aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hi.po482
1 files changed, 241 insertions, 241 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 2c1ba0e9..97b6d031 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-29 19:40+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-30 11:46+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,16 +36,16 @@ msgstr "चेतावनी: 6to4 के लिये MTU '$IPV6TO4_MTU' व
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP मेप परिसेवक को रोक रहा हैः"
+msgstr "YP मेप सर्वर को रोक रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "802.1Q VLAN प्राचल जमाए नहीं जा सकते थे।"
+msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर जमाए नहीं जा सका."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं।"
+msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
@@ -61,27 +61,27 @@ msgstr "$x प्रारंभ करें"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल माउस सेवाएँ आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "कन्सोल माउस सेवा आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "रेड हैट जालक्रम डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "Red Hat नेटवर्क डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैंः"
+msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr "$MODEL को शटडाउन किया जा रहा हैः"
+msgstr "$MODEL को बंद किया जा रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+msgstr "${LINESPEED} के ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} के लिये pppd को आरंभ किया गया."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "NIS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "NIS सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS संचिका तंञ अनारोहित हो रही है: "
+msgstr "CIFS फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128
msgid "Formatting dump device: "
@@ -144,16 +144,16 @@ msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास उचित नहीं है"
+msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास मान्य नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
-msgstr "mDNSResponde सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः "
+msgstr "mDNSResponde सेवाओं को बंद कर रहा हैः "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है।"
+msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
msgid "$dev is not a dump device"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "$dev एक डंप युक्ति नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "तंञ संदेश बस को रोक रहा हैः"
+msgstr "सिस्टम संदेश बस को रोक रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "प्रयोग: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "नाइटली यम अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
+msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "X का विन्यास नहीं हुआ है। system-config-display को चला रहा है"
+msgstr "X का विन्यास नहीं हुआ है. system-config-display को चला रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "$MODEL को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr "${DEVICE} को ${MASTER} के वश में कर रहा है"
+msgstr "${DEVICE} को ${MASTER} में अधीनस्थ कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "नाइटली यम अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
+msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "rwho सेवाएँ रोक रही हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "एपल टाक सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "एपल टाक सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/rc:91
msgid "Starting $subsys: "
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
-msgstr "फर्मवेयर भारित करने में दोष।"
+msgstr "फर्मवेयर भारित करने में विफल."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE में दोष: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है"
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr "अनारोहित संचिका तंञ(पुनःप्रयास):"
+msgstr "अनारोहित फाइल सिस्टम(पुनःप्रयास):"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
@@ -296,27 +296,27 @@ msgstr "INFO "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-msgstr "अनारोहित जालक्रम ब्लाक संचिका तंञ (पुनःप्रयास):"
+msgstr "अनारोहित संजाल ब्लाक फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास करें):"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी गई..."
+msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी जा रही है..."
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "यंञसामग्री विन्यासन समय समाप्त।"
+msgstr "हार्डवेयर विन्यासन समय समाप्त."
#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34
msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "जालक्रम प्राचलों की जमावट हो रहा हैः"
+msgstr "संजाल पैरामीटरों को जमा रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS डोमेन शटडाउन हो रही हैः"
+msgstr "NFS डोमेन बंद हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP संचिकातंञ अनारोहित हो रही हैः"
+msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "सभी श्रृंखलाओं का बहाव हो र
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL आंकडा-आधार का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः"
+msgstr "MySQL डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
@@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर द
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
msgid "Unmounting network block filesystems: "
-msgstr "जालक्रम खंड संचिकातंञ अनारोहित कर रहा हैः"
+msgstr "संजाल खंड फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr "${disk[$device]} के लिए हार्ड ड्राइव प्राचलों की जमावट हो रही हैं: "
+msgstr "${disk[$device]} के लिए हार्ड ड्राइव पैरामीटरों की जमावट हो रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "$IP6TABLES_DATA में सुरक्षादीवार नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
+msgstr "$IP6TABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43
msgid "Starting NFS4 gssd: "
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP मेप परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "YP मेप सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "प्रयोग: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "निर्धारित कुंजीमेप($KEYTABLE) भारित हो रहा है : "
+msgstr "मूलभूत कुंजीमेप($KEYTABLE) भारित हो रहा है : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr "सार्वञिक IPv6 अग्रांतर विन्यास में समर्थकारी हैं, किन्तु करनेल में वर्तमान में समर्थकारी नहीं हैं"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास में सक्रिय हैं, किन्तु कर्नेल में वर्तमान में सक्रिय नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "APM डेमन को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "APM डेमन को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
@@ -413,19 +413,19 @@ msgstr "दिया गया पता '$addr' एक वैध IPv4 नही
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "$BASENAME को शटडाउन किया जा रहा हैः"
+msgstr "$BASENAME को बंद किया जा रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोहस्थाल विन्यासित हो चुके हैंः"
+msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित हो चुका है:"
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
msgid "Shutting down hidd: "
-msgstr "hidd को शटडाउन कर रहा हैः "
+msgstr "hidd को बंद कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा हैः"
+msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/rc:37
msgid "Entering interactive startup"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE एक अक्षर युक्ति नहीं ह
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "दोष है $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END मंजूर नहीं"
+msgstr "दोष है $FILE में: IPADDR_START और IPADDR_END सहमत नहीं"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
msgid "$base $killlevel"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "$आधार $मृतस्तर"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr "$0: माइक्रोकोड स्थिति पढ़ने के लिए अब तक सहायक नहीं"
+msgstr "$0: माइक्रोकोड स्थिति पढ़ने के लिए अब तक समर्थित नहीं"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "adsl-start मौजूद नहीं है या यह $DEVICE क
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog को शटडाउन कर रहा है"
+msgstr "$prog को बंद कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
@@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारं
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr "सार्वञिक IPv6 अग्रांतर का विन्यास में असमर्थ है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में असमर्थ नहीं है"
+msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "$IPTABLES_DATA में सुरक्षादीवार नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
+msgstr "$IPTABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/network:265
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "लूपबेक अन्तरापृष्ठ को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "लूपबेक अंतरफलक को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "कर्नल प्रचालेखिञ को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "कर्नल लॉगर को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
@@ -520,11 +520,11 @@ msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय संचिका तंञ अभ्यंस की जाँच कर रहा हैः"
+msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण की जाँच कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT को एकल उपयोगकर्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है।"
+msgstr "INIT को एकल उपयोक्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
msgid "Starting PCMCIA services: "
@@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "$message"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318
msgid " done."
-msgstr "किया।"
+msgstr "किया."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "लूपबेक संचिकातंञ अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):"
+msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):"
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
msgid "Starting hidd: "
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA कुंजी जनित"
+msgstr "RSA कुंजी जनन"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
msgid "Turning off quotas: "
@@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "आरक्षण को बंद कर रहा हैः "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "पिडसंचिका '$pidfile' रिक्त है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
+msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः"
+msgstr "NFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' रेंज के बाहर है"
+msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर के बाहर है"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr " '/usr/sbin/kudzu' को समादेश लाइन से, पुनःखोज करने के लिए, चलाएँ।"
+msgstr " '/usr/sbin/kudzu' को समादेश लाइन से, पुनःखोज करने के लिए, चलाएँ."
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -619,11 +619,11 @@ msgstr "प्रयोग: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <जाल-युक्ति> [<पेरेन्ट-विन्यास>]\n"
+msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297
msgid "Loading default keymap"
-msgstr "निर्धारित कुंजीमेप को भारित कर रहा है"
+msgstr "मूलभूत कुंजीमेप को भारित कर रहा है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -631,19 +631,19 @@ msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल में प्रवे
#: /etc/rc.d/init.d/network:65
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "लूपबेक अन्तरापृष्ठ चालू कर रहा हैः"
+msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog प्रचालेख संचिका को पुनः खोल रहा हैः"
+msgstr "$prog लॉग फाइल को पुनः खोल रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} मृत किन्तु pid संचिका जीवंत है"
+msgstr "${base} मृत किन्तु pid फाइल जीवंत है"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf संचिका को पुनःभारित कर रही हैः"
+msgstr "smb.conf फाइल को पुनःभारित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "INNFeed सेवा रुक रहीं हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है।"
+msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "$base प्रारंभन"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd नियंञण समर्थ है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है"
+msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
@@ -687,19 +687,19 @@ msgstr "विन्यास को पुनःभारित कर रह
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "ERROR "
-msgstr "दोष"
+msgstr "त्रुटि "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर्व makehistory और/या makedbz चलाएंँ।"
+msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर्व makehistory और/या makedbz चलाएं."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "अतिरिक्त $IP6TABLES माड्यूलों को भारित कर रही हैः"
+msgstr "अतिरिक्त $IP6TABLES माड्यूलों को भारित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "स्थानीय संचिकातंञ कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः"
+msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
msgid "Starting mDNSResponder... "
@@ -707,11 +707,11 @@ msgstr "mDNSResponder आरंभ कर रहा है... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "सक्रीय NCP आरोहस्थान: "
+msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "exim को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "yY"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device}में दोष:संचिका "
+msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
@@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पत
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "दी गई पिडसंचिका '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
+msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS कोटाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "NFS कोटाओं को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोहस्थाल विन्यासित हो चुके हैं: "
+msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त है: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:270
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "IPv4 पैकेट अग्रांतर को असमर्थ कर रहा हैः"
+msgstr "IPv4 पैकेट अग्रसारण को असमर्थ कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
@@ -790,11 +790,11 @@ msgstr "HAL डेमन को रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464
msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr "रूट संचिकातंञ कोटाओं को जाँच रहा हैः"
+msgstr "रूट फाइल सिस्टम कोटाओं को जाँच रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है।"
+msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145
msgid "reload"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "हार्डवेयर का प्रारंभिकीकर
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "सक्रिय SMB आरोहस्थानः"
+msgstr "सक्रिय SMB आरोह बिंदुः"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
@@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "INN सक्रिय सेवा को रोक रहा हैः
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
-msgstr "NFS4 idmapd को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "NFS4 idmapd को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "कर्नल प्रचालेखिञ को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "कर्नल लॉगर को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -843,11 +843,11 @@ msgstr "$command को रोकें"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
msgid "Halting system..."
-msgstr "तंञ को बंद कर रहा है..."
+msgstr "सिस्टम को बंद कर रहा है..."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "$IPTABLES सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः"
+msgstr "$IPTABLES फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
msgid "Usage: status {program}"
@@ -859,11 +859,11 @@ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "रेड हैट जालक्रम डेमन को रोक रहा हैः"
+msgstr "Red Hat नेटवर्क डेमन को रोक रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रांतर के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ हैं, किन्तु अब नहीं है"
+msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "नियंत्रण पैरामीटर का अग्रस
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "done. "
-msgstr "किया। "
+msgstr "किया. "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223
msgid "TBD"
@@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "स्वैप स्थान सक्रिय कर रहा ह
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "तंञ संदेश बस आरंभ हो रही हैः"
+msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ हो रही हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिला।"
+msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिला."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -916,11 +916,11 @@ msgid ""
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"यहां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहीं है, IPV6_AUTOTUNNEL जमावट का प्रयोग करें और (IPv6) "
-"जालक्रम को पुनःप्रारंभ करें"
+"संजाल को पुनःप्रारंभ करें"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "नाइटली यम अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: "
+msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
@@ -981,27 +981,27 @@ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "एक NIS क्षेञ परिसेवक को सुनरहा है।"
+msgstr "एक NIS क्षेत्र सर्वर को सुन रहा है."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682
msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(संचिका तंञ को सुधारो)"
+msgstr "(फाइल सिस्टम की मरम्मत करें)"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
-msgstr "NFS4 gssd को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "NFS4 gssd को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
-msgstr "VNC परिसेवक"
+msgstr "VNC सर्वर"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
msgid "Bridge support not available in this kernel"
-msgstr "कर्नल में कोई पुल समर्थन उपलब्ध नहीं है।"
+msgstr "कर्नल में कोई पुल समर्थन उपलब्ध नहीं है."
#: /etc/rc.d/init.d/pand:36
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "pand को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "$PCIC के बजाए yenta_socket का प्रयोग कर
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "RADIUS सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel addres
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "राउटिड(RIP) सेवाओं को रोक रहा हैः"
+msgstr "राउटेड (RIP) सेवाओं को रोक रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555
msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "isicom फर्मवेयर को भारित कर रहा
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71
msgid "preparing databases... "
-msgstr "आंकडाआधार को तैयार कर रहा है... "
+msgstr "डाटाबेस तैयार कर रहा है... "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1070,27 +1070,27 @@ msgstr "INND सेवा को रोक रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund को शटडाउन कर रहा हैः "
+msgstr "dund को बंद कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS क्षेञ नाम $NISDOMAIN को जमा रहा हैः "
+msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN को जमा रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
msgid "Checking for new hardware"
-msgstr "नई यंञसामग्री के लिए जाँच कर रहा है"
+msgstr "नई हार्डवेयर के लिए जाँच कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains और $IP6TABLES को एक साथ उपयोग नहीं कर सकते।"
+msgstr "ipchains और $IP6TABLES को एक साथ उपयोग नहीं कर सकते."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
@@ -1122,11 +1122,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' सार्वञिक रुप में उपयोगी नहीं है"
+msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप में उपयोगी नहीं है"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "$KIND सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नह
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में built-in श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:"
+msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में अंतर्निहित श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:456
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)न
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS परिसेवक का पुनःभरण हो रहा हैः"
+msgstr "RADIUS सर्वर का पुनःभरण हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Checking filesystems"
-msgstr "संचिकातंञ की जाँच कर रहा है"
+msgstr "फाइल सिस्टम की जाँच कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखल
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr "निर्धारित जमावटों के कारण संचिका तंञ अखंडता जाँच पर दबाव डाल रही है"
+msgstr "मूलभूत जमावटों के कारण फाइल सिस्टम अखंडता जाँच पर दबाव डाल रही है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
@@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$re
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, तंञ रीबूट हो जाएगा"
+msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "$IP6TABLES सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः"
+msgstr "$IP6TABLES फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113
msgid ""
@@ -1183,27 +1183,27 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119
msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैंः"
+msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैं: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS आरोहस्थानों को सक्रिय कर रहा हैः"
+msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
-msgstr "तंञ प्रचालेखिञ को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "सिस्टम लॉगर को आरंभ कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog शटडाउन करें"
+msgstr "$prog बंद करें"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA प्रधान कुंजी जनित कर रहा हैः"
+msgstr "SSH2 RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष।"
+msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
msgid "cardmgr is already running."
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "cardmgr पहले से चल रहा है."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND तंञ को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "INND सिस्टम को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270
@@ -1220,11 +1220,11 @@ msgstr "तालिकाः $table"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "SMB आरोहस्थान का विन्यास कियाः"
+msgstr "SMB आरोह बिंदु का विन्यास कियाः"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid "Initializing database: "
-msgstr "आंकडाआधार का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
+msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
@@ -1240,15 +1240,15 @@ msgstr "exim को आरंभ कर रहा हैः "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर प्रधान पहले से उपयोग कर रहा है।"
+msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर मेजबान पहले से उपयोग कर रहा है."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "NFS सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "NCP आरोहस्थान का विन्यास हुआः"
+msgstr "NCP आरोह बिंदु का विन्यास हुआः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "चेतावनीः अंतरापृष्ट 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें"
+msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
msgid "Starting $BASENAME: "
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "दिया गया IPv4 पता '$testipv4addr_valid' के प
#: /etc/rc.d/init.d/network:275
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "IPv4 स्वतः डिफ्रेगमेंटेसन असमर्थ कर रहा हैंः"
+msgstr "IPv4 स्वतः विखंडन असमर्थ कर रहा है: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373
msgid "Unknown error"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटि"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr "'sit0' टनल युक्ति अभी भी up है"
+msgstr "'sit0' टनल युक्ति अभी भी चालू है"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
msgid "mdadm"
@@ -1303,11 +1303,11 @@ msgstr "mdadm"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहले से उपर है, कृपया पहले शटडाउन करें"
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहले से ऊपर है, कृपया पहले बंद करें"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES माडयूल भारित हो रहे हैः"
+msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES माडयूल भारित हो रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
@@ -1315,15 +1315,15 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "PLX (isicom) मॉडयूलस् भारित कर रहा है..."
+msgstr "PLX (isicom) मॉडयूल्स भारित कर रहा है..."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS आरोहित को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "NFS आरोहित बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:218
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे।"
+msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
msgid "WARNING"
@@ -1331,11 +1331,11 @@ msgstr "चेतावनी"
#: /etc/rc.d/init.d/network:80
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "802.1Q VLAN तर्क को जमा रहा हैः"
+msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर को जमा रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/named:137
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr "उपयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
msgid ""
@@ -1343,21 +1343,21 @@ msgid ""
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
-"आंकड़ा आधार संरुप का एक पुराना संस्करण मिला था।\n"
-"PostgreSQL का उपयोग करने से पहले आप आँकड़ा संरूप का श्रेणीविस्तार अवश्य करें।\n"
-"अधिक जानकारी के लिए $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist देखें।"
+"डाटाबेस संरुप का एक पुराना संस्करण मिला था.\n"
+"PostgreSQL का उपयोग करने से पहले आप आँकड़ा संरूप का उन्नयन अवश्य करें.\n"
+"अधिक जानकारी के लिए $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist देखें."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "शटिंग डाउन sm-client: "
+msgstr "sm-client बंद कर रहा है: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE में दोषः IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid " storage"
-msgstr " संग्रहन"
+msgstr " भंडारण"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
@@ -1369,11 +1369,11 @@ msgstr "कोई आरोहबिंदु परिभाषित नही
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719
msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "पुराने समूह अभ्यंस संचिका का बदलाव हो रहा हैः"
+msgstr "पुराने समूह आरक्षण फाइल का बदलाव हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/network:290
msgid "Configured devices:"
-msgstr "विन्यासित युक्तिः"
+msgstr "विन्यस्त युक्तिः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "दिया गया IPv6 पता '$testipv6addr_valid' वैध
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS परिसेवक को रोक रहा हैः "
+msgstr "RADIUS सर्वर को रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43
msgid "$file is not owned by \"$user\""
@@ -1394,23 +1394,23 @@ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "अन्य संचिकातंञ का आरोह हो रहा हैः"
+msgstr "अन्य फाइल सिस्टम का आरोह हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS संचिका तंञ अनारोहित हो रही हैृ"
+msgstr "NFS फाइल सिस्टम अनारोहित हो रही है: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr विशिष्ट नहीं किया"
+msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr निर्दिष्ट नहीं किया"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS तालित रुक रही हैः"
+msgstr "NFS तालित को रोक रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-msgstr "लूपबेक संचिकातंञ $match को अनारोहित कर रहा हैः "
+msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम $match को अनारोहित कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "pppd मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "उपयोगकर्ता इस युक्ति को नियंञित नहीं कर सकते।"
+msgstr "उपयोक्ता इस युक्ति को नियंत्रित नहीं कर सकते."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
@@ -1436,19 +1436,19 @@ msgstr "$DEVICE के लिए ifup-sl बाहर जा रहा है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "WARN "
-msgstr "चेतावनी"
+msgstr "चेतावनी "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-"'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' रास्ता मेजबान "
+"'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' मेजबान "
"में जोड़ने का कोई रास्ता नहीं"
#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i अन्तरापृष्ठ को चालू कर रहा हैः"
+msgstr "$i अंतरफलक को चालू कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
msgid "(RAID Repair)"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "(RAID सुधारें)"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56
msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vnc परिसेवक शटडाउन"
+msgstr "vnc सर्वर बंद"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149
msgid "done."
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "समाप्त."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है।"
+msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
@@ -1472,31 +1472,31 @@ msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं ह
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "PCMCIA सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः "
+msgstr "PCMCIA सेवाओं को बंद कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "सुरक्षादीवार नियम का बहाव हो रहा हैः"
+msgstr "फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "स्थानीय संचिकातंञ को आरोहित कर रहा हैः"
+msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम को आरोहित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "अनारोहित पाइप संचिका तंञ (पुनःप्रयास): "
+msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): "
#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32
msgid "Stopping IIIMF input server: "
-msgstr "IIIMF आगत परिसेवक को रोक रहा हैः "
+msgstr "IIIMF आगत सर्वर को रोक रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "cyrus.conf संचिका को पुनःभारित कर रही हैः "
+msgstr "cyrus.conf फाइल को पुनःभारित कर रही हैः "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "दोष: '$level'[ipv6_log] लोगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क २)"
+msgstr "दोष: '$level'[ipv6_log] लॉगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क २)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130
msgid "NOTICE "
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उपभो
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr "ऐसा दिखाई देता है कि आपका तंञ बिना सफाई से शटडाउन हुआ है"
+msgstr "ऐसा दिखाई देता है कि आपका सिस्टम बिना सफाई से बंद हुआ है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -1520,15 +1520,15 @@ msgstr "टनल युक्ति '$device' का पोषण काम न
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
msgid "Shutting down nifd services: "
-msgstr "nifd सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः "
+msgstr "nifd सेवाओं को बंद कर रहा हैः "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320
msgid " failed."
-msgstr "असफल।"
+msgstr "असफल."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "CRITICAL "
-msgstr "गंभीरतम "
+msgstr "गंभीर "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62
msgid "Starting NFS quotas: "
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नही
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** संचिका तंञ को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ।"
+msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr "DROP में लक्षित नीतियों को बदल
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती हैं"
+msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास संचिका व्यवस्थित कर रहा है"
+msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "PCIC मोड्यूल आरंभन विकल्प में
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "तंञ प्रचालेखिञ को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "सिस्टम लॉगर को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/rc:62
msgid "Stopping $subsys: "
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "ipsec समादेश को पा नहीं सका"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr "असफल; कोई कढ़ी उपस्थित नहीं। केबल जाँचें?"
+msgstr "असफल; कोई कड़ी उपस्थित नहीं. केबल जाँचें?"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -1642,15 +1642,15 @@ msgstr "दिए गए '$testipv6addr_valid' पता पर उपसर्
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-msgstr "फायरवाल के द्वारा $nameserver नामपरिसेवक को पंच कर रहा है"
+msgstr "फायरवाल के द्वारा $nameserver नामसर्वर को पंच कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: समय परिसेवक से तुल्यकालिक हो रहा हैः"
+msgstr "$prog: समय सर्वर से तुल्यकालिक हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714
msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "पुरानी उपयोगकर्ता कोटा संचिका को बदला जा रहा हैः"
+msgstr "पुरानी उपयोक्ता कोटा फाइल को बदला जा रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "$site के लिए $prog को आरंभ कर रहा है
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr "निर्धारित जमावट के कारण संचिका तंञ की अखंडता जांँचने पर दबाव नहीं कर रहा है"
+msgstr "मूलभूत जमावट के कारण फाइल सिस्टम की अखंडता पर दबाव नहीं कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -1671,15 +1671,15 @@ msgstr "${base} को रोका गया है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास संचिका गुम गई है।"
+msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई है."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA कुंजी जनित"
+msgstr "DSA कुंजी जनन"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP परिसेवक सेवाओं को रोक जा रहा हैः"
+msgstr "YP सर्वर सेवाओं को रोक जा रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
@@ -1687,11 +1687,11 @@ msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्
#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा।"
+msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल।"
+msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Bluetooth सेवाओं को आरंभ कर रहा है
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tअन्योनक्रिया प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं."
+msgstr "\t\tअंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240
msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिए कर्नल में
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "दिया गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' मौजूद नहीं है या शुरू नहीं की गई है"
+msgstr "दी गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' मौजूद नहीं है या शुरू नहीं की गई है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "/usr/sbin/dip जीवंत या निस्पादित नह
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "${HOSTNAME} प्रधाननाम को पुनःजमा रहा हैः"
+msgstr "${HOSTNAME} मेजबाननाम को पुनःजमा रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "SMB संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा हैः"
+msgstr "SMB फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6 gateway' (arg
#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr "संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा हैः"
+msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "प्रयोग: killproc {कार्यक्रम} [संके
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "प्रधाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: "
+msgstr "मेजबाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "प्रयोग: $0 <जाल-युक्ति>"
+msgstr "प्रयोग: $0 <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
msgid "$BASENAME already running."
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "$BASENAME पहले से चल रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
-msgstr "यादृच्छिक गति को सुरक्षित कर रही हैः"
+msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
@@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr "$0: माइक्रोकोड युक्ति $DEVICE मौज
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr " $PRIVOXY_CONF मिल नहीं रहा है, बाहर जा रहा है। "
+msgstr " $PRIVOXY_CONF मिल नहीं रहा है, बाहर जा रहा है. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "कृपया जालक्रम को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें"
+msgstr "कृपया संजाल को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221
msgid "diskdump not enabled"
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे।"
+msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "nifd को आरंभ कर रहा है... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः "
+msgstr "CIFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106
@@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "root संचिकातंञ को जाँच रहा है"
+msgstr "root फाइल सिस्टम को जाँच रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS आरोहस्थानों को सक्रिय कर रहा हैः"
+msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "${base} चला है"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS डेमेन को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "NFS डीमन को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IP
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "तंञ पुनःविन्यास उपकरण को चला रहा है"
+msgstr "सिस्टम पुनःविन्यास उपकरण को चला रहा है"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235
msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr "कर्नल प्राचल विन्यासित हो रहा हैः"
+msgstr "कर्नल पैरामीटर विन्यासित हो रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
-"IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरापृष्ट पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो विशिष्ट "
+"IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरफलक पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो निर्दिष्ट "
"किया हुआ"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL डेमेन को आरंभ कर रहा हैः "
+msgstr "HAL डेमन को आरंभ कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
msgid "Starting cups-config-daemon: "
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "cups-config-daemon को आरंभ कर रहा हैः "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
-msgstr "सही"
+msgstr "ठीक"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "मोड्यूल निर्देशिका $PC नहीं
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "$CLOCKDEF घड़ी को जमा रहा है: `date`"
+msgstr "$CLOCKDEF घड़ी को जमा रहा है: `तिथि`"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687
msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "संचिकातंञ अनारोहित को कर रहा है"
+msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित को कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145
msgid "Starting diskdump: "
@@ -1978,27 +1978,27 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति
#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "लूपबेक संचिकातंञ को अनारोहित कर रहा हैः"
+msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IP6TABLES जीवंत नहीं है।"
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES जीवंत नहीं है."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr "उपयोगकर्ताओं की प्रार्थना पर ISA PNP विन्यास को छोड़ रहा हैः"
+msgstr "उपयोक्ताओं की प्रार्थना पर ISA PNP विन्यास को छोड़ रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
-msgstr "NFS4 सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "NFS4 सेवाओं को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "कृपया ठहरें, तंञ रीबूट कर रहा है..."
+msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कर रहा है..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः"
+msgstr "NCP फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
msgid "$BASENAME startup"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA प्रधान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+msgstr "SSH1 RSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
@@ -2042,11 +2042,11 @@ msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr "$PRIVOXY_BIN नहीं मिल रहा है, बाहर जा रहा है।"
+msgstr "$PRIVOXY_BIN नहीं मिल रहा है, बाहर जा रहा है."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE में दोषः ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है"
+msgstr "$FILE में त्रुटि: ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -2063,11 +2063,11 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr "संचिका तंञ की अखंडता जांँचने पर दबाव नहीं डालने के लिए %d सेकेंड में N दबाएँ ..."
+msgstr "फाइल सिस्टम की अखंडता पर दबाव नहीं डालने के लिए %d सेकेंड में N दबाएँ ..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP परिसेवक सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "YP सर्वर सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "isicom माडयुल को भारित करने में
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहाप चाहिए"
+msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहॉप चाहिए"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नह
#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$base shutdown"
-msgstr "$आधार शटडाउन "
+msgstr "$base shutdown"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -2117,11 +2117,11 @@ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr "निर्धारित कीमेप भारित हो रही हैः"
+msgstr "मूलभूत कीमेप भारित हो रही हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr "NFS संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा (पुनःप्रयास करें): "
+msgstr "NFS फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा (पुनःप्रयास करें): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "आरंभ"
#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i अन्तरापृष्ठ शटडाउन हो रहा हैः"
+msgstr "$i अंतरफलक बंद हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
msgid " done"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "चेतावनी: REORDER_HDR on ${DEVICE} को निष्क
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
msgid " network"
-msgstr " नेटवर्क"
+msgstr " संजाल"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465
msgid ""
@@ -2161,24 +2161,24 @@ msgstr "NFS statd को रोक रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले शटडाउन करें"
+msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले बंद करें"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445
msgid "could not make temp file"
-msgstr "अस्थाई संचिका नहीं बना सकता"
+msgstr "अस्थाई फाइल नहीं बना सकता"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains और $IPTABLES को एक साथ प्रयोग नहीं कर सकते।"
+msgstr "ipchains और $IPTABLES को एक साथ प्रयोग नहीं कर सकते."
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "नेटवर्क प्लग डेमन को शटडाउन कर रहा हैः"
+msgstr "नेटवर्क प्लग डेमन को बंद कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 कुंजी जेनेरेशन"
+msgstr "RSA1 कुंजी जनन"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
@@ -2186,18 +2186,18 @@ msgstr "APM डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN प्रतिरूपक अभारित हो रही है"
+msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित हो रही है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "६ से४ विन्यासन उचित नहीं है"
+msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहीं है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
-"दोषः [ipv6_log] सिसलाग चुना गया है, किन्तु द्विआधारी 'प्रचालेखिञ' जीवंत नहीं है या यह "
+"त्रुटि: [ipv6_log] सिसलाग चुना गया है, किन्तु द्विआधारी 'लॉगर' जीवंत नहीं है या यह "
"निष्पादित नहीं है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "$IP6TABLES माड्यूलों को अभारित कर
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr "X अब विन्यासित है। व्यवस्था प्रतिनिधि को आरंभ कर रहा है"
+msgstr "X अब विन्यासित है. व्यवस्था प्रतिनिधि को आरंभ कर रहा है"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
@@ -2230,19 +2230,19 @@ msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट संचिकातंञ को पुनःआरोहित कर रहा हैः"
+msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट फाइल सिस्टम को पुनःआरोहित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "नाइटली यम अद्यतन को सक्रिय कर दिया गया है."
+msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन को सक्रिय कर दिया गया है."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "यंञसामग्री घड़ी को तंञ समय में तुल्यकालिक कर रहा है"
+msgstr "हार्डवेयर घड़ी को सिस्टम समय में तुल्यकालिक कर रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "संचिका विन्यास या कुंजी अनुचित है"
+msgstr "फाइल विन्यास या कुंजी अनुचित है"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:460
msgid "cC"
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "दोषमार्जन "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA प्रधान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+msgstr "SSH2 DSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "दिए गए IPv4 पता का खंड $c '$testipv4addr_valid
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "जालक्रम विन्यासित नहीं है - बाहर जा रहा है"
+msgstr "संजाल विन्यासित नहीं है - बाहर जा रहा है"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
@@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "SMB संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः"
+msgstr "SMB फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20
msgid "Starting IIIMF input server: "
-msgstr "IIIMF आगत परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः"
+msgstr "IIIMF आगत सर्वर को आरंभ कर रहा हैः"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "फायरवाल को रोका गया है"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है।"
+msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "$LINESPEED के $MODEMPORT पर $DEVICE के लिए dip आर
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc संचिकातंञ अनुपलब्ध है"
+msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध है"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85
msgid "Starting NFS mountd: "
@@ -2325,11 +2325,11 @@ msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr "संचिका तंञ की अखंडता जांँच पर दबाव डालने के लिए %d सेकेंड में Y दबाएंँ..."
+msgstr "फाइल सिस्टम की अखंडता जांच पर दबाव डालने के लिए %d सेकेंड में Y दबाएं..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "NIS क्षेञ से बंधन हो रहा हैः"
+msgstr "NIS क्षेत्र से बंधन हो रहा हैः"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35