diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 278 |
1 files changed, 192 insertions, 86 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-21 17:45+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-24 15:52+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Language-Team: Malayalam\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 msgid "Unmounting CFS dir: " @@ -807,6 +808,8 @@ msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." msgstr "" +"util-vserver ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); " +"നിര്ത്തുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 msgid "$1 (pid $pid) is running..." @@ -867,7 +870,7 @@ msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല് വീണ്ടും തുറക് #: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "" +msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -938,7 +941,7 @@ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോ #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "" +msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -985,7 +988,7 @@ msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 msgid "Restarting puppet: " -msgstr "Restarting puppet: " +msgstr "puppet വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 @@ -1009,7 +1012,7 @@ msgstr "$0: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: daemon [+/-nic #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "" +msgstr "CFS ഡയറക്ടറി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 @@ -1055,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "" +msgstr "കേര്ണലില് 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1084,7 +1087,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " -msgstr "" +msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " @@ -1119,11 +1122,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "" +msgstr "UPS മോണിറ്റര് ആരംഭിക്കുന്നു (മാസ്റ്റര്): " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "" +msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്റ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." @@ -1135,7 +1138,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 msgid "Stopping Xpilot game server: " @@ -1184,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "" +msgstr "$prog സാവധാനം നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" @@ -1204,7 +1207,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "" +msgstr "Moodle cron ജോബ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " @@ -1241,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "" +msgstr "qemu പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന് റദ്ദാക്കുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" @@ -1272,11 +1275,11 @@ msgstr "Reloading maps" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "" +msgstr "PLX ഡിവൈസുകളെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു... " #: /etc/rc.d/init.d/openct:25 msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "" +msgstr "OpenCT സമാര്ട്ട് കാര്ഡ് ടെര്മിനലുകള് തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " @@ -1289,7 +1292,7 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|res #: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "" +msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് $i നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1319,7 +1322,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." -msgstr "" +msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1328,7 +1331,7 @@ msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "" +msgstr "Manifest നിലവിലില്ല: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 @@ -1337,7 +1340,7 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop| #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Listening for an NIS domain server." @@ -1359,7 +1362,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" +msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1367,7 +1370,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "" +msgstr "$module ഘടകം ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" @@ -1379,19 +1382,19 @@ msgstr "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 msgid "$src is not a swap partition" -msgstr "" +msgstr "$src ഒരു swap പാര്ട്ടീഷന് അല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "" +msgstr "Moodle cron ജോബ് സജ്ജമാക്കുക: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "" +msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how കാണുക" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "" +msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്റ് തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " @@ -1443,7 +1446,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "" +msgstr "$desc നിര്ത്തുന്നു($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1451,11 +1454,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 msgid "Starting argus: " -msgstr "Starting argus: " +msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "" +msgstr "OpenCT സമാര്ട്ട് കാര്ഡ് ടെര്മിനലുകള് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" @@ -1463,7 +1466,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "" +msgstr "isicom ഫേംവെയര് ലഭ്യമാക്കുന്നു... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " -msgstr "" +msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 @@ -1524,7 +1527,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 msgid "Starting nsd... " -msgstr "" +msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു... " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 msgid "CIM server ($pid) is running" @@ -1540,7 +1543,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +msgstr "carp ${FILE} ക്രമീകരണത്തില് ifcfg-${BIND_INTERFACE} ഫയല് ലഭ്യമല്ല:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1590,7 +1593,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "carp-ന്റെ നിരീക്ഷണത്തിലുളള ${VIP_INTERFACE} ലഭ്യമക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " @@ -1598,7 +1601,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "" +msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 msgid "Checking filesystems" @@ -1615,7 +1618,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "" +msgstr "$MODEL തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 @@ -1628,7 +1631,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 msgid "$prog is stopped" -msgstr "" +msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" @@ -1681,7 +1684,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 msgid "is stopped" -msgstr "" +msgstr "നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 @@ -1698,11 +1701,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "" +msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "GNU cfengine എന്വയോണ്മെന്റ് ഹിസ്റ്ററി ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " @@ -1793,7 +1796,7 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|sta #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "" +msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില് വിളിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" @@ -1830,7 +1833,7 @@ msgstr "Starting puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 msgid "dead but pid file exists" -msgstr "" +msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണ്." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -1838,7 +1841,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " @@ -1850,11 +1853,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" -msgstr "" +msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "" +msgstr "PLX (isicom) ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 msgid "$prog abort" @@ -1912,7 +1915,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " -msgstr "" +msgstr "moomps നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" @@ -1948,7 +1951,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്മാറ്റ് ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 @@ -1957,7 +1960,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "" +msgstr "ifcfg-${BIND_INTERFACE} എന്ന ഫയലില് IPADDR ലഭ്യമല്ല:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 @@ -1982,7 +1985,7 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|sta #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" @@ -1994,7 +1997,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "" +msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." @@ -2006,7 +2009,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 msgid " $TYPE tables: " -msgstr "" +msgstr " $TYPE tables: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 @@ -2015,7 +2018,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Shutting down $prog for $ez_name: " +msgstr "$prog for $ez_name നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -2054,7 +2057,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Windows പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന് റദ്ദാക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " @@ -2144,7 +2147,7 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "" +msgstr "${prog_base} വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2152,7 +2155,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "" +msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " @@ -2160,7 +2163,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "" +msgstr "ipsec കമാന്ഡ് ലഭ്യമാകുന്നില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" @@ -2181,7 +2184,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 msgid "Starting moomps: " -msgstr "" +msgstr "moomps ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -2205,7 +2208,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" -msgstr "" +msgstr "netdump പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -2256,7 +2259,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +msgstr "carp ${FILE} ക്രമികരണത്തില് ifcfg-${VIP_INTERFACE} ഫയല് ലഭ്യമല്ല:" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " @@ -2264,7 +2267,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 msgid "Starting $type $name: " -msgstr "" +msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 msgid "Stopping disk encryption: " @@ -2306,11 +2309,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Windows പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലര് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "" +msgstr "denyhosts പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2380,7 +2383,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:82 msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "" +msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ carp കോണ്ഫിഗറേഷനുകളില് പിഴവ്, മുകളില് കാണുക:" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " @@ -2388,7 +2391,7 @@ msgstr "Starting Xpilot game server: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "" +msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -2424,7 +2427,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "" +msgstr "nsd സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -2445,7 +2448,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "" +msgstr "കോമണ് അഡ്ഡ്രസ്സ് റിഡന്ഡന്സി പ്രോട്ടോക്കോള് ഡെമണ്" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 @@ -2454,7 +2457,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "" +msgstr "denyhosts സജ്ജമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " @@ -2462,11 +2465,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/carp:31 msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "" +msgstr "/etc/sysconfig/carp/-ല് വിര്ച്ച്വല് വിലാസങ്ങള് ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "" +msgstr "$OTRS_PROG അവസാനമായി തുടങ്ങുന്നു.." #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2496,7 +2499,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "" +msgstr "openvpn നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -2534,7 +2537,7 @@ msgstr "Avahi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "" +msgstr "nightly apt-ന്റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " @@ -2558,7 +2561,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "" +msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2588,7 +2591,7 @@ msgstr "Starting $prog for $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " -msgstr "" +msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 msgid "Stopping acpi daemon: " @@ -2600,7 +2603,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "" +msgstr "$type $name നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "" @@ -2621,7 +2624,7 @@ msgstr "Starting $servicename: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "" +msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -2655,7 +2658,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -2680,11 +2683,11 @@ msgstr "Stopping yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "" +msgstr "qemu പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കായി ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "" +msgstr "റീഡര് അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്റുകള്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" @@ -2692,7 +2695,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "" +msgstr "NCP ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 msgid "Starting up CIM server: " @@ -2700,11 +2703,11 @@ msgstr "CIM സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 msgid "initializing netconsole" -msgstr "" +msgstr "netconsole ആരംഭിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "" +msgstr "/proc എന്ട്രികള് ഫിക്സ് ചെയ്യുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 @@ -2713,7 +2716,7 @@ msgstr "PASSED" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 msgid "disabling netconsole" -msgstr "" +msgstr "netconsole പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" @@ -2734,7 +2737,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹാന്ഡിലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " @@ -2787,7 +2790,7 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "GNU cfengine എന്വിറോണ്മെന്റല് ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -3044,11 +3047,11 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഡേറ്റായുടെ ഫോര്മാറ്റ് പുതുക്കേണ്ടതാകുന്നു." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "" +msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില് root ഫയല് സിസ്റ്റം വീണ്ടും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 msgid "$prog start" @@ -3135,7 +3138,7 @@ msgstr "$named തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "" +msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " @@ -3238,3 +3241,106 @@ msgstr "" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്വീസ്" + +#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "NetworkManager ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു:" + +#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " +#~ msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" + +#~ msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" +#~ msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല് നിലവിലുണ്ട" + +#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:" +#~ msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" + +#~ msgid "Clearing database" +#~ msgstr "ഡേറ്റാബേസുകള് വെടിപ്പാക്കുന്നു" + +#~ msgid "Loading OpenIB kernel modules: " +#~ msgstr "OpenIB കേര്ണല് മൊഡ്യൂള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " + +#~ msgid "$prog: already running" +#~ msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു " + +#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): " +#~ msgstr "INNWatch സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു:" + +#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "Red Hat Network ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു:" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" +#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" + +#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +#~ msgstr "GFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു (lazy): " + +#~ msgid "Starting $PROG: " +#~ msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#~ msgid "Stopping INND service (gently): " +#~ msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " + +#~ msgid "${bin} (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു... " + +#~ msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " +#~ msgstr "OpenIB കേര്ണല് മൊഡ്യൂള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " + +#~ msgid "Active GFS mountpoints: " +#~ msgstr "സജീവമായ GFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " + +#~ msgid "Starting pkcsslotd: " +#~ msgstr "pkcsslotd ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#~ msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." +#~ msgstr "${bin} (pid $pid) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു..." + +#~ msgid "irattach shutdown" +#~ msgstr "irattach അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" + +#~ msgid "irattach startup" +#~ msgstr "irattach തുടക്കം" + +#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " +#~ msgstr "GFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " + +#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " +#~ msgstr "GFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: " + +#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " +#~ msgstr "GFS ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" +#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|status}" + +#~ msgid "${bin} is stopped" +#~ msgstr "${bin} നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#~ msgid "Netlabel is stopped." +#~ msgstr "Netlabel നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." + +#~ msgid "innd shutdown" +#~ msgstr "innd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +#~ "isn't executable" +#~ msgstr "" +#~ "പിഴവ്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ ബൈനറി 'logger' നിലവിലില്ല " +#~ "അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +#~ msgstr "'ip' യൂട്ടിലിറ്റി നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിര്ത്തുക" + +#~ msgid "" +#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " +#~ "stop" +#~ msgstr "" +#~ "'sysctl' (പാക്കേജ്: procps) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിര്ത്തുക" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +#~ msgstr "" +#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|" +#~ "cleardb}" |