aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po156
1 files changed, 43 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 42d868ed..67b67dfb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,6 @@
# translation of fr.po to
# translation of fr.po to
+# translation of fr.po to
# translation of fr.po to French
# translation of fr.po to french
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004, 2006.
@@ -7,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-20 12:11+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-20 15:41+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,8 +64,7 @@ msgstr "Impossible de configurer les paramètres 802.1Q VLAN."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} "
"sera retardée."
@@ -283,8 +283,7 @@ msgstr "Arrêt du bus de messages du système :"
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Denyhosts is disabled."
@@ -357,8 +356,7 @@ msgstr "Démarrage de $subsys :"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur :"
+msgstr "Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur :"
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
@@ -499,9 +497,8 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers bloc du réseau (autre essai) :"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Démarrage de ${prog} :"
+msgstr "Démarrage de ${prog_base} :"
# /etc/rc.d/init.d/halt:62
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
@@ -701,9 +698,8 @@ msgstr "Syntaxe : apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Arrêt de $prog :"
+msgstr "Arrêt de ${prog_base} :"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:130
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
@@ -768,8 +764,7 @@ msgstr "Arrêt du démon APM :"
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
@@ -907,8 +902,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-"Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
+msgstr "Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
@@ -1047,8 +1041,7 @@ msgstr "Arrêt des quotas :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Le fichier Pid '$pidfile' est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd"
+msgstr "Le fichier Pid '$pidfile' est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
@@ -1298,7 +1291,7 @@ msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device}"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Le démon avahi n'est pas en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
@@ -1466,9 +1459,8 @@ msgstr "Arrêt du système..."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Démarrage du démon Avahi..."
+msgstr "Rechargement du démon Avahi..."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
@@ -1505,8 +1497,7 @@ msgstr "Paramètre 'adresse locale IPv4' (arg 2) manquant"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne "
"l'est pas."
@@ -1518,8 +1509,7 @@ msgstr "Arrêt propre de $prog :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
-"Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide '$fw_control' (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
@@ -1641,8 +1631,7 @@ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de yum :"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
@@ -1715,9 +1704,8 @@ msgstr "Import de paquets dans la base de données monotone"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73
-#, fuzzy
msgid "$prog is running..."
-msgstr "($pid) est en cours d'exécution..."
+msgstr "$prog est en cours d'exécution..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1789,9 +1777,8 @@ msgstr "Activation du travail cron Moodle :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:145
#: /etc/rc.d/init.d/functions:193
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
-msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]"
+msgstr "Syntaxe : killproc [-p fichierpid] {programme} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -1823,8 +1810,7 @@ msgstr "Arrêt de pand :"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
-"Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows"
+msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
@@ -1846,10 +1832,8 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME n'existe pas pour ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME n'existe pas pour ${DEVICE}"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
@@ -1962,8 +1946,7 @@ msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-"Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
+msgstr "Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -2080,8 +2063,7 @@ msgstr ""
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
+msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89
@@ -2160,9 +2142,8 @@ msgstr "Application des règles de pare-feu $IP6TABLES :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$1 est arrêté"
+msgstr "$prog est arrêté"
# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
@@ -2305,8 +2286,7 @@ msgstr "Points de montage GFS actifs :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-"Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 '$address' sur le périhpérique '$device'"
+msgstr "Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 '$address' sur le périhpérique '$device'"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
@@ -2328,9 +2308,8 @@ msgstr "ÉCHOUÉ"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon APM :"
+msgstr "Arrêt du démon Avahi :"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
@@ -2339,7 +2318,7 @@ msgstr "Démarrage des services $KIND :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
+msgstr "erreur dans $FILE : numéro d'alias invalide"
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
@@ -2539,14 +2518,12 @@ msgstr "Arrêt de moomps :"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-msgstr ""
-"aucune IPADDR trouvée dans le fichier d'interface ifcfg-${BIND_INTERFACE} :"
+msgstr "aucune IPADDR trouvée dans le fichier d'interface ifcfg-${BIND_INTERFACE} :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:236
#: /etc/rc.d/init.d/functions:279
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Syntaxe : pidofproc {program}"
+msgstr "Syntaxe : pidofproc [-p fichierpid] {programme}"
# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
@@ -2712,8 +2689,7 @@ msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
@@ -2733,10 +2709,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2784,15 +2758,13 @@ msgstr "Changement des politiques de cible pour DROP :"
# /etc/rc.d/init.d/functions:264
#: /etc/rc.d/init.d/functions:305
-#, fuzzy
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Syntaxe : état {program}"
+msgstr "Syntaxe : status [-p fichierpid] {programme}"
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Rechargement de $prog :"
+msgstr "Rechargement de {prog_base} :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -3058,8 +3030,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
-"Le paramètre '$modequiet' pour le mode 'silencieux' n'est pas valide (arg 2)"
+msgstr "Le paramètre '$modequiet' pour le mode 'silencieux' n'est pas valide (arg 2)"
# /etc/rc.d/init.d/halt:72
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
@@ -3096,8 +3067,7 @@ msgstr "$prog est déjà démarré..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"Le périphérique IPv6 par défaut '$device' n'existe pas ou n'est pas activé"
+msgstr "Le périphérique IPv6 par défaut '$device' n'existe pas ou n'est pas activé"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
@@ -3443,8 +3413,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "Arrêt de $type $name :"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Lisez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist pour plus "
"d'informations."
@@ -3460,8 +3429,7 @@ msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-"Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 '$address' sur le périphérique '$device'"
+msgstr "Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 '$address' sur le périphérique '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
@@ -3491,8 +3459,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES n'existe pas."
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-"Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) :"
+msgstr "Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -3605,8 +3572,7 @@ msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_BIN, sortir."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"La raison '$reason' n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
+msgstr "La raison '$reason' n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
@@ -3934,8 +3900,7 @@ msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
@@ -3982,8 +3947,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL."
+msgstr "Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391
@@ -4043,8 +4007,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"La partie $c de l'adresse IPv4 '$testipv4addr_valid' fournie est hors-limite"
+msgstr "La partie $c de l'adresse IPv4 '$testipv4addr_valid' fournie est hors-limite"
# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
@@ -4053,9 +4016,8 @@ msgstr "Réseau non configuré - abandon"
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
-#, fuzzy
msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "($pid) est en cours d'exécution..."
+msgstr "Le démon Avahi est en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
@@ -4216,35 +4178,3 @@ msgstr "$base reload"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Arrêt de $prog :"
-# /etc/rc.d/init.d/functions:280
-#~ msgid "$base dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$base est mort mais le fichier pid existe"
-
-# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "Démarrage du démon pmud :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/functions:289
-#~ msgid "$base is stopped"
-#~ msgstr "$base est arrêté"
-
-# /etc/rc.d/init.d/functions:272
-#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..."
-
-# /etc/rc.d/init.d/functions:286
-#~ msgid "$base dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
-#~ msgstr "La mise à jour nocturne de apt a été désactivée."
-
-#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
-#~ msgstr "La mise à jour nocturne de apt est activé.e"
-
-#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne de apt :"
-
-# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
-#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de apt :"