aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po69
1 files changed, 21 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 372317eb..179121f2 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-17 09:25+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-18 09:35+1000\n"
"Last-Translator: Chester Cheng <ccheng@redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "重新載入 cron 程式的組態設定:"
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,忽略中"
+msgstr "警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,忽略中"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
@@ -51,8 +50,7 @@ msgstr "無法設定 802.1Q VLAN 參數。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化。"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
@@ -85,8 +83,7 @@ msgstr "關閉 $MODEL:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動"
+msgstr "pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -475,9 +472,8 @@ msgid "Shutting down $prog"
msgstr "停止 $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
-#, fuzzy
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) 正在執行中..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) 正在執行中..."
#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
@@ -533,9 +529,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "告知 INIT 進入單一使用者模式。"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-#, fuzzy
msgid "Starting PCMCIA services: "
-msgstr "啟動 $KIND 服務:"
+msgstr "啟動 PCMCIA 服務:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
@@ -721,8 +716,7 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "關閉 exim: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "'sysctl' (套件: procps) 工具不存在或無法執行 - 停止"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
@@ -870,8 +864,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "停止 Red Hat 網路程式:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過並沒有"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
@@ -1013,8 +1006,7 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "關閉 pand: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} 的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
@@ -1027,7 +1019,7 @@ msgstr "用法: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr ""
+msgstr "使用 yenta_socket 而非 $PCIC"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1126,8 +1118,7 @@ msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援的機制 '$mechanism'"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1215,9 +1206,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "新增 ${IPADDR} 位址給 ${DEVICE} 裝置發生錯誤。"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is already running."
-msgstr "$prog: 已執行中"
+msgstr "cardmgr 已執行中。"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1273,9 +1263,8 @@ msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "啟動 $KIND 服務:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "${base} 已停止"
+msgstr "cardmgr 已停止"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
@@ -1372,7 +1361,7 @@ msgstr " 儲存"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr ""
+msgstr "檢查 /etc/auto.master 的變動...."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402
msgid "No Mountpoints Defined"
@@ -1420,9 +1409,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "停止 NFS 鎖定: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
-#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-msgstr "卸載 loopback 檔案系統:"
+msgstr "卸載 loopback 檔案系統 $match:"
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1471,9 +1459,8 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver 關閉"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149
-#, fuzzy
msgid "done."
-msgstr "完成。 "
+msgstr "完成。"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -1484,9 +1471,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "不支援橋接:找不到 brctl"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
-#, fuzzy
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "關閉 NIS 服務:"
+msgstr "關閉 PCMCIA 服務:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -1575,7 +1561,7 @@ msgstr "設定新的 ${PEERCONF} 設定檔"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr ""
+msgstr "在啟動選項中,PCIC 模組並未被定義!"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -1652,8 +1638,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置長度超出範圍(正確範圍: 0-128)"
+msgstr "提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置長度超出範圍(正確範圍: 0-128)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
@@ -1932,7 +1917,7 @@ msgstr "建立通道裝置 '$device' 不成功"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112
msgid "module directory $PC not found."
-msgstr ""
+msgstr "找不到模組目錄 $PC。"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -2212,8 +2197,7 @@ msgid ""
msgstr "錯誤: [ipv6_log] Syslog 已選取,但二元的 'logger' 並不存在或無法執行"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "'ip' (套件: iproute) 工具不存在或無法執行 - 停止"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247
@@ -2364,14 +2348,3 @@ msgstr "連結到 NIS 網域:"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "停止 $prog:"
-#~ msgid "Postmaster already running."
-#~ msgstr "Postmaster 已經執行中。"
-
-#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-#~ msgstr "$prog: 移除開放給 $server 埠號 123 的防火牆設定"
-
-#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-#~ msgstr "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-
-#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
-#~ msgstr "拒絕存取(只允許 superuser 存取)"