aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po428
1 files changed, 172 insertions, 256 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index edc17514..af4ff0b5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,26 +1,28 @@
+# translation of sl.po to slovenščina
# SLOVENIAN TRANSLATION OF INITSCRIPTS.
-# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001.
-# $Id: sl.po,v 1.38 2004/03/17 07:11:52 notting Exp $
+# $Id: sl.po,v 1.39 2004/03/31 19:09:19 rokpapez Exp $
# $Source: /home/notting/prog/cvs-fu/initscripts/po/sl.po,v $
+# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001.
+# Rok Papez <rok.papez@lugos.si>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts 7.14\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-07 23:21+0200\n"
-"Last-Translator: Roman Maurer <roman@lugos.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: sl\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-31 21:14+0200\n"
+"Last-Translator: Rok Papez <rok.papez@lugos.si>\n"
+"Language-Team: slovenščina <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
+msgstr "Ni parametrov za vzpostavitev privzetega prehoda"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -43,14 +45,12 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
-#, fuzzy
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "Nastavljanje parametrov 802.1Q VLAN: "
+msgstr "Nastavljanje parametrov 802.1Q VLAN ni bilo uspešno."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Ni videti, da bi v sistemu bila $alias naprava ${DEVICE}, inicializacija se "
"zakasnjuje."
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Ugaša se $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+msgstr "pppd zagnan za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} s ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Ugašujejo se storitve NIS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka nastavitev 'prehod IPv6' (param 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -155,25 +155,21 @@ msgstr "Manjka oddaljeni naslov IPv4 tunela, nastavitev ni veljavna"
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "zagon $base"
+msgstr "zagon $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
-#, fuzzy
msgid "reloading $prog: "
-msgstr "Znova nalagam $prog: "
+msgstr "Osvežujem nastavitve $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo."
+msgstr "Naprava ${DEVICE} ima drugačen naslov MAC kot je pričakovano, to prezrimo."
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
-#, fuzzy
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Zaganja se sistemska beležnica: "
+msgstr "Sistemski dnevnik se ustavlja:"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
@@ -181,16 +177,15 @@ msgstr "Raba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+msgstr "Nočno posodabljanje yum se onemogoča:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
-#, fuzzy
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "X ni prikrojen. Poganja se redhat-config-xfree86"
+msgstr "X ni nastavljen. Poganja se system-config-display"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -202,7 +197,7 @@ msgstr "Naprava ${DEVICE} se podreja ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Nočno posodabljanje yum je onemogočeno."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -306,9 +301,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Zbirka podatkov MySQL se inicializira: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip ne obstaja ali ni izvedljiva"
+msgstr "/usr/sbin/dip ne obstaja ali ni izvedljiv za $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
@@ -328,14 +322,12 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Nastavljajo se parametri trdega diska ${disk[$device]}: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $IPCHAINS_CONFIG: "
+msgstr "Trenutna pravila požarnegu zidu se shranjujejo v $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 gssd: "
-msgstr "Zaganja se NFS statd: "
+msgstr "Zaganja se NFS4 gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -367,14 +359,12 @@ msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
-#, fuzzy
msgid "$prog has run"
-msgstr "$prog ne teče"
+msgstr "$prog je tekel"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Raba: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Raba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
@@ -410,27 +400,24 @@ msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Ugaša se pritajeni strežnik APM: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Podani naslov IPv4 '$ipv4addr' ni splošno uporaben"
+msgstr "Dani naslov '$addr' ni veljaven naslov IPv4 (param 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "Ugaša se $MODEL: "
+msgstr "Izklaplja se $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Prikrojene točke priklopa NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo: "
+msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 address prefix length' (param 3)"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -453,9 +440,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: branje stanja mikrokode še ni podprto"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
-#, fuzzy
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva"
+msgstr "adsl-start ne obstaja ali ni izvržljiv za ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
@@ -478,26 +464,23 @@ msgstr ""
"trenutno ni onemogočeno."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
-#, fuzzy
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $IPCHAINS_CONFIG: "
+msgstr "Pravila požarnega zidu se shranjujejo v $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr ""
+msgstr "Preusmerjanje IPv6 se ne da nadzirati s sysctl - uporabi netfilter6"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
-#, fuzzy
msgid "mdmpd"
-msgstr "mdadm"
+msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -524,7 +507,6 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Procesu INIT se ukazuje, da gre v enouporabniški način."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-#, fuzzy
msgid "Starting PCMCIA services: "
msgstr "Zaganjajo se storitve PCMCIA:"
@@ -555,9 +537,8 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "Vnovično nalaganje $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: "
+msgstr "Zaganja se predbralni strežnik v ozadju: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
@@ -570,7 +551,7 @@ msgstr "Generiranje ključa za RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
msgid "Creating initial udev device nodes:"
-msgstr ""
+msgstr "Gradim začetne točke naprav udev:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
@@ -578,7 +559,7 @@ msgstr "Izklapljam kvote: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka PID '$pidfile' je prazna, ne morem obvestiti radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -590,12 +571,11 @@ msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Dani IPv6 MTU '$ipv6_mtu' je zunaj območja"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Raba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
@@ -659,7 +639,7 @@ msgstr "Nadzor radvd je omogočen, a prikrojitev ni popolna"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka nastavitev 'address' (param 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
@@ -682,9 +662,8 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Prosim, zaženite makehistory in/ali makedbz preden zaženete innd."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN"
+msgstr "Nalagajo se dodatni moduli za $IP6TABLES:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373
msgid "Activating swap partitions: "
@@ -699,19 +678,16 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Dejavne točke priklopa NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Ugaša se $prog: "
+msgstr "Izklapljam exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Ugašajo se storitve NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Orodje 'sysctl' (paket: procps) ne obstaja ali ni izvršljiv - stop"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
@@ -735,16 +711,15 @@ msgstr "napaka v datotekah ifcfg-${parent_device}: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka nastavitev 'local IPv4 address' (param 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Dana datoteka PID '$pidfile' ne obstaja, ne morem obvestiti radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS mountd se zaustavlja: "
+msgstr "Izklapljajo se kvote NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -781,12 +756,11 @@ msgstr "Onemogoča se posredovanje paketov IPv4: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
+msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ni v pravi obliki zapisa"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331
msgid "Checking root filesystem quotas: "
@@ -822,9 +796,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Ugaša se storitev INN actived: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
-msgstr "NFS mountd se zaustavlja: "
+msgstr "Izklapljam NFS4 idmapd:"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -843,9 +816,8 @@ msgid "Halting system..."
msgstr "Sistem se zaustavlja..."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
-#, fuzzy
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "Uveljavljajo se pravila iptables za požarni zid: "
+msgstr "Nalagam pravila požarnega zidu $IPTABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
msgid "Usage: status {program}"
@@ -860,20 +832,18 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Ugaša se pritajeni strežnik za Red Hat Network: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Uporablja se 6to4; posredovanje RADVD IPv6 bi običajno moralo biti "
"omogočeno, a ni"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzorna nastavitev za posredovanje ni veljavna '$fw_control' (param 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
-#, fuzzy
msgid "done. "
-msgstr " opravljeno."
+msgstr "opravljeno."
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -884,9 +854,8 @@ msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Omogoča se izmenjalni prostor: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
-#, fuzzy
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Zaganja se sistemska beležnica: "
+msgstr "Zaganja se sistemski dnevnik: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
@@ -901,9 +870,8 @@ msgid "done"
msgstr "opravljeno"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
-msgstr "Zaganja se NFS statd: "
+msgstr "Zaganja se NFS4 idmapd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -915,14 +883,12 @@ msgstr ""
"znova zaženite omreževanje (IPv6)"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Omogoča se izmenjalni prostor: "
+msgstr "Omogoča se nočno posodabljanje yum: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
@@ -933,18 +899,16 @@ msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Onemogočajo se naprave PLX... "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
-#, fuzzy
msgid "$prog $site"
-msgstr "ugašanje $prog"
+msgstr "$prog $site"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
msgid "Stopping iSCSI:"
msgstr "Zaustavlja se iSCSI:"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
-#, fuzzy
msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: "
+msgstr "Zaganjam mrežno storitev 'plug': "
#: /etc/rc.d/init.d/network:284
msgid "Currently active devices:"
@@ -955,6 +919,8 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"Dani oddaljeni naslov '$addressipv4tunnel' na napravi za predor '$device' je "
+"že nastavljen na napravi '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -962,26 +928,24 @@ msgstr "Raba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4 address' (param 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138
-#, fuzzy
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Raba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
@@ -992,9 +956,8 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Popravi datotečni sistem)"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
-msgstr "Ugašajo se storitve NFS: "
+msgstr "Izklaplja se storitev NFS4 gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
@@ -1005,24 +968,20 @@ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
msgstr "V datoteki /etc/initiatorname.iscsi manjka InitiatorName!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
-#, fuzzy
msgid "Bridge support not available in this kernel"
-msgstr "V jedru ni podpore za 802.1Q VLAN."
+msgstr "V tem jedru ni podpore za most (angl. bridge) ethernet"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Ugaša se $prog: "
+msgstr "Izklaplja se pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Zaganja se strežnik emulacije NetWare: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne obstaja za ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1030,12 +989,11 @@ msgstr "Raba: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr ""
+msgstr "uporabljam yenta_socket namesto $PCIC"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "Zaganjajo se storitve NFS: "
+msgstr "Vklapljam strežnik RADIUS:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
@@ -1048,7 +1006,7 @@ msgstr "Zaganja se zaklepanje NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv4-tunnel address' (param 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
@@ -1056,20 +1014,19 @@ msgstr "Storitve routed (RIP) se ugašajo: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552
msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 address to test' (param 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Ni razloga za obvestilo radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Nalaga se strojno-programska oprema isicom... "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-#, fuzzy
msgid "preparing databases... "
-msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: "
+msgstr "Pripravljam zbirko podatkov... "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
@@ -1109,12 +1066,11 @@ msgstr "Iščem novo strojno opremo"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchains in $IP6TABLES ne moreta biti uporabljena hkrati."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog"
-msgstr "Zaganjam $prog:"
+msgstr "Vklapljam $prog"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -1125,10 +1081,12 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Dani privzeti prehod IPv6 '$address' ima določeno omejitev na '$device_scope'. Dana "
+"naprava '$device' za privzeti prehod ne bo uporabljena"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodprti mehanizem '$mechanism' za obveščanje radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1140,22 +1098,20 @@ msgstr "Ugašajo se storitve $KIND: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
-#, fuzzy
msgid "Firewall is not configured. "
-msgstr "Omreževanje ni prikrojeno - izhod"
+msgstr "Požarni zid ni nastavljen."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "Jedro ne vsebuje podpore za IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Zaženem storitev $1 (D)a/(N)e/Nada(L)jevanje? [D] "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
-#, fuzzy
msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "Storitev INN se znova nalaga: "
+msgstr "Osvežujem strežnik RADIUS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:528
msgid "Checking filesystems"
@@ -1167,7 +1123,7 @@ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema se vsiljuje zaradi privzete nastavitve"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodprti razlog '$reason' za obveščanje radvd"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1178,14 +1134,12 @@ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
msgstr "$prog: Požarni zid se odpira za vhod od $server vrata 123"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
-#, fuzzy
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "Uveljavljajo se pravila ip6tables za požarni zid: "
+msgstr "Uveljavljam pravila za požarni zid $IP6TABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "cardmgr je zaustavljen"
+msgstr "$prog je izklopljen"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
msgid ""
@@ -1218,9 +1172,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Napaka pri dodajanju naslova ${IPADDR} za ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr že teče."
+msgstr "cardmgr je že vklopljen."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1240,16 +1193,15 @@ msgstr "Zbirka podatkov se inicializira: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljam pravilo '$policy' na verigo:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "vnovičen zagon"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
-msgstr "Zaganjam $prog: "
+msgstr "Vklapljam exim: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -1265,7 +1217,7 @@ msgstr "Prikrojene točke priklopa NCP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-address' (param 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
@@ -1291,9 +1243,8 @@ msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Opozorilo: vmesnik 'tun6to4' ne podpira 'IPV6_DEFAULTGW' in bo prezrt"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Zaganja se $MODEL: "
+msgstr "Vklapljam $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:266
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1301,11 +1252,11 @@ msgstr "Onemogočena samodejna defragmentacija IPv4: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Neznana napaka"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr ""
+msgstr "Naprava predora 'sit0' je delujoča"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
@@ -1316,20 +1267,18 @@ msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Naprava '$DEVICE' je že prižgana, prosim, najprej jo ugasnite"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
-#, fuzzy
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN"
+msgstr "Nalagajo se dodatni moduli $IPTABLES:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne obstaja"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne obstaja za $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
-msgstr ""
+msgstr "Dani privzeti prehod IPv6 '$address' je krajevni, toda ustrezna naprava ali prehod nista določena"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
@@ -1374,15 +1323,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "napaka v $FILE: IPADDR_START večja od IPADDR_END"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Orodje 'ip' (paket: iproute) ne obstaja ali ni izvršljiv - stop"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
-#, fuzzy
msgid "No Mountpoints Defined"
-msgstr "Ni definiranih tiskalnikov"
+msgstr "Ni določenih priklopnih točk"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
msgid "Converting old group quota files: "
@@ -1394,18 +1340,16 @@ msgstr "Prikrojene naprave:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
-#, fuzzy
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "Podani naslov IPv4 '$ipv4addr' ni splošno uporaben"
+msgstr "Dani naslov IPv6 '$testipv6addr_valid' ni veljaven"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "Ustavlja se storitev INND: "
+msgstr "Izklaplja se strežnik RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka $file ni v lasti uporabnika \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -1440,9 +1384,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "Zaganjajo se storitve AppleTalk: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
-#, fuzzy
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiva"
+msgstr "pppd ne obstaja ali ni izvedljiv za ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
@@ -1467,6 +1410,8 @@ msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
+"Napak 'ni poti do gostitelja' pri dodajanju poti '$networkipv6' s prehodom '$gatewayipv6' skozi "
+"napravo '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -1481,55 +1426,48 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver se ugaša"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
-#, fuzzy
msgid "done."
-msgstr " opravljeno."
+msgstr "opravljeno."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/$IPTABLES ne obstaja."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
-#, fuzzy
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "Ugašajo se storitve PCMCIA:"
+msgstr "Izklapljajo se storitve PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
-#, fuzzy
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "Uveljavljajo se pravila iptables za požarni zid: "
+msgstr "Odstranjujejo se pravila za požarni zid: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Priklapljajo se krajevni datotečni sistemi: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo (znova): "
+msgstr "Cevovodni datotečni sistemi se odklapljajo (znova): "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
-#, fuzzy
msgid "Stopping IIIMF input server: "
-msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:"
+msgstr "Izklaplja se strežnik za vnašanje IIIMF:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Datoteka smb.conf se znova nalaga: "
+msgstr "Datoteka cyrus.conf se znova prebira: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "NAPAKA: [ipv6_log] Raven beleženja ni veljavna '$level' (arg. 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
-#, fuzzy
msgid "Removing udev device nodes: "
-msgstr "Uporabniško definirane verige se odstranjujejo:"
+msgstr "Odstranjujejo se točke naprav udev: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
@@ -1545,7 +1483,7 @@ msgstr " surove naprave so zdaj v imeniku /dev/raw/ "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Naprave predora '$device' ni bilo moč zagnati"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299
msgid " failed."
@@ -1556,9 +1494,8 @@ msgid "CRITICAL "
msgstr "KRITIČNO "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Zaganja se NFS statd: "
+msgstr "Vklapljanje kvot NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -1575,7 +1512,7 @@ msgstr "Opozorilo: povezava ne podpira IPv6 z enkapsulacijo 'rawip'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr ""
+msgstr "Vzpostavlja se nova nastavitvena datoteka ${PEERCONF}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1594,9 +1531,8 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "Nalagam strojno-programsko opremo"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -1607,9 +1543,8 @@ msgid "disabling netdump"
msgstr "onemogočen netdump"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-#, fuzzy
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "raba: ifup-routes <mrežna-naprava>"
+msgstr "raba: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
msgid "Starting up RAID devices: "
@@ -1633,10 +1568,12 @@ msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
+"V danem naslovu '$testipv6addr_valid' je velikost predpone izven območja "
+"(veljavno: 0-128)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-msgstr ""
+msgstr "odpiram požarni zid za imenski strežnik"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -1648,8 +1585,7 @@ msgstr "Zaganja se $prog za $site: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Preverjanje datotečnega sistema se zaradi privzete nastavitve ne vsiljuje"
+msgstr "Preverjanje datotečnega sistema se zaradi privzete nastavitve ne vsiljuje"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -1674,7 +1610,7 @@ msgstr "Zaustavljam storitve na strežniku YP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -1687,7 +1623,7 @@ msgstr "Neuspešen vklop ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev '$modequiet' za tihi način delovanja ni veljaven (param 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
@@ -1695,11 +1631,11 @@ msgstr "Shranjujem nastavitve mešalnika"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Naprave predora 'sit0' ni bilo moč zagnati"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka nastavitev 'forwarding control' (param 1)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -1710,13 +1646,12 @@ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Generira se gostiteljski ključ SSH2 DSA: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
-#, fuzzy
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "V jedru ni podpore za 802.1Q VLAN."
+msgstr "V jedru ni podpore 802.1Q VLAN za napravo ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
+msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' ne obstaja ali ni aktivna"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -1732,7 +1667,7 @@ msgstr "Odklaplja se datotečni sistem SMB: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 address' (param 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:181
msgid "Unmounting file systems: "
@@ -1760,9 +1695,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "raba: $0 <mrežna-naprava>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog: že teče"
+msgstr "$BASENAME je že vklopljen."
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
@@ -1773,14 +1707,12 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Zaganjajo se storitve NFS: "
+msgstr "Vklapljam NFS4 svcgssd:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "Podani naslov IPv4 '$ipv4addr' ni splošno uporaben"
+msgstr "Dani naslov IPv4 '$testipv4addr_valid' ni v pravi obliki zapisa"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1832,18 +1764,16 @@ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Prižigajo se naprave ISA PNP: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
-#, fuzzy
msgid "${base} has run"
-msgstr "zagon $base"
+msgstr "${base} je vklopljen"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Podani naslov IPv4 '$ipv4addr' ni splošno uporaben"
+msgstr "Dani naslov '$addr' ni globalni IPv4 (param 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -1855,7 +1785,7 @@ msgstr "Nastavljajo se parametri jedra: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka nastavitev 'selection' (param 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
msgid ""
@@ -1880,16 +1810,15 @@ msgstr "V redu"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjenje naprave '$device' ni uspelo"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Nalaga se modul za zvok ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
-#, fuzzy
msgid "module directory $PC not found."
-msgstr " imenika modulov $PC ni moč najti."
+msgstr "imenik z moduli $PC ni moč najti."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1904,22 +1833,20 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
-#, fuzzy
msgid "Starting pand: "
-msgstr "Zaganjam $prog: "
+msgstr "Vklapljam pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: "
+msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Naprava '$device' ne obstaja"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "error! "
-msgstr ""
+msgstr "napaka! "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
@@ -1937,7 +1864,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka nastavitev 'device' (param 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -1945,16 +1872,15 @@ msgstr "Odklapljam zaprtozančne datotečne sisteme: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne obstaja."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Na uporabniško zahtevo se prikrojitev ISA PNP izpušča: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Ugašajo se storitve NFS: "
+msgstr "Izklaplja se NFS4 svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "yY"
@@ -1981,9 +1907,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Generiram gostiteljski ključ za SSH1 RSA: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr "Odlagajo se moduli ISDN"
+msgstr "Odstranjujem module $IPTABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
@@ -1991,7 +1916,7 @@ msgstr "Nalaga se modul $module"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
+msgstr "Za dani naslov '$testipv6addr_valid' manjka velikost predpone"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
@@ -2007,17 +1932,16 @@ msgstr "Zaustavlja se storitev INNWatch: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+msgstr "radvd ni (pravilno) nameščen, obveščanje je spodletelo"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 MTU' (param 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"V %d sekundah pritisnite N, če ne želite preverjanja datotečnega sistema..."
+msgstr "V %d sekundah pritisnite N, če ne želite preverjanja datotečnega sistema..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -2033,7 +1957,7 @@ msgstr "Ni moč najti modula: isicom"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+msgstr "Dana privzeta naprava IPv6 '$device' potrebuje določeno naslednjo točko"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
@@ -2047,7 +1971,7 @@ msgstr "Zaganja se NFS statd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Dana naprava '$device' ni podprta (param 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -2103,7 +2027,7 @@ msgstr "Izklaplja se vmesnik $i: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "POZOR: vconfig ne more izklopiti REORDER_HDR na ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
@@ -2119,12 +2043,11 @@ msgstr "ne morem narediti začasne datoteke"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchains in $IPTABLES ne moreta biti uporabljena hkrati."
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "Ugaša se pritajeni strežnik APM: "
+msgstr "Izklaplja se mrežni servis 'plug': "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
@@ -2167,9 +2090,8 @@ msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: jedro nima mikrokodne podpore za napravo"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
-#, fuzzy
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr "Odlagajo se moduli ISDN"
+msgstr "Odstranjujejo se moduli $IP6TABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
@@ -2177,7 +2099,7 @@ msgstr "X je zdaj prikrojen. Zaganja se agent za sestavo"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Vklapljanje naprave '$device' ni uspelo"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "nN"
@@ -2193,7 +2115,7 @@ msgstr "Dejavne točke priklopa:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Nočno posodabljanje yum je omogočeno."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -2220,37 +2142,33 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#, fuzzy
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "Podani naslov IPv4 '$ipv4addr' ni splošno uporaben"
+msgstr "Del $c naslova '$testipv4addr_valid' je zunaj območja"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Omreževanje ni prikrojeno - izhod"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
-#, fuzzy
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: "
+msgstr "Vklapljam strežnik acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Priklapljam datotečne sisteme SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
-#, fuzzy
msgid "Starting IIIMF input server: "
-msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: "
+msgstr "Vklapljam strežnik vhoda IIMF:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6-network' (param 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
-#, fuzzy
msgid "Firewall is stopped."
-msgstr "${base} je ustavljen"
+msgstr "Požarni zid je izklopljen."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Automatic reboot in progress."
@@ -2265,22 +2183,20 @@ msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Ni moč naložiti modula iscsi.o"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME startup"
-msgstr "zagon $base"
+msgstr "Zagon $BASENAME"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "Videti je, da je bil vaš sistem ugasnjen na umazan način"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#, fuzzy
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Zaganja se sm-client: "
+msgstr "Vklaplja se sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
+msgstr "Za napravo $DEVICE na $MODEMPORT s $LINESPEED je zagnan dip"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -2301,8 +2217,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) teče..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"V %d sekundah pritisnite D za preverjanje integritete datotečnega sistema..."
+msgstr "V %d sekundah pritisnite D za preverjanje integritete datotečnega sistema..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
@@ -2401,3 +2316,4 @@ msgstr "Ugašam $prog: "
#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
#~ msgstr "Napaka pri inicializaciji naprave ${DEVICE}"
+