aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ml.po278
1 files changed, 192 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 533ad769..6218df22 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-21 17:45+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-24 15:52+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
msgid "Unmounting CFS dir: "
@@ -807,6 +808,8 @@ msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
msgstr ""
+"util-vserver ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്‍പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); "
+"നിര്‍ത്തുന്നു..."
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
@@ -867,7 +870,7 @@ msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല്‍ വീണ്ടും തുറക്
#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
+msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -938,7 +941,7 @@ msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വീണ്ടും ലോ
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr ""
+msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -985,7 +988,7 @@ msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Restarting puppet: "
+msgstr "puppet വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
@@ -1009,7 +1012,7 @@ msgstr "$0: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: daemon [+/-nic
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
msgid "Mounting CFS dir: "
-msgstr ""
+msgstr "CFS ഡയറക്ടറി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
@@ -1055,7 +1058,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:85
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr ""
+msgstr "കേര്‍ണലില്‍ 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1084,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
-msgstr ""
+msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
@@ -1119,11 +1122,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr ""
+msgstr "UPS മോണിറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു (മാസ്റ്റര്‍): "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "Halting system..."
@@ -1135,7 +1138,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
msgid "Stopping Xpilot game server: "
@@ -1184,7 +1187,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog സാവധാനം നിര്‍ത്തുന്നു: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
@@ -1204,7 +1207,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+msgstr "Moodle cron ജോബ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
@@ -1241,7 +1244,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
@@ -1272,11 +1275,11 @@ msgstr "Reloading maps"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr ""
+msgstr "PLX ഡിവൈസുകളെ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു... "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
+msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ തുടങ്ങുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
@@ -1289,7 +1292,7 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|res
#: /etc/rc.d/init.d/network:239
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍റര്‍ഫെയിസ് $i നിര്‍ത്തുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1319,7 +1322,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
-msgstr ""
+msgstr "$prog പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1328,7 +1331,7 @@ msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-msgstr ""
+msgstr "Manifest നിലവിലില്ല: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
@@ -1337,7 +1340,7 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
msgid "Listening for an NIS domain server."
@@ -1359,7 +1362,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -1367,7 +1370,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr ""
+msgstr "$module ഘടകം ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
@@ -1379,19 +1382,19 @@ msgstr "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
msgid "$src is not a swap partition"
-msgstr ""
+msgstr "$src ഒരു swap പാര്‍ട്ടീഷന്‍ അല്ല"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
+msgstr "Moodle cron ജോബ് സജ്ജമാക്കുക: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
+msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how കാണുക"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്‍റ് തുടങ്ങുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:33
msgid "Shutting down pand: "
@@ -1443,7 +1446,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "$desc നിര്‍ത്തുന്നു($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1451,11 +1454,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
msgid "Starting argus: "
-msgstr "Starting argus: "
+msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr ""
+msgstr "OpenCT സമാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ടെര്‍മിനലുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
@@ -1463,7 +1466,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr ""
+msgstr "isicom ഫേംവെയര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു... "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
@@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr ""
+msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
@@ -1524,7 +1527,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
msgid "Starting nsd... "
-msgstr ""
+msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു... "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73
msgid "CIM server ($pid) is running"
@@ -1540,7 +1543,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "carp ${FILE} ക്രമീകരണത്തില്‍ ifcfg-${BIND_INTERFACE} ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -1590,7 +1593,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-msgstr ""
+msgstr "carp-ന്‍റെ നിരീക്ഷണത്തിലുളള ${VIP_INTERFACE} ലഭ്യമക്കുന്നു:"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
@@ -1598,7 +1601,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
msgid "Checking filesystems"
@@ -1615,7 +1618,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr ""
+msgstr "$MODEL തുടങ്ങുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
@@ -1628,7 +1631,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
msgid "$prog is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "$prog നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
@@ -1681,7 +1684,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
msgid "is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
@@ -1698,11 +1701,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാണ്."
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "GNU cfengine എന്‍വയോണ്‍മെന്‍റ് ഹിസ്റ്ററി ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
@@ -1793,7 +1796,7 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|sta
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
+msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില്‍ വിളിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -1830,7 +1833,7 @@ msgstr "Starting puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ ലഭ്യമാണ്."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
@@ -1838,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള്‍ ഡെമണ്‍ ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
@@ -1850,11 +1853,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr ""
+msgstr "PLX (isicom) ഘടകങ്ങള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
msgid "$prog abort"
@@ -1912,7 +1915,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr ""
+msgstr "moomps നിര്‍ത്തുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:277
msgid "Configured devices:"
@@ -1948,7 +1951,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റ് ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
@@ -1957,7 +1960,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-msgstr ""
+msgstr "ifcfg-${BIND_INTERFACE} എന്ന ഫയലില്‍ IPADDR ലഭ്യമല്ല:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
@@ -1982,7 +1985,7 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|sta
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) നിര്‍ത്തുന്നു: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
@@ -1994,7 +1997,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr ""
+msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
@@ -2006,7 +2009,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
msgid " $TYPE tables: "
-msgstr ""
+msgstr " $TYPE tables: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
@@ -2015,7 +2018,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Shutting down $prog for $ez_name: "
+msgstr "$prog for $ez_name നിര്‍ത്തുന്നു: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
@@ -2054,7 +2057,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Windows പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന്‍ റദ്ദാക്കുന്നു"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -2144,7 +2147,7 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr ""
+msgstr "${prog_base} വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -2152,7 +2155,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: "
#: /etc/rc.d/rc:62
msgid "Stopping $subsys: "
@@ -2160,7 +2163,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
-msgstr ""
+msgstr "ipsec കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാകുന്നില്ല"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
@@ -2181,7 +2184,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
msgid "Starting moomps: "
-msgstr ""
+msgstr "moomps ആരംഭിക്കുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -2205,7 +2208,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
msgid "disabling netdump"
-msgstr ""
+msgstr "netdump പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
@@ -2256,7 +2259,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "carp ${FILE} ക്രമികരണത്തില്‍ ifcfg-${VIP_INTERFACE} ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല:"
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
@@ -2264,7 +2267,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
msgid "Starting $type $name: "
-msgstr ""
+msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
msgid "Stopping disk encryption: "
@@ -2306,11 +2309,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Windows പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലര്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
msgid "Disabling denyhosts: "
-msgstr ""
+msgstr "denyhosts പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:200
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -2380,7 +2383,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
-msgstr ""
+msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ carp കോണ്‍ഫിഗറേഷനുകളില്‍ പിഴവ്, മുകളില്‍ കാണുക:"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
@@ -2388,7 +2391,7 @@ msgstr "Starting Xpilot game server: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -2424,7 +2427,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr ""
+msgstr "nsd സര്‍വീസുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
@@ -2445,7 +2448,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+msgstr "കോമണ്‍ അഡ്ഡ്രസ്സ് റിഡന്‍ഡന്‍സി പ്രോട്ടോക്കോള്‍ ഡെമണ്‍"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
@@ -2454,7 +2457,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
msgid "Enabling denyhosts: "
-msgstr ""
+msgstr "denyhosts സജ്ജമാക്കുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
@@ -2462,11 +2465,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/sysconfig/carp/-ല്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ വിലാസങ്ങള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr ""
+msgstr "$OTRS_PROG അവസാനമായി തുടങ്ങുന്നു.."
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -2496,7 +2499,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr ""
+msgstr "openvpn നിര്‍ത്തുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -2534,7 +2537,7 @@ msgstr "Avahi ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+msgstr "nightly apt-ന്‍റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
@@ -2558,7 +2561,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -2588,7 +2591,7 @@ msgstr "Starting $prog for $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
+msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
msgid "Stopping acpi daemon: "
@@ -2600,7 +2603,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr ""
+msgstr "$type $name നിര്‍ത്തുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid ""
@@ -2621,7 +2624,7 @@ msgstr "Starting $servicename: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
msgid "Stopping Crossfire game server: "
@@ -2655,7 +2658,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്‍റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ്‍ ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -2680,11 +2683,11 @@ msgstr "Stopping yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+msgstr "qemu പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്കായി ബൈനറി ഹാന്‍ഡ്ലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുന്നു"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+msgstr "റീഡര്‍ അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്‍റുകള്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
@@ -2692,7 +2695,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "NCP ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -2700,11 +2703,11 @@ msgstr "CIM സര്‍വര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
msgid "initializing netconsole"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole ആരംഭിക്കുന്നു"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
-msgstr ""
+msgstr "/proc എന്‍ട്രികള്‍ ഫിക്സ് ചെയ്യുന്നു..."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427
#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
@@ -2713,7 +2716,7 @@ msgstr "PASSED"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
msgid "disabling netconsole"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
msgid "Checking for hardware changes"
@@ -2734,7 +2737,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്‍മാറ്റിലുളള ഹാന്‍ഡിലറുകള്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -2787,7 +2790,7 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "GNU cfengine എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റല്‍ ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -3044,11 +3047,11 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഡേറ്റായുടെ ഫോര്‍മാറ്റ് പുതുക്കേണ്ടതാകുന്നു."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
+msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില്‍ root ഫയല്‍ സിസ്റ്റം വീണ്ടും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
msgid "$prog start"
@@ -3135,7 +3138,7 @@ msgstr "$named തുടങ്ങുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr ""
+msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
msgid "reloading sm-client: "
@@ -3238,3 +3241,106 @@ msgstr ""
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്‍വീസ്"
+
+#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "NetworkManager ഡെമണ്‍ ആരംഭിക്കുന്നു:"
+
+#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+#~ msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+
+#~ msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists"
+#~ msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട"
+
+#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+#~ msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:"
+
+#~ msgid "Clearing database"
+#~ msgstr "ഡേറ്റാബേസുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നു"
+
+#~ msgid "Loading OpenIB kernel modules: "
+#~ msgstr "OpenIB കേര്‍ണല്‍ മൊഡ്യൂള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#~ msgid "$prog: already running"
+#~ msgstr "$prog നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു "
+
+#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+#~ msgstr "INNWatch സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു:"
+
+#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+#~ msgstr "Red Hat Network ഡെമണ്‍ നിര്‍ത്തുന്നു:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+
+#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+#~ msgstr "GFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു (lazy): "
+
+#~ msgid "Starting $PROG: "
+#~ msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
+#~ msgstr "INND സര്‍വീസ് നിര്‍ത്തുന്നു: "
+
+#~ msgid "${bin} (pid $pid) is running..."
+#~ msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു... "
+
+#~ msgid "Unloading OpenIB kernel modules: "
+#~ msgstr "OpenIB കേര്‍ണല്‍ മൊഡ്യൂള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#~ msgid "Active GFS mountpoints: "
+#~ msgstr "സജീവമായ GFS മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍: "
+
+#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
+#~ msgstr "pkcsslotd ആരംഭിക്കുന്നു: "
+
+#~ msgid "${bin} (pid $pid) is already running..."
+#~ msgstr "${bin} (pid $pid) പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
+
+#~ msgid "irattach shutdown"
+#~ msgstr "irattach അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
+
+#~ msgid "irattach startup"
+#~ msgstr "irattach തുടക്കം"
+
+#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+#~ msgstr "GFS ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#~ msgid "Configured GFS mountpoints: "
+#~ msgstr "GFS മൌണ്ട് പോയിന്‍റുകള്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: "
+
+#~ msgid "Mounting GFS filesystems: "
+#~ msgstr "GFS ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+
+#~ msgid "${bin} is stopped"
+#~ msgstr "${bin} നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#~ msgid "Netlabel is stopped."
+#~ msgstr "Netlabel നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു."
+
+#~ msgid "innd shutdown"
+#~ msgstr "innd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "പിഴവ്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ ബൈനറി 'logger' നിലവിലില്ല "
+#~ "അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+#~ msgstr "'ip' യൂട്ടിലിറ്റി നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിര്‍ത്തുക"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
+#~ "stop"
+#~ msgstr ""
+#~ "'sysctl' (പാക്കേജ്: procps) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിര്‍ത്തുക"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|"
+#~ "cleardb}"