diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 188 |
1 files changed, 94 insertions, 94 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-08 14:44+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-21 23:28+0530\n" "Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2335,11 +2335,11 @@ msgstr "கலக்கி அமைப்பை சேமிக்கிறத #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' வேலை செய்யவில்லை" +msgstr "Tunnel சாதனம் 'sit0' செயல்படுத்தல் வேலை செய்யவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "ப்ளூடூத் சேவையை துவக்குகிறது:" +msgstr "ப்ளூடூத் சேவைகளை துவக்குகிறது:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -2347,15 +2347,15 @@ msgstr "\t\t விவரமான துவக்கத்திற்கு 'I #: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "SSH2 DSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது: " +msgstr "SSH2 DSA புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "No 802.1Q VLAN ஆதரவு கர்னலில் இல்லை ${DEVICE}" +msgstr "No 802.1Q VLAN துணை கர்னலில் சாதனம் ${DEVICE}இல் இல்லை" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனம் '$device' காணவில்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 முன்னிருப்பு சாதனம் '$device' இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -2363,19 +2363,19 @@ msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது இயக்க மு #: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "புரவலன் பெயரை மாற்றி அமைக்கிறது ${HOSTNAME}: " +msgstr "புரவலன் பெயர் ${HOSTNAME}ஐ மறுஅமைவு செய்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "பிணைய-இணைப்பு கோப்பு அமைப்புகளை சோதிக்கிறது" +msgstr "பிணைய-இணைப்பு கோப்பு முறைமைகளை சோதிக்கிறது" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: " +msgstr "SMB கோப்பு முறைமையை ஏற்ற நீக்கம் செய்கிறது: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "'IPv6 முகவரிக்கான' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை" +msgstr "விடுபட்ட அளவுரு 'IPv6 முகவரி' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/carp:82 msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" @@ -2399,35 +2399,35 @@ msgstr "hostname ${HOSTNAME}ஐ அமைக்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "YP passwd சேவையை அமைக்கிறது: " +msgstr "YP passwd சேவையை துவக்குகிறது: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'செய்தி' காணவில்லை (arg 1)" +msgstr "பிழை: [ipv6_log] விடுபட்ட 'செய்தி' (arg 1)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "பயன்பாடு: $0 <வலை-சாதனம்>" +msgstr "பயன்பாடு: $0 <net-device>" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது" +msgstr "$prog ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " -msgstr "தொடர்பற்ற வித்துகளை சேமிக்கிறது : " +msgstr "குறிப்பில்ல seedஐ சேமிக்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "ISDN பகுதியை ஏற்றுகிறது" +msgstr "ISDN தொகுதிகளை ஏற்றுகிறது" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "nsd சேவையகத்தினை நிறுத்துகிறது: " +msgstr "nsd சேவைகளை நிறுத்துகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "$0: மைக்ரோகோட் சாதனம் $DEVICE காணவில்லை?" +msgstr "$0: மைக்ரோகோட் சாதனம் $DEVICEஐ காணவில்லையா?" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -2435,12 +2435,12 @@ msgstr "$PRIVOXY_CONF காணவில்லை, வெளியேறுக #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr " arptables நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது" +msgstr " arptables firewall விதிகளை செயல்படுத்துகிறது:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "'/sbin/service network restart' உடன் வலைப்பின்னலை மீண்டும் துவக்கு" +msgstr "'/sbin/service network restart' உடன் பிணையத்தை மறு துவக்கவும்" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: " +msgstr "CIFS கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "openvpn ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிற #: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: " +msgstr "செயலிலுள்ள NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" @@ -2507,25 +2507,25 @@ msgstr "${base} இயக்கப்பட்டது" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "NFS மாயாவியை துவக்குகிறது: " +msgstr "NFS டீமானை துவக்குகிறது: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரி '$addr' ஒரு முழுமையான IPv4 அல்ல (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "கணினி அமைப்பு கருவியை இயக்குகிறது" +msgstr "கணினி மறுகட்டமைப்பு கருவியை இயக்குகிறது" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "அளவுரு தேர்வை காணவில்லை 'தேர்வு' (arg 2)" +msgstr "விடுபட்ட அளவுரு 'தேர்வு' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "IPv6to4 அமைப்பிற்கு தொடர்புடையை இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட IPv4 முகவரி தேவை" +msgstr "IPv6to4 கட்டமைப்பிற்கு தொடர்புடைய முகப்பு அல்லது குறிப்பிட்ட IPv4 முகவரி தேவைப்படுகிறது" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon: " @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "பிணைய அளவுருக்களை அமைக்கி #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "NHAL மாயாவியை துவக்குகிறது: " +msgstr "HAL டீமானை துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "பயன்பாடு:$0 {start}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' உருவாக்கம் வேலை செய்யவில்லை" +msgstr "Tunnel சாதனம் '$device' உருவாக்கம் வேலை செய்யவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 msgid "Starting hpiod: " @@ -2579,11 +2579,11 @@ msgstr "hpiod ஐ துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது" +msgstr "கோப்பு முறையை ஏற்றம் நீக்குகிறது" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "$prog க்கு $ez_name ஆரம்பிக்கப்படுகிறது: " +msgstr "$prog க்கு $ez_name ஆரம்பிக்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "pand ஐ துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: " +msgstr "acpi டீமானை நிறுத்துகிறது: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "INSECURE MODE FOR $key" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 msgid "Starting $servicename: " -msgstr "$servicename ஆரம்பிக்கப்படுகிறது: " +msgstr "$servicename ஆரம்பிக்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை நிறுத்து #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "அளவுரு சாதனம் காணவில்லை 'சாதனம்' (arg 1)" +msgstr "விடுபட்ட அளவுரு 'சாதனம்' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " @@ -2657,16 +2657,16 @@ msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்கா #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' இல்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "எச்சரிக்கை:: இணைப்பை பயன்படுத்தும் என்காப்சுகேஷன் ஆதரவு இல்லை 'rawip'" +msgstr "எச்சரிக்கை: encapsulation 'rawip'ஐ பயன்படுத்தும் போது IPv6 க்கு துணைபுரியாது" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "கணினி மீண்டும் துவக்கப்படும் போது அப்படியே நில்..." +msgstr "கணினி மறு துவக்கும் போது தனித்திருக்கவும்..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "qemu பயன்பாடுகளுக்கு இரும கை #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "வாசகர் நிகழ்வு சேர்த்தல்/நீக்குதல் நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கிறது..." +msgstr "வாசகர் சேர்த்தல்/நீக்குதல் நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கிறது..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "$prog flush" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது:" +msgstr "NCP கோப்பு முறைமைகளை ஏற்றுகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 msgid "Starting up CIM server: " @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "PASSED" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 msgid "disabling netconsole" -msgstr "netdump செயல்நீக்கம் செய்கிறது" +msgstr "netdumpஐ செயல்நீக்கம் செய்கிறது" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை" +msgstr "ப்ரிட்ஜ் துணை இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -2736,11 +2736,11 @@ msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவ #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "SSH2 RSA புரவலன் விசையை உருவாக்குகிறது:" +msgstr "SSH2 RSA புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "$IPTABLES பகுதி ஏற்றத்தை நீக்குகிறது: " +msgstr "$IPTABLES தொகுதிகளை இறக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" @@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try- #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரிக்கான முன்னொட்டு நீளத்தை காணவில்லை '$testipv6addr_valid'" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரி '$testipv6addr_valid'க்கு விடுபட்ட முன்னொட்டு அளவு" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "ஸ்டேல் பூட்டு கோப்புகள் $directoryஇல் இருக்கலாம்" +msgstr "stale lock கோப்புகள் $directory இல் இருக்கலாம்" #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_BIN காணவில்லை, வெளியேறுகி #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "தூண்டலை radvd அனுப்ப ஆதரவில்லாததற்கு காரணம் '$reason'" +msgstr "தூண்டலை radvdக்கு அனுப்ப துணையில்லாத காரணம் '$reason'" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -2792,15 +2792,15 @@ msgstr "INNWatch சேவையை நிறுத்துகிறது: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "radvd (சரியாகy) நிறுவப்படவில்லை, தூண்டல் தோல்வி" +msgstr "radvd (சரியாக) நிறுவப்படவில்லை, தூண்டல் செய்ய முடியவில்லை" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை" +msgstr "விடுபட்ட அளவுரு 'IPv6 MTU' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது:" +msgstr "YP சேவையக சேவைகளை துவக்குகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|resta #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "பகுதியை ஏற்றுவதில் தோல்வி: isicom" +msgstr "தொகுதி: isicomஐ ஏற்ற முடியவில்லை" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " @@ -2816,29 +2816,29 @@ msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 முன்னிருப்பு சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" -msgstr "$prog துவங்குகிறது: " +msgstr "$progஐ துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: " +msgstr "NFS statdஐ துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179 msgid "Force-reload not supported." -msgstr "வலியுறுத்தும் மீண்டும் ஏற்றல் துணையில்லை." +msgstr "கட்டாய மீண்டும் ஏற்றல் துணையில்லை." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு '$device' ஆதரவு இல்லை (arg 1)" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு '$device' துணைபுரியவில்லை (arg 1)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "உள் கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: " +msgstr "உள்ளமை கோப்பு முறைமைகளை ஏற்றுகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 #: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "Avahi daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: #: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "இயல்பான விசைப்பலகை அமைப்பை ஏற்றுகிறது" +msgstr "முன்னிருப்பு விசை அமைப்பை ஏற்றுகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " @@ -2883,11 +2883,11 @@ msgstr "OpenAIS daemon ($prog)ஐ ஆரம்பிக்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "$prog மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:" +msgstr "$prog டீமான் கட்டமைப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "$dstக்கு விசை கோப்பினை காணவில்லை, தவிர்க்கிறது" +msgstr "$dstக்கு முக்கிய கோப்பினை காணவில்லை, தவிர்க்கிறது" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 msgid "Moodle cron job is disabled." @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல் #: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" -msgstr "துவக்கு" +msgstr "துவக்கம்" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 msgid "Mounting GFS2 filesystems: " @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "GFS2 கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகி #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "RPMS ஐ குழு $groupல் புதுப்பிகிறது: " +msgstr "RPMS ஐ குழு $groupல் மேம்படுத்துகிறது: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "எச்சரிக்கை: vconfig ஐ REORDER_HDR இல் ${DEVI #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "IPv6 தனிபட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை" +msgstr "IPv6 தனிப்பட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" -"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் முகவரி '$address' உள்ளே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் " +"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 முன்னிருப்பு நுழைவாயில் முகவரி '$address' உள்ளே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் " "சாதனத்தை குறிப்பிட வழியில்லை." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 @@ -2951,15 +2951,15 @@ msgstr "/etc/fstab இடமாற்றுக்களை செயல்பட #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "பெனிக் டம்பை மாற்று பகிர்விலிருந்து காக்கிறது: \r" +msgstr "panic dump ஐ இடமாற்று பகிர்விலிருந்து சேமிக்கிறது:\r" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "ipchains மற்றும் $IPTABLES ஒன்றாக பயன்படுத்த முடியாது" +msgstr "ipchains மற்றும் $IPTABLES ஒன்றாக பயன்படுத்த முடியாது." #: /etc/rc.d/init.d/network:257 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "IPv4 பணிதொகுப்பு முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இல்லை: " +msgstr "IPv4 பாக்கெட் முன் அனுப்புதலை செயல்நீக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:60 msgid "$1 $prog: " @@ -2967,31 +2967,31 @@ msgstr "$1 $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை நிறுத்துகிறது" +msgstr "பிணைய கூடுதல் வசதி டீமானை நிறுத்துகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 msgid "Starting postfix: " -msgstr "பின் ஒட்டினை துவங்குகிறது: " +msgstr "பின்னொட்டை துவங்குகிறது: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"கொடுக்கப்பட்ட Pv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' பாதை உள்ளது '$device_scope' " +"கொடுக்கப்பட்ட Pv6 முன்னிருப்பு நுழைவாயில் '$address' பாதை உள்ளது '$device_scope' " "குறிப்பிட்ட நுழைவாயில் சாதனத்தை '$device' பயன்படுத்த முடியாது" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "APM மாயாவியை துவக்குகிறது: " +msgstr "APM டீமானை துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "ISDN பகுதியை மேலேற்றுகிறது" +msgstr "ISDN தொகுதிகளை இறக்குகிறது" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "6to4 அமைப்பு செல்லாது" +msgstr "6to4 கட்டமைப்பு தவறானது" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" @@ -3008,15 +3008,15 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|relo #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" -msgstr "netdump ஐ துவக்குகிறது" +msgstr "netdump ஐ ஆரம்பிக்கிறது" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "$IP6TABLES பகுதியை வெளியேற்றுகிறது: " +msgstr "$IP6TABLES தொகுதிகளை இறக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "X அமைக்கப்பட்டது. இடைத்தரகரை அமைக்க துவங்குகிறது" +msgstr "X இப்போது கட்டமைக்கப்பட்டது. அமைவு முகவரை துவங்குகிறது" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 msgid "CIM server is not running" @@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "PostgreSQL ஐ பயன்படுத்தும் முன் ந #: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "முதன்மை கோப்பு அமைப்பை எழுது-படி பாங்கில் மீளேற்றுகிறது." +msgstr "முதன்மை கோப்பு முறையையை வாசித்தல்-எழுதுதல் முறையில் மீண்டும் எற்றுகிறது:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 msgid "$prog start" @@ -3057,11 +3057,11 @@ msgstr "$namedஐ நிறுத்துகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணினி நேரத்திற்கேற்ப ஒத்திசைக்கிறது" +msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணினி நேரத்திற்கேற்ப ஒருங்கிணைக்கிறது" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "அமைப்பு விசை அல்லது கோப்பு செல்லாது" +msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு அல்லது குறியீடு தவறானது" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 msgid "Checking for $prog daemon: " @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரம்பிற்குள் இல்லை" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரையறைக்குள் இல்லை" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 msgid "$prog not running" @@ -3091,35 +3091,35 @@ msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "வலைப்பின்னல் அமைக்கப்படவில்லை - வெளியேறுகிறது" +msgstr "பிணையம் கட்டமைக்கப்படவில்லை - வெளியேறுகிறது" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi daemon இயக்கத்தில் உள்ளது" +msgstr "Avahi டீமான் இயக்கத்தில் உள்ளது" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: " +msgstr "acpi டீமானை துவக்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: " +msgstr "SMB கோப்பு முறைமைகளை ஏற்றுகிறது: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவில்லை" +msgstr "விடுபட்ட அளவுரு 'IPv6-network' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." -msgstr "நெருப்பு சுவர் நிறுத்தப்பட்டது" +msgstr "Firewall நிறுத்தப்பட்டது." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "தானாக மீண்டும் துவக்குதல் நிகழ்துகொண்டிருக்கிறது" +msgstr "தானாக மறு துவக்கம் நிகழ்ந்து கொண்டிருக்கிறது." #: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "$DEVICE க்கான $MODEMPORT மேல் $LINESPEED இல் த #: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc கோப்பு அமைப்பை காணவில்லை" +msgstr "/proc கோப்பு முறையை இல்லை" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:92 msgid "Starting NFS mountd: " @@ -3155,11 +3155,11 @@ msgstr "NFS mountd துவங்குகிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..." +msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கத்தில் உள்ளது..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "GFS2 கோப்பு முறைமைகளை (lazy) வெளியேற்றுகிறது: " +msgstr "GFS2 கோப்பு முறைமைகளை (lazy) ஏற்ற நீக்கம் செய்கிறது: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "NIS டொமைனை கொண்டுவருகிறது: " +msgstr "NIS களத்திற்கு பிணைக்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 msgid "Moodle cron job is enabled." @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "yum-updatesdஐ ஆரம்பிக்கிறது: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" -msgstr "$base ஐ மீளேற்று" +msgstr "$base ஐ மீளேற்றவும்" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -3224,15 +3224,15 @@ msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 முன்னொட்டை கணிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" +msgstr "IPv6to4 முன்னொட்டை கணக்கிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" msgstr "" -"மதிப்புரு 1 வெறுமையாக உள்ளது ஆனால் இடைமுக பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் - IPv6to4 " -"துவக்குதலை தவிர்க்கவும்" +"மதிப்புரு 1 வெறுமையாக உள்ளது ஆனால் முகப்பு பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் - IPv6to4 " +"ஆரம்பிப்பதை தவிர்க்கவும்" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" |