aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sk.po567
1 files changed, 203 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f00026b0..90439f38 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,18 +4,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-07 01:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-09 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Mike Karas <zoliqe@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CFS dir: "
-msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: "
+msgstr "Odpojenie priečinku CFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -34,19 +36,16 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME exporting databases"
-msgstr "príprava databáz... "
+msgstr "$BASENAME príprava databáz"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
-#, fuzzy
msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Reštartovanie $prog:"
+msgstr "Opätovné načítanie icecast:"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-#, fuzzy
msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje"
+msgstr "$base nebeží, ale súbor pid existuje"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
@@ -73,30 +72,26 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Reštartovanie $prog:"
+msgstr "Opätovné načítanie $prog pre $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Spustenie konzolových služieb myši: "
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Vypínanie služieb NFS: "
+msgstr "Vypínanie služieb vyhľadávania smerovača: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Chýbajúci parameter 'adresa' (parameter 1)"
+msgstr "Chýbajúci parameter 'globálna IPv4 adresa' (parameter 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
-#, fuzzy
msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog: už beží"
+msgstr "$prog už beží"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -111,9 +106,8 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57
-#, fuzzy
msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-msgstr "Spustenie $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "Spustenie $OTRS_PROG.."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
@@ -121,9 +115,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: "
+msgstr "Odpojenie súborových systémov CIFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:328
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:323
@@ -144,9 +137,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Spustenie služieb NFS: "
+msgstr "Spustenie RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:122
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:122
@@ -155,9 +147,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
-#, fuzzy
msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Ukladanie $desc ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
@@ -222,18 +213,16 @@ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
-#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "Spustenie démona pripájania siete: "
+msgstr "Spustenie démona NetworkManagerDispatcher: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Zastavenie služieb rwho: "
#: /etc/rc.d/rc:91
-#, fuzzy
msgid "Starting $subsys: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Spustenie $subsys: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
@@ -251,9 +240,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Vypínanie pand: "
+msgstr "Vypínanie argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -265,14 +253,12 @@ msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
-#, fuzzy
msgid "Setting up iSCSI targets: "
-msgstr "Spustenie servera RADIUS: "
+msgstr "Nastavenie cieľov iSCSI: "
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Spustenie démona $prog: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
@@ -288,9 +274,8 @@ msgid "Shutting down system logger: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-#, fuzzy
msgid "$base is stopped"
-msgstr "${base} je zastavené"
+msgstr "$base je zastavené"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
@@ -360,9 +345,8 @@ msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona Red Hat Network: "
+msgstr "Zastavenie démona NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:79
#: /etc/rc.d/init.d/exim:83
@@ -377,32 +361,28 @@ msgid "INFO "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
-#, fuzzy
msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Spustenie pand: "
+msgstr "Spustenie puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Spustenie ${prog_base}:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
-#, fuzzy
msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Otáčanie záznamov: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
-#, fuzzy
msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Spustenie restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44
#: /etc/rc.d/init.d/crond:45
@@ -419,9 +399,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
-#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Spustenie služieb rwho: "
+msgstr "Spustenie ovládača ipmi_watchdog: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
msgid "Shutting down NFS daemon: "
@@ -432,14 +411,12 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-#, fuzzy
msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) beží..."
+msgstr "$base (pid $pid) beží..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
-#, fuzzy
msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Vypínanie pand: "
+msgstr "Vypínanie postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
msgid "no dictionaries installed"
@@ -454,9 +431,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Inicializácia databázy MySQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-#, fuzzy
msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Spustenie pand: "
+msgstr "Spustenie capi4linux:"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:125
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
@@ -483,9 +459,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Použitie: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
-#, fuzzy
msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Spustenie $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/boa:56
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
@@ -534,9 +509,8 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Použitie: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Vypínanie $prog"
+msgstr "Vypínanie ${prog_base}:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
@@ -562,9 +536,8 @@ msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently ena
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona Red Hat Network: "
+msgstr "Zastavenie démona NetworkManagerDispatcher: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
@@ -592,9 +565,8 @@ msgstr "Vypínanie démona APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -613,9 +585,8 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down hidd: "
-msgstr "Vypínanie pand: "
+msgstr "Vypínanie hidd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
@@ -627,16 +598,14 @@ msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc:37
-#, fuzzy
msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "\t\tStlačte 'I' pre vstup do interaktívneho štartovania."
+msgstr "Vstupujem do interaktívneho štartovania"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -651,9 +620,8 @@ msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
-#, fuzzy
msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Spustenie $MODEL: "
+msgstr "Spustenie $ID: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -671,9 +639,8 @@ msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142
-#, fuzzy
msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: "
+msgstr "Aktívne body pripojenia CIFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -684,14 +651,12 @@ msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Vypínanie $prog"
#: /etc/rc.d/rc:39
-#, fuzzy
msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "\t\tStlačte 'I' pre vstup do interaktívneho štartovania."
+msgstr "Vstupovanie do ne-interaktívneho štartovania"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+msgstr "Zastavenie služieb iSCSI zavádzača: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
@@ -725,9 +690,8 @@ msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
-#, fuzzy
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Spustenie démona pripájania siete: "
+msgstr "Spustenie streaming démona icecast: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -743,9 +707,8 @@ msgstr "Zastavenie služby YP passwd: "
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36
#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping $servicename: "
-msgstr "Vypínanie démona APM: "
+msgstr "Zastavenie $servicename: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
@@ -757,9 +720,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
-#, fuzzy
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
-msgstr "Aktívne body pripojenia NFS: "
+msgstr "Aktívne body pripojenia GFS2: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:198
msgid "$message"
@@ -877,28 +839,24 @@ msgid "Starting $prog: "
msgstr "Spustenie $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
-#, fuzzy
msgid "Stopping hpiod: "
-msgstr "Spustenie $prog"
+msgstr "Zastavenie hpiod: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-#, fuzzy
msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje"
+msgstr "$base nebeží, ale subsys je zamknutý"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
msgid "Loading $module kernel module: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
-#, fuzzy
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "$prog: Použitie: < start | stop | restart | reload | status >"
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting hidd: "
-msgstr "Spustenie pand: "
+msgstr "Spustenie hidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
msgid "$prog reload"
@@ -920,9 +878,8 @@ msgid "RSA key generation"
msgstr "Generovanie RSA kľúča"
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-#, fuzzy
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Použitie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
@@ -933,23 +890,20 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Spustenie služieb NFS: "
+msgstr "Vypínanie RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
-#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Spustenie démona pripájania siete: "
+msgstr "Spustenie démona NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
-#, fuzzy
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-msgstr "démon iSCSI už beží"
+msgstr "démon Avahi DNS nebeží"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
@@ -958,9 +912,8 @@ msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' wou
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
-#, fuzzy
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) beží..."
+msgstr "$1 (pid $pid) beží..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -972,9 +925,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:224
msgid "$named reload"
@@ -982,15 +934,13 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
-#, fuzzy
msgid "Starting hpssd: "
-msgstr "Spustenie pand: "
+msgstr "Spustenie hpssd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
-#, fuzzy
msgid "Starting disk encryption:"
-msgstr "Spustenie pand: "
+msgstr "Spustenie šifrovania disku: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1006,9 +956,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "použitie: ifup-aliases <sieťové-zariadenie> [<rodičovská-konfigurácia>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
-#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+msgstr "Spustenie sledovača BitTorrent: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -1035,19 +984,16 @@ msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Spustenie $prog"
+msgstr "Zastavenie capi4linux:"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142
-#, fuzzy
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
-#, fuzzy
msgid "cannot start crond: crond already running."
-msgstr "Postmaster už beží."
+msgstr "nemožno spustiť crond: crond je už spustený."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -1095,9 +1041,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15
-#, fuzzy
msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Spustenie pand: "
+msgstr "Spustenie ejabberd: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59
@@ -1107,9 +1052,8 @@ msgid "Reloading configuration: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
-#, fuzzy
msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+msgstr "Spustenie herného servera Wesnoth: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1137,14 +1081,12 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Vypínanie programu exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog"
-msgstr "Spustenie $prog"
+msgstr "Zastavenie $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
@@ -1162,9 +1104,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
-#, fuzzy
msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Reštartovanie $prog:"
+msgstr "Reštartovanie puppet:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
@@ -1172,9 +1113,8 @@ msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "chyba v ifcfg-${parent_device}: súbory"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
-#, fuzzy
msgid "Avahi daemon is not running"
-msgstr "démon iSCSI už beží"
+msgstr "démon Avahi nebeží"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -1190,9 +1130,8 @@ msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
-#, fuzzy
msgid "Mounting CFS dir: "
-msgstr "Pripájanie súborových systémov NFS: "
+msgstr "Pripájanie priečinku CFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:394
@@ -1205,9 +1144,8 @@ msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Spustenie služieb rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122
-#, fuzzy
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: "
+msgstr "Nakonfigurované body pripojenia CIFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
@@ -1224,9 +1162,8 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -1238,9 +1175,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Použitite: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona APM: "
+msgstr "Vypínanie démona HAL: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:85
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
@@ -1252,9 +1188,8 @@ msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Spustenie NFS4 gssd: "
+msgstr "Spustenie RPC gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
msgid "reload"
@@ -1267,18 +1202,16 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
-#, fuzzy
msgid "($pid) is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) beží..."
+msgstr "($pid) beží..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Aktívne body pripojenia SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
-#, fuzzy
msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Spustenie pand: "
+msgstr "Spustenie openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
@@ -1293,9 +1226,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-msgstr "Nakonfigurované body pripojenia NFS: "
+msgstr "Nakonfigurované body pripojenia GFS2: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1306,18 +1238,16 @@ msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Vypínanie služieb NFS: "
+msgstr "Vypínanie seed klienta BitTorrent: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "Halting system..."
@@ -1329,36 +1259,30 @@ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
-#, fuzzy
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Spustenie démona pripájania siete: "
+msgstr "Spustenie démona infračerveného vzdialeného ovládania ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+msgstr "Zastavenie herného servera Xpilot: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
-#, fuzzy
msgid "$prog check"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr "$prog check"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-#, fuzzy
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Použitie: status {program}"
@@ -1367,9 +1291,8 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona APM: "
+msgstr "Zastavenie démona $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
@@ -1380,9 +1303,8 @@ msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it is
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr "Vypínanie démona APM: "
+msgstr "Vhodné zastavenie $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
@@ -1405,14 +1327,12 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "Spustenie pand: "
+msgstr "Spustenie dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
-#, fuzzy
msgid "Stopping hpssd: "
-msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+msgstr "Zastavenie hpssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
@@ -1460,18 +1380,16 @@ msgid "Reloading postfix: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110
-#, fuzzy
msgid "Reloading maps"
-msgstr "Reštartovanie $prog:"
+msgstr "Opätovné načítanie máp"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Deaktivácia PLX zariadení..."
#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
-#, fuzzy
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Inicializácia databázy: "
+msgstr "Inicializácia terminálov smart kariet OpenCT: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
@@ -1504,9 +1422,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
-#, fuzzy
msgid "cannot start crond: crond is already running."
-msgstr "cardmgr už beží."
+msgstr "nemožno spustiť crond: crond je už spustený."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
@@ -1518,9 +1435,8 @@ msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
-#, fuzzy
msgid "$prog is running..."
-msgstr "cardmgr (pid $pid) beží..."
+msgstr "$prog beží..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1552,9 +1468,8 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Oprava súborového systému)"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
-#, fuzzy
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Použitie: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
@@ -1565,9 +1480,8 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
-#, fuzzy
msgid "Importing $BASENAME databases: "
-msgstr "Spustenie $MODEL: "
+msgstr "Importovanie databáz $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
@@ -1578,9 +1492,8 @@ msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Vypínanie démona APM: "
+msgstr "Zastavenie démona OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
@@ -1596,9 +1509,8 @@ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+msgstr "Spustenie seed klienta BitTorrent: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
msgid "Shutting down pand: "
@@ -1606,9 +1518,8 @@ msgstr "Vypínanie pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92
#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
@@ -1619,9 +1530,8 @@ msgstr "použitie: ifup-routes <sieťové-zariadenie> [<prezývka>]"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98
#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106
#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
@@ -1653,23 +1563,20 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Vypínanie $prog"
+msgstr "Vypínanie $desc ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-#, fuzzy
msgid "Starting argus: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Spustenie argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+msgstr "Zastavenie terminálov smart kariet OpenCT: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
@@ -1680,14 +1587,12 @@ msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|restart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
-#, fuzzy
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
-msgstr "Spustenie $MODEL: "
+msgstr "Exportovanie databáz $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1708,18 +1613,16 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "Odpojenie súborových systémov SMB: "
+msgstr "Odpojenie súborových systémov GFS2: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dund:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Vypínanie pand: "
+msgstr "Vypínanie dund: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
@@ -1735,23 +1638,20 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
-#, fuzzy
msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Spustenie služieb NFS: "
+msgstr "Vypínanie servera CIM: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting nsd... "
-msgstr "Spustenie pand: "
+msgstr "Spustenie nsd... "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
-#, fuzzy
msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "cardmgr (pid $pid) beží..."
+msgstr "server CIM ($pid) je spustený"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
@@ -1771,14 +1671,12 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neexistuje"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neexistuje pre zariadenie $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93
@@ -1800,9 +1698,8 @@ msgstr "Firewall nie je nakonfigurovaný. "
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]"
+msgstr "Použitie: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1828,9 +1725,8 @@ msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Vypínanie služieb NFS: "
+msgstr "Vypínanie BitTorrent sledovača: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
@@ -1838,14 +1734,12 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "Kontrola súborových systémov"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]"
+msgstr "Použitie: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
-#, fuzzy
msgid "$1 is stopped"
-msgstr "${base} je zastavené"
+msgstr "$1 je zastavené"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -1863,9 +1757,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "${base} je zastavené"
+msgstr "$prog je zastavené"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
@@ -1881,9 +1774,8 @@ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150
-#, fuzzy
msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Odpojenie sieťových blokových súborových systémov: "
+msgstr "Aktívne sieťové blokové zariadenia: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
msgid "Starting system logger: "
@@ -1904,9 +1796,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
-#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Zastavenie služieb rwho: "
+msgstr "Zastavenie ovládača ipmi_watchdog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -1917,9 +1808,8 @@ msgid "Starting INND system: "
msgstr "Spustenie systému INND: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
-#, fuzzy
msgid "is stopped"
-msgstr "$prog je zastavený"
+msgstr "je zastavený"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
@@ -1928,18 +1818,16 @@ msgid "Table: $table"
msgstr "Tabuľka: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Vypínanie démona APM: "
+msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi DNS... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Nakonfigurované body pripojenia SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: "
+msgstr "-nočných aktualizácie apt sú povolené. "
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -1960,9 +1848,8 @@ msgid "restart"
msgstr "reštartovať"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
-msgstr "Spustenie pand: "
+msgstr "Spustenie exim: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
@@ -2002,9 +1889,8 @@ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona APM: "
+msgstr "Vypínanie démona Avahi: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
@@ -2053,9 +1939,8 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
-#, fuzzy
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "$alias zariadenie ${DEVICE} vyzerá neprítomné, odkladám inicializáciu."
+msgstr "Zariadenie ${DEVICE} vyzerá byť neprítomné, odkladám inicializáciu."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
@@ -2063,9 +1948,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
-#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Spustenie $MODEL: "
+msgstr "Spustenie $BASENAME: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
@@ -2080,14 +1964,12 @@ msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36
-#, fuzzy
msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Spustenie pand: "
+msgstr "Spustenie puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
-#, fuzzy
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "${base} nebeží, ale súbor pid existuje"
+msgstr "nebeží, ale súbor pid existuje"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
@@ -2115,9 +1997,8 @@ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
-#, fuzzy
msgid "$prog abort"
-msgstr "$prog beží"
+msgstr "$prog abort"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
msgid "Shutting down NFS mountd: "
@@ -2146,18 +2027,16 @@ msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Vypínanie démona APM: "
+msgstr "Vypínanie démona Gnokii SMS ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je väčšia ako IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Spustenie démona Gnokii SMS ($prog): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
@@ -2165,14 +2044,12 @@ msgid "Converting old group quota files: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
-#, fuzzy
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Použitie: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Použitie: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+msgstr "Zastavenie moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:277
msgid "Configured devices:"
@@ -2195,9 +2072,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Použitie: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
-#, fuzzy
msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Spustenie služieb rusers: "
+msgstr "Spustenie vyhľadávania smerovača: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88
msgid "Mounting other filesystems: "
@@ -2224,28 +2100,24 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:343
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:338
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Použitie: pidofproc {program}"
+msgstr "Použitie:pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
-#, fuzzy
msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "Spustenie služieb rwho: "
+msgstr "Čakanie na zastavenie služieb: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Zastavenie služby INNFeed: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-#, fuzzy
msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona APM: "
+msgstr "Vypínanie streaming démona icecast: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:67
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -2260,9 +2132,8 @@ msgid "Services are stopped."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Spustenie ${prog}: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
@@ -2270,9 +2141,8 @@ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-#, fuzzy
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný"
+msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný pre ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
msgid " $TYPE tables: "
@@ -2284,9 +2154,8 @@ msgid "Users cannot control this device."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Vypínanie $prog"
+msgstr "Vypínanie $prog pre $ez_name: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
@@ -2316,9 +2185,8 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130
-#, fuzzy
msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Nakonfigurované zariadenia:"
+msgstr "Nakonfigurované blokové sieťové zariadenia:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -2338,9 +2206,8 @@ msgid "Error in named configuration"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Odpojenie súborových systémov (nový pokus): "
+msgstr "Odpojenie súborových systémov dátovodov (nový pokus): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -2355,18 +2222,16 @@ msgid "NOTICE "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+msgstr "Spustenie služieb iSCSI zavádzača: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2386,9 +2251,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Použitie: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
@@ -2409,21 +2273,18 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
-#, fuzzy
msgid "Avahi DNS daemon is running"
-msgstr "démon iSCSI už beží"
+msgstr "démon Avahi DNS už beží"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:369
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:364
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
-#, fuzzy
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Použitie: status {program}"
+msgstr "Použitie: status [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Reštartovanie $prog:"
+msgstr "Reštartovanie ${prog_base}:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -2434,9 +2295,8 @@ msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $subsys: "
-msgstr "Zastavenie služieb rstat: "
+msgstr "Zastavenie $subsys: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
@@ -2447,9 +2307,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/named:217
-#, fuzzy
msgid "Reloading $named: "
-msgstr "Reštartovanie $prog:"
+msgstr "Reštartovanie $named: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
@@ -2462,9 +2321,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "Spustenie pand: "
+msgstr "Spustenie moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151
@@ -2476,14 +2334,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Reštartovanie $prog:"
+msgstr "Reštartovanie $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Zastavenie $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -2504,9 +2360,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Vypínanie démona APM: "
+msgstr "Spustenie démona Avahi DNS... "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78
#: /etc/rc.d/init.d/atd:80
@@ -2536,18 +2391,16 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
-#, fuzzy
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: "
+msgstr "Zastavenie všetkých ovládačov ${MODULE_NAME}: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/named:90
-#, fuzzy
msgid "$named: already running"
-msgstr "$prog: už beží"
+msgstr "$named: už beží"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -2562,19 +2415,16 @@ msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Spustenie $prog pre $site: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
-#, fuzzy
msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Spustenie $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
-#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption: "
-msgstr "Spustenie $prog"
+msgstr "Vypínanie šifrovania disku: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC gssd: "
-msgstr "Vypínanie NFS4 gssd: "
+msgstr "Vypínanie RPC gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:402
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397
@@ -2589,14 +2439,12 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Chýbajúci konfiguračný súbor $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Vypínanie démona APM: "
+msgstr "Vypínanie puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
-#, fuzzy
msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Spustenie NFS4 idmapd: "
+msgstr "Spustenie RPC idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82
@@ -2604,9 +2452,8 @@ msgid "DSA key generation"
msgstr "Generovanie DSA kľúča"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
-#, fuzzy
msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr "$prog stop"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
@@ -2617,9 +2464,8 @@ msgid "Registering binary handler for Windows applications"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts: "
-msgstr "Deaktivácia PLX zariadení..."
+msgstr "Zakázanie denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:200
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -2627,9 +2473,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
-#, fuzzy
msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: "
+msgstr "Povolenie lokálnych swap partícií: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
@@ -2650,9 +2495,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
-#, fuzzy
msgid "Starting Bluetooth services:"
-msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+msgstr "Spustenie služieb Bluetooth: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
@@ -2681,9 +2525,8 @@ msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
-#, fuzzy
msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Kontrola súborových systémov"
+msgstr "Kontrola sieťovo-pripojených súborových systémov"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
@@ -2698,17 +2541,14 @@ msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Spustenie služieb rstat: "
+msgstr "Spustenie herného servera Xpilot: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Povolenie nočných aktualizácií yum: "
+msgstr "Nočné aktualizácie apt sú zakázané."
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Použitie: killproc {program} [signál]"
@@ -2863,7 +2703,7 @@ msgstr "Spustenie démona Avahi: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Vypínanie nočných aktualizácií apt: "
+msgstr "Zakazovanie nočných aktualizácií apt: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
@@ -3263,7 +3103,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr ""
+msgstr "Zastavenie zamykania NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
msgid "Shutting down imapproxyd: "
@@ -3275,11 +3115,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
+msgstr "Zastavenie NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
@@ -3291,9 +3131,8 @@ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
msgstr "Aktivácia swap oddielov z /etc/fstab"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
-#, fuzzy
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-msgstr "Spustenie pand: "
+msgstr "Ukladanie záznamu o páde systému zo swap partície:\r"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
@@ -3301,7 +3140,7 @@ msgstr "ipchains a $IPTABLES nemôžu byť použité naraz."
#: /etc/rc.d/init.d/network:257
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr ""
+msgstr "Zakázanie preposielania IPv4 paketov: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:60
msgid "$1 $prog: "
@@ -3325,15 +3164,15 @@ msgstr "Spustenie démona APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoľnenie ISDN modulov"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "konfigurácia 6na4 nie je platná"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr ""
+msgstr "Konečné vypnutie $OTRS_PROG.. dokončené"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -3349,15 +3188,15 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
-msgstr ""
+msgstr "inicializácia netdump"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr ""
+msgstr "Uvoľnenie modulov $IP6TABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr ""
+msgstr "X je teraz nakonfigurované. Spúšťa sa Agent nastavení"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
msgid "CIM server is not running"
@@ -3365,7 +3204,7 @@ msgstr "Server CIM ešte nebeží"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Povolenie zariadenia '$device' nefunguje"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
@@ -3375,20 +3214,20 @@ msgstr "Zastavenie puplet:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Pred použitím PostgreSQL musíte aktualizovať formát dát."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Opätovné pripájanie koreňového súborového systému v režime pre zápis: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
msgid "$prog start"
@@ -3405,7 +3244,7 @@ msgstr "Synchronizácia hardvérových hodín do systémového času"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor nastavení alebo kľúče sú neplatné"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
msgid "Checking for $prog daemon: "
@@ -3415,22 +3254,22 @@ msgstr "Kontrola démona $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "cC"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
-msgstr ""
+msgstr "LADENIE "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:166
#: /etc/rc.d/init.d/network:289
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Časť $c danej IPv4 adresy '$testipv4addr_valid' je mimo rozsah"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:106
@@ -3439,7 +3278,7 @@ msgstr "$prog nebeží"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Sieť nie je nakonfigurovaná - končím"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is running"
@@ -3447,16 +3286,16 @@ msgstr "Démon Avahi už beží"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Spustenie démona acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Pripájanie súborových systémov SMB: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci parameter 'IPv6-sieť' (parameter 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:258
@@ -3472,13 +3311,13 @@ msgstr "Firewall je zastavený."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Prebieha automatický reštart."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:509
#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
msgid "$STRING"
-msgstr ""
+msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/named:88
msgid "Starting $named: "
@@ -3490,11 +3329,11 @@ msgstr "Povolenie nočných aktualizácií apt: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
+msgstr "opätovné načítanie sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
+msgstr "dip spustené pre $DEVICE na $MODEMPORT $LINESPEED"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -3502,7 +3341,7 @@ msgstr "Súborový systém /proc je nedostupný"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+msgstr "Spustenie NFS mountd:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:381
#: /etc/rc.d/init.d/functions:389
@@ -3523,11 +3362,11 @@ msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr ""
+msgstr "Vstupovanie do domény NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Moodle úloha cron-u je povolená."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
msgid "Starting yum-updatesd: "
@@ -3535,7 +3374,7 @@ msgstr "Spustenie yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
msgid "$base reload"
-msgstr ""
+msgstr "$base reload"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:37
@@ -3614,20 +3453,20 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Zastavenie $prog: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba počas prepočítavania IPv6to4 prefixu"
#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter 1 je prázdny, ale mal by obsahovať názov zariadenia - preskakujem inicializáciu IPv6to4"
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+msgstr "${SERVICE}: neznáma služba"
#~ msgid "Start $x"
#~ msgstr "Spustiť $x"