
msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-ruta'"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
#, fuzzy
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Iniciando $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:42
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "Parando o servicio INND: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:512
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Reiniciando automaticamente."

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Iniciando os servicios rwho: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr "   terá que actualizar o paquete util-linux"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Montando o sistema de ficheiros SMB: "

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35
msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
msgstr "Parando o KDC de Kerberos 5: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
msgstr "Non existe un estado para este paquete"

#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "Parando os servicios routed (RIP): "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr "  Corrixa o seu /etc/sysconfig/rawdevices:"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Sincronizando o reloxo hardware coa hora do sistema"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "uso: ifdown <nome de dispositivo>"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:193
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Puntos de Montaxe Activos:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Montando o sistema de ficheiros raíz en modo lectura-escritura: "

#: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400
msgid "Loading mixer settings: "
msgstr "Cargando a configuración do mesturador: "

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Iniciando o servidor de emulación NetWare: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55
msgid "Checking postgresql installation: "
msgstr "Verificando a instalación do postgresql: "

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:60
msgid "Stopping slapd: "
msgstr "Parando o slapd: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:18
msgid "$1 "
msgstr "$1 "

#: /etc/rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing"
msgstr "A fonte de datos aleatorios non existe"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:504
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Descargando os módulos RDSI"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:22
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Iniciando o daemon de APM: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38
msgid "RSA1 key generation"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
msgstr "Gardando as regras actuais en $IPCHAINS_CONFIG"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:251 /etc/rc.d/init.d/autofs:252
msgid "could not make temp file"
msgstr "non foi posible crear un ficheiro temporal"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp para ${DEVNAME} saíndo"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
#, fuzzy
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Á escoita dun servidor de dominio NIS: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101
msgid " cardmgr."
msgstr " cardmgr."

#: /etc/rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Inicializando o xerador de números aleatorios: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:47
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:237 /etc/rc.d/rc.sysinit:469 /etc/rc.d/rc.sysinit:504
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** cando saia da shell."

#: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:64
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:64 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:101
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:66
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Uso: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:128
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Desactivando a interface $i: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:165
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Dispositivos activos actualmente:"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "¡Ten que ser root para usar este comando!"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS (reintento): "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Inicializando o rato USB: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:162
msgid "Devices with modified configuration:"
msgstr "Dispositivos coa configuración modificada:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "Inicializando o teclado USB: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Montando o sistema de ficheiros proc: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
msgid "Restarting NFS services: "
msgstr "Reiniciando os servicios NFS: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp para ${DEVICE} saíndo"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Buscando as dependencias dos módulos: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Parando $prog: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non existe"

#: /etc/rc.d/init.d/network:231
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:74
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:98 /etc/rc.d/init.d/ipchains:99
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Mudando as políticas a DENY"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "Inicializando o controlador USB ($alias): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "erro en $FILE: non se especificou o dispositivo ou o enderezo IP"

#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:29
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:27 /etc/rc.d/init.d/gated:39
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:40 /etc/rc.d/init.d/identd:45
#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:39 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
#: /etc/rc.d/init.d/named:31 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pvmd:20
#: /etc/rc.d/init.d/pxe:23 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:21
#: /etc/rc.d/init.d/squid:57 /etc/rc.d/init.d/ups:37
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:56
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:36
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Iniciando $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
#, fuzzy
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Uso: pidofproc {programa}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
msgid "$base shutdown"
msgstr "Finalización de $base"

#: /etc/rc.d/init.d/network:188
#, fuzzy
msgid "Bringing up alias $device: "
msgstr "Activando o alias %s: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124
msgid " modules"
msgstr " módulos"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:39
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
msgid "Synchronizing with time server: "
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Parando os servicios rusers: "

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Iniciando os servicios de rato para consola: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Iniciando o statd de NFS: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Inicializando a interface HID de USB: "

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45
#, fuzzy
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Parando o daemon rarpd: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:633
msgid "$pn is attached to $dev"
msgstr ""

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
msgstr "uso: ifup-aliases <dispositivo de rede>\n"

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
msgstr "Iniciando o Servidor de Administración de Kerberos 5: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:538
msgid "Checking filesystem quotas: "
msgstr "Verificando as quotas de sistema de ficheiros: "

#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Recargando o lpd: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:264
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Uso: status {programa}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Iniciando os servicios do servidor YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Parando o daemon de NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:49
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Parando o servicio INNWatch: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:167
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/krb524:35
msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: "
msgstr "Parando o Servidor Kerberos 5-to-4: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260
msgid "Stop $command"
msgstr "Finalización de $command"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:117
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Desactivando o espacio de intercambio: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:41
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Parando o xestor de logs do núcleo: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "erro en $FILE: dispositivo $parent_device:$DEVNUM xa visto en $devseen"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:31
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Parando o servicio actived do INN: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:189
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Puntos de Montaxe Configurados:"

#: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185
#, fuzzy
msgid "Bringing up device $device: "
msgstr "Activando o dispositivo %s: "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:90
msgid " module directory $PC not found."
msgstr " directorio de módulos $PC non atopado."

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Extraendo as Claves do Servicio kadm5: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:109
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe SMB activos: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NCP: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:346
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'"
msgstr "Falla o parámetro 'IPv4-enderezo_túnel'"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:265
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Omitindo a configuración de ISA PNP a petición do usuario: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:69
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Parando os servicios de NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:142
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Desactivando o reenvío (forwarding) de paquetes de IPv4: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
msgid "vncserver startup"
msgstr "inicialización do vncserver"

#: /etc/rc.d/init.d/kprop:28
msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
msgstr "Iniciando o Servidor de Propagación de Kerberos 5: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "Aplicando as regras de firewall do ipchains: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:394
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "¿Iniciar o servicio $1 (S)i/(N)on/(C)ontinuar? [S] "

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Iniciando os servicios rstat: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Eliminando os chains definidos por usuario:"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:468 /etc/rc.d/rc.sysinit:503
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Deixándolle o control nunha shell; o sistema será reiniciado"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:286
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} está morto, pero o subsys está bloqueado"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:84 /etc/rc.d/init.d/functions:111
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nivel de prioridade] {programa}"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Parando as quotas de NFS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "erro en ifcfg-${parent_device}: ficheiros"

#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 /etc/rc.d/init.d/random:56
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/gated:49
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Parando $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting\n"
msgstr "Rede non configurada - saíndo\n"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:104
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Poñendo o reloxo $CLOCKDEF: `date`"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:111
#, fuzzy
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Cargando o módulo de son ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132
#, fuzzy
msgid "Changing target policies to DROP"
msgstr "Mudando as políticas a DROP: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:98
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Activando a interface $i: "

#: /etc/rc.d/init.d/gated:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe NCP activos: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:49
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Iniciando os servicios de NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:319
msgid "PASSED"
msgstr "SUPERADO"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:81 /etc/rc.d/init.d/snmpd:73
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:107
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Execute makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."

#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Recargando a configuración: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:56
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Iniciando o daemon de NFS: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Configurando os dispositivos ISA PNP: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:105
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe NFS activos: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:630
msgid "$0: Link is down"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Iniciando os servicios rusers: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:236
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "Uso: pidofproc {programa}"

#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:94
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Mudando as políticas a DENY: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184
#, fuzzy
msgid "Shutting down device $device: "
msgstr "Desactivando o dispositivo %s: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Determinando a información IP para ${DEVICE}..."

#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Parando o servicio INNFeed: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain... "
msgstr "Asociándose ó dominio NIS... "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:106
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "Gardando as regras actuais en $IPCHAINS_CONFIG: "

#: /etc/rc.d/init.d/smb:69
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Recargando o ficheiro smb.conf: "

#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35
#, fuzzy
msgid "Shutting down ADSL link: "
msgstr "Desactivando a conexión ADSL:"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82
msgid "rpc.mountd "
msgstr "rpc.mountd "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:492 /etc/rc.d/init.d/isdn:494
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Cargando os módulos RDSI"

#: /etc/rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Gardando a semente aleatoria: "

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Parando os servicios rstat: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "Restablecendo os chains integrados, á política ACCEPT por defecto"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:128
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:180
msgid "Missing parameter 'IPv6-network'"
msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-rede'"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "A configuración do hardware esgotou o tempo de espera."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr "Retardando a inicialización de ${DEVICE}."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/pppd non existe ou non é executable"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:145
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:466
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:573
msgid "Missing parameter 'device'"
msgstr "Falla o parámetro 'dispositivo'"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:153
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
msgid "Setting up LVM:"
msgstr "Configurando o LVM:"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros SMB: "

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:37
msgid "Starting slapd: "
msgstr "Iniciando o slapd: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:569
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Establecendo o nome de máquina ${HOSTNAME}: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip non existe ou non é executable"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NCP: "

#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
msgid "No Printers Defined"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tPrema 'I' para entrar en modo interactivo."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Montando os sistemas de ficheiros NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:67
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Gardando a configuración do mesturador"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Desactivando as quotas: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:177
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "No próximo arrinque non se executará o fsck."

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54
msgid "RSA key generation"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Parando os servicios do servidor YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr "  Se o comando 'raw' aínda usa /dev/raw coma se for un ficheiro"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Falla o ficheiro de configuración $PARENTCONFIG. "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:289
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} está parado"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:297
msgid "OK"
msgstr "CORRECTO"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non concordan"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:125
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid " done."
msgstr " feito."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
#, fuzzy
msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress"
msgstr "Uso: $0 nome_interface IPv4-enderezo_túnel IPv6-ruta"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'"
msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo'"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 yes|no [device]"
msgstr "uso: $0 <dispositivo de rede>"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:175
msgid "$message"
msgstr "$message"

#: /etc/rc.d/init.d/single:47
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Indicándolle ó INIT que entre en modo single (usuario único)."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:38
msgid "\\033[1;31m"
msgstr "\\033[1;31m"

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Parando o servicio passwd de YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Iniciando o xestor dos logs do núcleo: "

#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:57
msgid "done"
msgstr "feito"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599
msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Inicializando os dispositivos RAID: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:113
msgid "Table: filter"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/functions:191
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength"
msgstr "Uso: $0 nome_interface IPv6-enderezo IPv6-lonxitude_prefixo"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66
msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "Iniciando os servicios PCMCIA:"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:60
msgid "Applying iptables firewall rules: "
msgstr "Aplicando as regras de firewall do iptables: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:142
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) está a se executar..."

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:566
#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Parando o ibod"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Parando o xestor de logs do sistema: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154
#, fuzzy
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
msgstr "¡PCIC non definido en rc.pcmcia!"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Parando o monitor UPS: "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:543
msgid "Turning on process accounting"
msgstr "Activando o accounting de procesos"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:122
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Mudando as políticas a DROP: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 /etc/rc.d/rc.sysinit:502
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Ocorreu un erro durante a verificación do sistema de ficheiros."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:57
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non existe"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe NFS configurados: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:50
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Iniciando as quotas de NFS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:134
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'"
msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-pasarela'"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:32
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Parando o daemon de APM: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr "     os dispositivos 'raw' están agora no directorio /dev/raw/ "

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 /etc/rc.d/init.d/iptables:49
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 /etc/rc.d/init.d/iptables:56
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Baleirando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246
#, fuzzy
msgid "$prog not running"
msgstr "Automontador non executándose"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:280
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} está morto, pero o ficheiro pid existe"

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Iniciando o servicio passwd de YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:197 /etc/rc.d/init.d/network:201
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
msgstr "Engadindo a rede IPX interna $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:279
msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route"
msgstr "Uso: $0 nome_interface IPv4-enderezo_túnel IPv6-ruta"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off accounting: "
msgstr "Desactivando o accounting: "

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(non hai ningún rato configurado)"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:124
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto ($KEYTABLE): "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:155
msgid "Stopping postgresql service: "
msgstr "Parando o servicio postgresql: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:129
msgid "."
msgstr "."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!"
msgstr "$0: ¡execúteo como 'halt' ou 'reboot'!"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:522
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Montando os sistemas de ficheiros locais: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t\tBenvido a "

#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Uso: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Recargando o lpd: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Montando o sistema de ficheiros USB: "

#: /etc/rc.d/init.d/random:44
msgid "The random data source exists"
msgstr "A fonte de datos aleatorios existe"

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
msgstr "Parando o servidor de emulación NetWare: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:47
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl para $DEVICE saíndo"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:477
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:584
msgid "Missing parameter 'IPv6-address'"
msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo'"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Configurando os parámetros do núcleo: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Establecendo os parámetros do disco duro ${disk[$device]}: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:191
#, fuzzy
msgid "Bringing up route $device: "
msgstr "Activando a ruta %s: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:172
msgid "Unmounting proc file system: "
msgstr "Desmontando o sistema de ficheiros proc: "

#: /etc/rc.d/init.d/krb524:28
msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
msgstr "Iniciando o Servidor Kerberos 5-to-4: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Iniciando $MODEL: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "uso: $0 <dispositivo de rede>"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Desmontando o sistema de ficheiros proc: "

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
#, fuzzy
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Inicializando o rato USB: "

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "Iniciando $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:115
msgid "Table: nat"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205
msgid "Deleting internal IPX network: "
msgstr "Quitando a rede IPX interna: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143
msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
msgstr "Establecendo a fonte por omisión ($SYSFONT): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:129
msgid " failed."
msgstr " fallou."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:55
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Establecendo os parámetros da rede: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Montando outros sistemas de ficheiros: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Os usuarios non poden controlar este dispositivo."

#: /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Configured devices:"
msgstr "Dispositivos configurados:"

#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27
#, fuzzy
msgid "Bringing up ADSL link: "
msgstr "Activando a conexión ADSL:"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:57
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Enviando o sinal TERM a tódolos procesos..."

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe SMB configurados: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:662 /etc/rc.d/init.d/ldap:111
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:69 /etc/rc.d/init.d/smb:101
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr "Execute '/usr/sbin/kudzu' na liña de comandos para detectar de novo."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
#, fuzzy
msgid "Missing 'prefix length' for given address"
msgstr "Falla o parámetro 'IPv6-enderezo'"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "erro en $FILE: IPADDR_START é maior que IPADDR_END"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:151
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
msgid "$base startup"
msgstr "inicialización de $base"

#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:37
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:68
#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Parando o ntpd: "

#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
msgid "Starting rarpd daemon: "
msgstr "Iniciando o daemon rarpd: "

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:66
msgid "Stopping slurpd: "
msgstr "Parando o slurpd: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 /etc/rc.d/rc.sysinit:474 /etc/rc.d/rc.sysinit:509
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54
msgid "Shutting down NFS lockd: "
msgstr "Parando o lockd de NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:117
msgid "Table: mangle"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "No próximo arrinque, a execución do fsck será forzada."

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Parando o mountd de NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:57
msgid "Bringing up interface lo: "
msgstr "Activando a interface lo: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
msgstr " Linux"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Activando o espacio de intercambio: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Activando as particións de intercambio: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
msgstr "\\033[0;39m"

#: /etc/rc.d/init.d/gated:30
#, fuzzy
msgid "Not starting $prog: "
msgstr "Iniciando $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:93
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:147
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Desactivando a desfragmentación automática de IPv4: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38
msgid "Starting NFS lockd: "
msgstr "Iniciando o lockd de NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:48
msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
msgstr "Uso: (halt|reboot) {start}"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 /etc/rc.d/init.d/iptables:48
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:52 /etc/rc.d/init.d/iptables:53
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Eliminando tódalas regras actuais e os chains definidos por usuario:"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36
msgid "Starting NFS file locking services: "
msgstr "Iniciando os servicios de bloqueo de ficheiros de NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr está parado"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Parando os servicios rwho: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Facendo 'enslave' de ${DEVICE} a ${MASTER}"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39
#, fuzzy
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Iniciando os servicios NMB: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20
msgid "usage: ifup <device name>"
msgstr "uso: ifup <nome de dispositivo>"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Gardando as regras actuais en $IPCHAINS_CONFIG: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:308
msgid "FAILED"
msgstr "FALLOU"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
msgid " cardmgr"
msgstr " cardmgr"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Verificando as quotas do sistema de ficheiros raíz: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:160
msgid "Devices that are down:"
msgstr "Dispositivos desactivados:"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:101
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Puntos de montaxe NCP configurados: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
msgstr "Asignando os dispositivos: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename"
msgstr ""

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "finalización do vncserver"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Parando os servicios PCMCIA:"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96
msgid " cardmgr is already running."
msgstr " cardmgr xa está a se executar."

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123
msgid "Postmaster already running."
msgstr "O postmaster xa está a se executar."

#: /etc/rc.d/init.d/identd:37
#, fuzzy
msgid "Generating ident key: "
msgstr "Cargando o mapa de teclado por defecto: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54
#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Desmontando os sistemas de ficheiros (reintento): "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Iniciando o sistema INND: "

#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Iniciando os servicios routed (RIP): "

#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28
msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
msgstr "Iniciando o KDC de Kerberos 5: "

#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
#, fuzzy
msgid "$prog shutdown"
msgstr "Finalización de $base"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:30
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Iniciando o xestor de logs do sistema: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
msgid "vncserver start"
msgstr "inicialización do vncserver"

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:48
msgid "Starting slurpd: "
msgstr "Iniciando o slurpd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]"
msgstr "Uso: $0 IPv6-rede IPv6-pasarela [dispositivo]"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
msgid "Starting postgresql service: "
msgstr "Iniciando o servicio postgresql: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:62
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Parando os servicios NIS: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:66
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "Parando $MODEL: "

#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
msgid "Loading system font: "
msgstr "Cargando a fonte de sistema: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:73
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Recargando o servicio INN: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:250
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Comprobando as modificacións de /etc/auto.master ...."

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}"
msgstr "Uso: rstatd {start|stop|status|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37
#, fuzzy
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Iniciando o daemon rarpd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'forwarding control'"
msgstr "Falla o parámetro 'dispositivo'"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
msgid "Start $x"
msgstr "Inicio de $x"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:94 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/sshd:133
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:606
msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'"
msgstr "Engadindo o provedor '$prov' no dispositivo '$device'"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede>"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162
#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
msgstr "Gardando as regras actuais en $IPCHAINS_CONFIG"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Shutting down NFS statd: "
msgstr "Parando o statd de NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
msgstr "Parando o Servidor de Administración de Kerberos 5: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Iniciando o monitor UPS (escravo): "

#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Uso: routed {start|stop|status|restart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:101 /etc/rc.d/init.d/iptables:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:73 /etc/rc.d/init.d/iptables:142
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:143
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Eliminando tódolos chains:"

#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
msgid "Stopping rarpd daemon: "
msgstr "Parando o daemon rarpd: "

#~ msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Uso: nfslock {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Adding internal IPX network %s %s: "
#~ msgstr "Engadindo a rede IPX interna %s %s: "

#~ msgid "Shutting down ipppd"
#~ msgstr "Parando o ipppd"

#~ msgid "Starting $portmap: "
#~ msgstr "Iniciando o $portmap: "

#~ msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "*** Uso: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Uso: rawdevice {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Starting sshd: "
#~ msgstr "Iniciando o sshd: "

#~ msgid "Stopping $portmap: "
#~ msgstr "Parando o $portmap: "

#~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist"
#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} non existe"

#~ msgid "Starting sendmail: "
#~ msgstr "Iniciando o sendmail: "

#~ msgid "Stopping cron daemon: "
#~ msgstr "Parando o daemon cron: "

#~ msgid "Reloading httpd: "
#~ msgstr "Recargando o httpd: "

#~ msgid "Shutting down VNC server:"
#~ msgstr "Parando o servidor VNC:"

#~ msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Uso: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting amd: "
#~ msgstr "Iniciando o amd: "

#~ msgid "Shutting down sendmail: "
#~ msgstr "Parando o sendmail: "

#~ msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Uso: random {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Uso: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
#~ msgstr "Uso: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"

#~ msgid "Starting httpd: "
#~ msgstr "Iniciando o httpd: "

#~ msgid "Starting gated: "
#~ msgstr "Iniciando o gated: "

#~ msgid "Stopping sshd: "
#~ msgstr "Parando o sshd: "

#~ msgid "Starting cron daemon: "
#~ msgstr "Iniciando o daemon cron: "

#~ msgid "Starting automounter: "
#~ msgstr "Iniciando o automontador: "

#~ msgid "Usage: kudzu {start|stop}"
#~ msgstr "Uso: kudzu {start|stop}"

#~ msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Uso: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Stopping httpd: "
#~ msgstr "Parando o httpd: "

#~ msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Uso: isdn {start|stop|restart|condrestart}"

#~ msgid "Starting VNC server:"
#~ msgstr "Iniciando o servidor VNC:"

#~ msgid "Shutting down isdnlog"
#~ msgstr "Parando o isdnlog"

#~ msgid "cannaserver stopped"
#~ msgstr "cannaserver parado"

#~ msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Uso: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal.."
#~ msgstr "Enviando o sinal KILL a tódolos procesos.."

#~ msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Uso: netfs {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Stopping amd: "
#~ msgstr "Parando o amd: "

#~ msgid "cannaserver started"
#~ msgstr "cannaserver iniciado"

#~ msgid "Starting isdnlog"
#~ msgstr "Iniciando o isdnlog"

#~ msgid "Starting $SQUID"
#~ msgstr "Iniciando o $SQUID"

#~ msgid "Stopping gated: "
#~ msgstr "Parando o gated: "

#~ msgid "Shutting down SMB services: "
#~ msgstr "Parando os servicios SMB: "

#~ msgid "Shutting down NMB services: "
#~ msgstr "Parando os servicios NMB: "

#~ msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Uso: ups {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down ADSL link"
#~ msgstr "Desactivando a conexión ADSL"

#~ msgid "Starting SMB services: "
#~ msgstr "Iniciando os servicios SMB: "

#~ msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Uso: smb {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid "Shutting down UPS daemon: "
#~ msgstr "Parando o daemon UPS: "

#~ msgid "Starting UPS daemon: "
#~ msgstr "Iniciando o daemon UPS: "

#~ msgid "Bringing up ADSL link"
#~ msgstr "Activando a conexión ADSL"

#~ msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Uso: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid "Removing provider '$1' on device '$2'"
#~ msgstr "Eliminando o provedor '$1' no dispositivo '$2'"

#~ msgid "Starting ibod"
#~ msgstr "Iniciando o ibod"

#~ msgid "Missing parameter IPv6-network'"
#~ msgstr "Falla o parámetro IPv6-rede'"

#~ msgid "Starting rwall services: "
#~ msgstr "Iniciando os servicios rwall: "

#~ msgid "Starting dhcpd: "
#~ msgstr "Iniciando o dhcpd: "

#~ msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Uso: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Shutting down dhcpd: "
#~ msgstr "Parando o dhcpd: "

#~ msgid "Missing parameter 'Prefixlength'"
#~ msgstr "Falla o parámetro 'lonxitude_prefixo'"

#~ msgid "Syncing time for ntpd. "
#~ msgstr "Sincronizando a hora para o ntpd."

#~ msgid "Starting ntpd: "
#~ msgstr "Iniciando o ntpd: "

#~ msgid "Stopping lpd: "
#~ msgstr "Parando o lpd: "

#~ msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Uso: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Uso: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Uso: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting IrDA: "
#~ msgstr "Iniciando IrDA: "

#~ msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Uso: rwalld {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Shutting down IrDA: "
#~ msgstr "Parando o IrDA: "

#~ msgid "Stopping rwall services: "
#~ msgstr "Parando os servicios rwall: "

#~ msgid "Starting lpd: "
#~ msgstr "Iniciando o lpd: "