diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 136 |
1 files changed, 50 insertions, 86 deletions
@@ -1,22 +1,23 @@ +# translation of it.po to Italian +# Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-03 11:52+1000\n" +"Project-Id-Version: it\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-03 12:01+1000\n" "Last-Translator: Francesco Valente <fvalen@redhat.com>\n" "Language-Team: Italian <i18n-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:441 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Avvio servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 -#, fuzzy msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "Ricaricamento INN Service: " +msgstr "Ricaricamento del server RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -32,28 +33,24 @@ msgstr "Ricaricamento della configurazione del demone cron: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "" +msgstr "ipchains e $IPTABLES non possono essere usati insieme." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" +msgstr "Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Interruzione server map YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62 -#, fuzzy msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "Impostazione parametri 802.1Q VLAN: " +msgstr "Impossibile impostare i parametri 802.1Q VLAN: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Il dispositivo alias ${DEVICE} non è presente. Ritardare l'inizializzazione." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "Il dispositivo alias ${DEVICE} non è presente. Ritardare l'inizializzazione." #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 @@ -84,9 +81,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142 -#, fuzzy msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "Applicazione delle regole ip6tables di configurazione del firewall: " +msgstr "Applicazione delle regole $IP6TABLES del firewall: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -171,8 +167,7 @@ msgstr "Inizializzazione del database: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "" -"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" +msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133 msgid "Shutting down PCMCIA services:" @@ -180,7 +175,7 @@ msgstr "Chiusura servizi PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103 msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "" +msgstr "Impostazione delle catene su policy $policy:" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -198,9 +193,8 @@ msgstr "" "operazione ignorata." #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30 -#, fuzzy msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Avvio logger del sistema: " +msgstr "Arresto del bus di messaggio del sistema: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -216,8 +210,7 @@ msgstr "Mount point NCP configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -262,8 +255,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +msgstr "Flushing di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 @@ -305,9 +297,8 @@ msgid "mdadm" msgstr "mdadm" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 -#, fuzzy msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "Applicazione delle regole di ipchains per il firewall: " +msgstr "Azzerare le regole del firewall: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -324,9 +315,8 @@ msgid " done." msgstr " eseguito." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:155 -#, fuzzy msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "Caricamento moduli ISDN" +msgstr "Caricamento moduli $IPTABLES aggiuntivi:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 @@ -427,9 +417,8 @@ msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Tempo per la configurazione dell'hardware scaduto." #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "Interruzione del servizio INND: " +msgstr "Arresto del server RADIUS:" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -559,9 +548,8 @@ msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Chiusura servizi NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" @@ -614,8 +602,7 @@ msgstr "$prog non in esecuzione" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " @@ -638,9 +625,8 @@ msgid "CRITICAL " msgstr "CRITICO" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 -#, fuzzy msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "Avvio di NFS statd: " +msgstr "Avvio di quotas NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -724,14 +710,12 @@ msgstr "" "correntemente disattivato nel kernel." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 -#, fuzzy msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Registrazione regole correnti in $IPTABLES_CONFIG: " +msgstr "Registrazione delle regole correnti firewall su $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -742,9 +726,8 @@ msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Configurazione dispositivi ISA PNP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "utilizzo: ifup-routs <dispositivo-rete>" +msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -958,9 +941,8 @@ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Utilizzo: killproc {programma} [segnale]" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:174 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." @@ -1093,9 +1075,8 @@ msgid "Process accounting is disabled." msgstr "L'accounting dei processi è disattivo." #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 -#, fuzzy msgid "${base} has run" -msgstr "Avvio $base" +msgstr "${base} è stato eseguito" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 msgid "Starting NFS daemon: " @@ -1110,9 +1091,8 @@ msgid "Reloading configuration: " msgstr "Ricaricamento della configurazione: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 -#, fuzzy msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Registrazione regole correnti in $IPTABLES_CONFIG: " +msgstr "Registrazione regole firewall su $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1127,9 +1107,8 @@ msgstr "" "interfaccia o altro specificato" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 -#, fuzzy msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "Caricamento moduli ISDN" +msgstr "Caricamento moduli $IP6TABLES aggiuntivi: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1186,18 +1165,16 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Smontaggio dei filesystem" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "Chiusura di NFS mountd: " +msgstr "Chiusura di quotas NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$O: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}" #: /etc/rc.d/init.d/pand:26 -#, fuzzy msgid "Starting pand: " -msgstr "Avvio di $prog: " +msgstr "Avvio di pand: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:306 msgid "${base} dead but subsys locked" @@ -1238,9 +1215,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Disabilitazione del pacchetto IPv4 per l'inoltro: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1252,7 +1228,7 @@ msgstr "Controllo quote filesystem root: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "" +msgstr "/sbin/$IP6TABLES non è esistente." #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" @@ -1288,7 +1264,7 @@ msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "" +msgstr "/sbin/$IPTABLES non è esistente." #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 @@ -1316,14 +1292,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 -#, fuzzy msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "Scaricamento dei moduli ISDN" +msgstr "Scaricamento dei moduli $IPTABLES: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" @@ -1370,9 +1344,8 @@ msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Interruzione servizio INNWatch: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 -#, fuzzy msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "Applicazione delle regole iptable di configurazione del firewall: " +msgstr "Applicazione delle regole firewall $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -1399,8 +1372,7 @@ msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Avvio di NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " "non lo è." @@ -1418,9 +1390,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "Chiusura $base" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22 -#, fuzzy msgid "Starting system message bus: " -msgstr "Avvio logger del sistema: " +msgstr "Avvio del bus di messaggio del sistema: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 msgid "Initializing USB controller ($alias): " @@ -1526,8 +1497,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" +msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -1551,8 +1521,7 @@ msgstr "(Riparare filesystem)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" +msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:283 @@ -1609,8 +1578,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" @@ -1621,14 +1589,12 @@ msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: il kernel non supporta il dispositivo di microcodice" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176 -#, fuzzy msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "Scaricamento dei moduli ISDN" +msgstr "Scaricamento dei moduli $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down pand: " -msgstr "Chiusura di $prog: " +msgstr "Chiusura di pand: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" @@ -1639,9 +1605,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65 -#, fuzzy msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel." +msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN per il dispositivo ${DEVICE}, é disponibile nel kernel." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -1656,9 +1621,8 @@ msgid "Active Mount Points:" msgstr "Mount point attivi:" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 -#, fuzzy msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "Avvio dei servizi NFS: " +msgstr "Avvio del server RADIUS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 @@ -1711,9 +1675,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Caricando il firmware isicom..." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:28 -#, fuzzy msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "Avvio demone NFS: " +msgstr "Inizio del demone acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -1777,7 +1740,7 @@ msgstr "Interruzione di NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "" +msgstr "ipchains e $IP6TABLES non possono essere utilizzati insieme." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -1919,3 +1882,4 @@ msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:" #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + |