aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sk.po382
1 files changed, 138 insertions, 244 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 319cfc78..f3c3629c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2004 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
# 2007 Marek Mahut <mmahut@fedoraproject.org>
# 2008 Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-28 14:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-19 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92
msgid " blkbackd"
-msgstr ""
+msgstr " blkbackd"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
@@ -120,14 +120,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "Firewall nie je nakonfigurovaný. "
+msgstr "${IPTABLES}: Firewall nie je spustený."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "Firewall nie je nakonfigurovaný. "
+msgstr "${IPTABLES}: Firewall nie je nakonfigurovaný. "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
@@ -148,7 +146,7 @@ msgstr "Adresa servera nie je určená v /etc/sysconfig/netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:108
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
@@ -165,9 +163,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov (nový pokus): "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-#, fuzzy
msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Spustenie démonov xen: "
+msgstr "Spustenie démona xend: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -182,14 +179,12 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Vzdialená IPv4 adresa tunelu chýba, nastavenie je neplatné"
#: /etc/rc.d/init.d/preload:56
-#, fuzzy
msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "Spustenie démona $prog: "
+msgstr "Spustenie démona preload: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Vypínanie démonov xen: "
+msgstr "Vypínanie démonov Condor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -197,12 +192,11 @@ msgstr "Nepodporovaný mechanizmus '$mechanism' pre odoslanie signálu pre radvd
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179
msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je zakázané."
#: /etc/rc.d/init.d/named:195
-#, fuzzy
msgid "Reloading "
-msgstr "Opätovné načítanie máp"
+msgstr "Opätovné načítanie "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -326,7 +320,6 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: spustite ma ako 'halt' alebo 'reboot', prosím!"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
msgstr "Vstupovanie do domény NIS: "
@@ -376,14 +369,12 @@ msgid "INFO "
msgstr "INFO "
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting uuidd: "
-msgstr "Spustenie hidd: "
+msgstr "Spustenie uuidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35
-#, fuzzy
msgid "Loading uinput module: "
-msgstr "Zavedenie modulu jadra $module: "
+msgstr "Zavedenie modulu uinput: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
msgid "Starting puppet: "
@@ -403,7 +394,7 @@ msgstr "Otáčanie záznamov: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav server môže byť nastavený"
+msgstr "*** informácie, ako nastaviť clamav server"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
msgid "Starting restorecond: "
@@ -438,9 +429,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Odpojenie súborových systémov NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:62
-#, fuzzy
msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Opätovné načítanie démonov xen: "
+msgstr "Opätovné načítanie démonov Condor: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
@@ -464,7 +454,7 @@ msgstr "Inicializácia databázy MySQL: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179
msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je zakázané."
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
msgid "Starting incrond: "
@@ -480,9 +470,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Opätovné načítanie démonov xen: "
+msgstr "Opätovné načítanie démona xend: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
@@ -493,10 +482,9 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Odpojenie loopback zariadenia $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
msgstr ""
-"Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+"Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
msgid "Shutting down greylistd: "
@@ -551,9 +539,8 @@ msgid "Stopping liquidwar game server: "
msgstr "Zastavenie herného servera liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-#, fuzzy
msgid "Starting $schedd_prog: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Spustenie $ssched_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
msgid "restarting $prog..."
@@ -576,15 +563,13 @@ msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog už nebeží."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Uloženie pravidiel firewallu do $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Uloženie pravidiel firewallu do $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Vypínanie ${prog_base}:"
+msgstr "Vypínanie $progbase: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
@@ -703,9 +688,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Použitie: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Spustenie vyhľadávania smerovača: "
+msgstr "Spustenie plánovania distribuovaného prekladača: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -756,9 +740,8 @@ msgstr ""
"jadre"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Nastavenie reťazí na politiku $policy: "
+msgstr "${IPTABLES}: Nastavenie reťazí na politiku $policy: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
msgid ""
@@ -781,9 +764,8 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121
-#, fuzzy
msgid "Resuming logging: "
-msgstr "Reštartovanie $prog: "
+msgstr "Pokračovanie zaznamenávania: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -794,9 +776,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Spustenie streaming démona icecast: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Zastavenie Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "Zastavenie servera GNU Krell Monitors ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
@@ -843,22 +824,20 @@ msgid "$message"
msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Použitie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
msgstr "*** Výstraha -- systém nebol vypnutý korektne. "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Vypínanie $BASENAME: "
+msgstr "Vypínanie $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100
msgid " xenstored"
-msgstr ""
+msgstr " xenstored"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
@@ -949,9 +928,8 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "opätovné načítanie $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona cobbler: "
+msgstr "Zastavenie démona MogileFS tracker: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "*** system size and speed of hard drives."
@@ -965,23 +943,20 @@ msgstr "Použitie: ifup <názov zariadenia>"
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47
#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Spustenie ${prog_base}:"
+msgstr "Spustenie $progbase:"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58
-#, fuzzy
msgid "X is now configured. Starting firstboot."
-msgstr "X je teraz nakonfigurované. Spúšťa sa Agent nastavení"
+msgstr "X je teraz nakonfigurované. Spúšťa sa firstboot."
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Použitie: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "Vypínanie démonov xen: "
+msgstr "Vypínanie démonov xenner: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
@@ -992,9 +967,8 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pid súbor '$pidfile' je prázdny, nie je možné odoslať signál pre radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "Aplikovanie $IPTABLES pravidiel firewallu: "
+msgstr "${IPTABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:76
msgid "named: already running"
@@ -1026,28 +1000,24 @@ msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Nastala chyba pri počítaní prefixu IPv6to4"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting SCSI target daemon: "
-msgstr "Spustenie démona iSCSI: "
+msgstr "Spustenie démona iSCSI cieľa: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Ukladanie aktuálnych pravidiel do $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-msgstr "Vypínanie démona iSCSI: "
+msgstr "Vypínanie démona iSCSI cieľa: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:202
-#, fuzzy
msgid "$named reload"
-msgstr "named reload"
+msgstr "$named reload"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33
-#, fuzzy
msgid "Starting $name: "
-msgstr "Spustenie named: "
+msgstr "Spustenie $name: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332
msgid "Starting disk encryption:"
@@ -1071,9 +1041,8 @@ msgstr ""
"použitie: ifup-aliases <sieťové-zariadenie> [<rodičovská-konfigurácia>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-#, fuzzy
msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Opätovné načítanie démonov xen: "
+msgstr "Opätovné načítanie démona xenconsoled: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
@@ -1092,9 +1061,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Opätovné otvorenie súboru záznamu $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Použitie: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
@@ -1109,9 +1077,8 @@ msgid "Stopping capi4linux:"
msgstr "Zastavenie capi4linux:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:79
-#, fuzzy
msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Vypínanie pand: "
+msgstr "Vypínanie upsdrvctl: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
@@ -1151,9 +1118,8 @@ msgstr ""
"db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-#, fuzzy
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "Spustenie démonov xen: "
+msgstr "Spustenie démona xenconsoled: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42
@@ -1183,9 +1149,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Účtovanie procesov je zakázané."
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "Vypínanie démonov xen: "
+msgstr "Vypínanie démona xend: "
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23
msgid "Starting ejabberd: "
@@ -1227,23 +1192,20 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Vypínanie programu exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Vypínanie $desc ($prog): "
+msgstr "Vypínanie ${desc} (${prog}): "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "Uvoľnenie ISDN modulov"
+msgstr "${IPTABLES}: Uvoľnenie modulov"
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
msgid "Stopping pdns-recursor: "
msgstr "Zastavenie pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50
-#, fuzzy
msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "Vynútenie reštartu nie je podporované."
+msgstr "$0: opätovné načítanie nie je podporované"
#: /etc/rc.d/init.d/named:139
msgid "Stopping named: "
@@ -1339,27 +1301,24 @@ msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "Vypínanie démona HAL: "
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72
-#, fuzzy
msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Spustenie argus: "
+msgstr "Spustenie asterisk: "
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload|cleardb [test][verbose]}"
msgstr ""
-"Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|cleardb [test][verbose]}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
+msgstr "*** preznačkovania. Spúšťa sa shell; systém sa reštartuje"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-#, fuzzy
msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "Spustenie argus: "
+msgstr "Spustenie arptables_jf: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
msgid "Starting RPC gssd: "
@@ -1374,9 +1333,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Nastavenie Správy logických oddielov (LVM):"
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping uuidd: "
-msgstr "Zastavenie Pound: "
+msgstr "Zastavenie uuidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
msgid "($pid) is running..."
@@ -1416,7 +1374,7 @@ msgstr "Vypínanie démona Avahi: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51
msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
-msgstr ""
+msgstr "Cieľ sa stále používa. Službu nie je možné vypnúť."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1428,9 +1386,8 @@ msgstr ""
"chyba v $FILE: už viditeľné zariadenie $parent_device:$DEVNUM v $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
-#, fuzzy
msgid "program is not running"
-msgstr "$prog nebeží"
+msgstr "program nebeží"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90
msgid ""
@@ -1465,18 +1422,16 @@ msgid "Reloading Avahi daemon... "
msgstr "Opätovné načítanie démona Avahi... "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IPTABLES neexistuje."
+msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES neexistuje."
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Spustenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "Firewall nie je nakonfigurovaný. "
+msgstr "${IP6TABLES}: Firewall nie je nakonfigurovaný. "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102
@@ -1515,7 +1470,6 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Opätovné načítanie $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
msgstr "Zviazanie služieb NIS: "
@@ -1554,9 +1508,8 @@ msgid "amd shutdown"
msgstr "vypnutie amd"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-#, fuzzy
msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Vypínanie démonov xen: "
+msgstr "Vypínanie démona xen blktapctrl: "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1568,9 +1521,8 @@ msgid "RSA key generation"
msgstr "Generovanie RSA kľúča"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-#, fuzzy
msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Zakázanie denyhosts cron služby: "
+msgstr "Zakázanie Moodle cron služby: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
msgid "Starting dund: "
@@ -1601,9 +1553,8 @@ msgstr ""
"už je nastavená na zariadení '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "Spustenie démona cobbler: "
+msgstr "Spustenie démona distribuovaného prekladača: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
@@ -1614,9 +1565,8 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neexistuje"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-#, fuzzy
msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Spustenie pand: "
+msgstr "Spustenie $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
msgid "Reloading oki4daemon: "
@@ -1627,9 +1577,8 @@ msgid "full mode): "
msgstr "plné): "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56
-#, fuzzy
msgid "X is not configured. Running system-config-display."
-msgstr "X nie je nakonfigurované. Spúšťa sa system-config-display"
+msgstr "X nie je nakonfigurované. Spúšťa sa system-config-display."
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -1685,9 +1634,8 @@ msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "Spustenie démona pripájania siete: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Uloženie pravidiel firewallu do $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "${IPTABLES}: Uloženie pravidiel firewallu do $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:272
msgid "Currently active devices:"
@@ -1698,14 +1646,12 @@ msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Vypínanie sieťového rozhrania $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona cobbler: "
+msgstr "Zastavenie démona distribuovaného prekladača: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:44
-#, fuzzy
msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "Spustenie démonov xen: "
+msgstr "Spustenie démonov Condor: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
@@ -1729,9 +1675,8 @@ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "Zastavenie herného servera Wesnoth: "
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "Vypínanie démonov xen: "
+msgstr "Vypínanie démona xenstored: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
@@ -1761,7 +1706,7 @@ msgstr "Manifest neexistuje: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96
msgid " xenconsoled"
-msgstr ""
+msgstr " xenconsoled"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33
@@ -1841,18 +1786,16 @@ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
msgstr "démon Avahi DNS nebeží"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-#, fuzzy
msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Povolenie denyhosts cron služby: "
+msgstr "Povolenie Moodle cron služby: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
-#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$prog nebeží a pid súbor vo /var/run existuje"
+msgstr "program nebeží a pid súbor vo /var/run existuje"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
+msgstr "*** Pozrite si, prosím, /usr/share/doc/clamav-server-*/README pre"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
@@ -1885,9 +1828,8 @@ msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "\"$user\" nemôže čítať $file"
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "Zastavenie herného servera liquidwar: "
+msgstr "Zastavenie plánovania distribuovaného prekladača: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
#: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320
@@ -1912,19 +1854,16 @@ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
msgstr "Vypínanie démona Qpid AMQP: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IP6TABLES neexistuje."
+msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES neexistuje."
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
-#, fuzzy
msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Spustenie mapovacieho servra YP: "
+msgstr "Spustenie DAAP servra: "
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-#, fuzzy
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "Spustenie démona cobbler: "
+msgstr "Spustenie démona MogileFS tracker: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1964,16 +1903,15 @@ msgstr "Zastavenie démona acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:129
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov"
+msgstr "Odpojenie loopback súborových systémov: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539
msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "Vyprázdnenie pravidiel firewallu: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Vyprázdnenie pravidiel firewallu: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
@@ -2016,9 +1954,8 @@ msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "Vypínanie servera CIM: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Spustenie Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "Spustenie servra GNU Krell Monitors ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2029,9 +1966,8 @@ msgid "Starting nsd... "
msgstr "Spustenie nsd... "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44
-#, fuzzy
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Spustenie $desc ($prog): "
+msgstr "Spustenie ${desc} (${prog}): "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97
msgid "CIM server ($pid) is running"
@@ -2163,7 +2099,7 @@ msgstr "Spustenie servera RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:585
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
+msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém sa reštartuje"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
msgid "Starting supervisord: "
@@ -2364,9 +2300,8 @@ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "Vyprázdnenie pravidiel firewallu: "
+msgstr "${IPTABLES}: Vyprázdnenie pravidiel firewallu: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107
@@ -2442,9 +2377,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr "Zastavenie fail2ban:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "Uvoľnenie modulov $IP6TABLES: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Uvoľnenie modulov: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
msgid "dead but subsys locked"
@@ -2475,9 +2409,8 @@ msgid "WARNING"
msgstr "POZOR "
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-#, fuzzy
msgid "DSS key generation"
-msgstr "Generovanie DSA kľúča"
+msgstr "Generovanie DSS kľúča"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2493,11 +2426,11 @@ msgstr "Zastavenie démona Gnokii SMS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88
msgid " netbackd"
-msgstr ""
+msgstr " netbackd"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+msgstr "status $rc z $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
@@ -2540,9 +2473,8 @@ msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "Zastavenie servera RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/preload:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "Zastavenie démona $prog: "
+msgstr "Zastavenie démona preload: "
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -2565,20 +2497,17 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "Obsluha bináriek pre qemu je registrovaná."
#: /etc/rc.d/init.d/monit:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "Ukladanie $desc ($prog): "
+msgstr "Opätovné načítanie $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
@@ -2591,9 +2520,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Použitie: pidofproc [-p pid_súbor] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
msgid "irattach shutdown"
@@ -2641,12 +2569,11 @@ msgstr "Spustenie ${prog}: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+msgstr "*** Pre opätovné povolenie spustite 'setenforce 1'."
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61
-#, fuzzy
msgid "Stopping ibmasm: "
-msgstr "Zastavenie named: "
+msgstr "Zastavenie ibmasm: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
@@ -2662,9 +2589,8 @@ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
msgstr "Vypínanie $prog pre $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Súbor nastavení alebo kľúče sú neplatné"
+msgstr "Súbor nastavení /etc/sysconfig/arptables chýba"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
@@ -2696,9 +2622,8 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vypnutie vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "Vypínanie démonov xen: "
+msgstr "Vypínanie démona xenconsoled: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Configured network block devices: "
@@ -2706,11 +2631,11 @@ msgstr "Nakonfigurované blokové sieťové zariadenia:"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104
msgid " evtchnd"
-msgstr ""
+msgstr " evtchnd"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "${IPTABLES}: Moduly firewallu nie sú zavedené."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
msgid "Starting denyhosts: "
@@ -2726,12 +2651,11 @@ msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr ""
+msgstr "*** Spúšťa sa shell; systém bude pokračovať"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328
-#, fuzzy
msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "Zastavenie $prog: "
+msgstr "Zastavenie $master_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -2798,9 +2722,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: jadro nepodporuje zariadenie mikrokódu CPU"
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Zastavenie služby ${NAME}: "
+msgstr "Opätovné načítanie služby ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
msgid "*** An error occurred during the file system check."
@@ -2831,9 +2754,8 @@ msgid "PORT environment is not set."
msgstr "PORT nie je nastavený v prostredí"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-#, fuzzy
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "Generovanie SSH2 DSA kľúča hostiteľa: "
+msgstr "Generovanie dropbear DSS kľúča hostiteľa: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -2884,9 +2806,8 @@ msgid "Stopping all running guests"
msgstr "Zastavenie všetkých bežiacich hostí"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-#, fuzzy
msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Generovanie SSH2 RSA kľúča hostiteľa: "
+msgstr "Generovanie dropbear RSA kľúča hostiteľa: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
msgid "Starting Avahi daemon... "
@@ -2940,9 +2861,8 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Zastavenie mapovacieho servra YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322
-#, fuzzy
msgid "Stopping $schedd_prog: "
-msgstr "Zastavenie $prog: "
+msgstr "Zastavenie $schedd_prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
msgid ""
@@ -2957,13 +2877,12 @@ msgid "Stopping oki4daemon: "
msgstr "Zastavenie oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "Firewall nie je nakonfigurovaný. "
+msgstr "${IP6TABLES}: Firewall nie je spustený. "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:68
msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "stav programu alebo služby je neznámy"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -3011,18 +2930,16 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "Vypínanie puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78
-#, fuzzy
msgid "Starting ltsp-$prog: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Spustenie ltsp-$prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
msgstr "Generovanie DSA kľúča"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-#, fuzzy
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "Spustenie démonov xen: "
+msgstr "Spustenie démona xen blktapctrl: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
msgid "Starting Wesnoth game server: "
@@ -3053,9 +2970,8 @@ msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Vytváranie rozhrania ${DEVICE} zlyhalo."
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43
-#, fuzzy
msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "Spustenie démonov xen: "
+msgstr "Spustenie démonov xenner: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
msgid "Saving mixer settings"
@@ -3086,9 +3002,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "V jadre nie je podpora 802.1Q VLAN pre zariadenie ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "Zastavenie $progname: "
+msgstr "Zastavenie $display_name: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -3119,10 +3034,9 @@ msgid "Starting argus: "
msgstr "Spustenie argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
msgstr ""
-"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3157,9 +3071,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Zavádzanie modulov ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:228
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
@@ -3197,21 +3110,19 @@ msgstr "démon protokolu všeobecnej redundancie adries"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:384
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:586
msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr ""
+msgstr "*** ked shell opustíte."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Spustenie sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-#, fuzzy
msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "Spustenie $BASENAME: "
+msgstr "Spustenie $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "Zavádzanie doplnkových modulov $IPTABLES: "
+msgstr "${IPTABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: "
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -3222,7 +3133,6 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Použitie: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration: "
msgstr "Opätovné načítanie konfigurácie $prog: "
@@ -3268,12 +3178,12 @@ msgid "fast mode): "
msgstr "rýchle): "
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+"Použitie: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -3292,9 +3202,8 @@ msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "Zakázanie nočných aktualizácií apt: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Použitie: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55
msgid "Starting NFS services: "
@@ -3318,7 +3227,7 @@ msgstr "Spustenie démona HAL: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
+msgstr "*** /etc/selinux/config hlási, že chcete manuálne vyriešiť problémy"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
msgid ""
@@ -3355,7 +3264,7 @@ msgstr "Odpojenie súborových systémov"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75
msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+msgstr "NTP server nie je uvedený v $ntpstep alebo $ntpconf"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
@@ -3461,19 +3370,17 @@ msgid "Stopping yum-updatesd: "
msgstr "Zastavenie yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24
-#, fuzzy
msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Vypínanie servera CIM: "
+msgstr "Vypínanie servra DAAP: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:66
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Čakanie na udalosti pripojenia/odpojenia čitateľa..."
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr ""
-"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+"Použitie: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
msgid "$prog flush"
@@ -3512,9 +3419,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Podpora premostenia nie je k dispozícií: brctl nenájdené"
#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
-msgstr "Vypínanie $prog: "
+msgstr "Vypínanie ltsp-$prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3537,9 +3443,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Pre zadanú adresu '$testipv6addr_valid' chýba dĺžka prefixu"
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40
-#, fuzzy
msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "Spustenie démonov xen: "
+msgstr "Spustenie démona xenstored: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86
@@ -3552,9 +3457,8 @@ msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr "v adresári $directory môžu byť staré súbory uzamykania"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "Zavádzanie doplnkových modulov $IPTABLES: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Zavádzanie doplnkových modulov: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Turning off swap: "
@@ -3593,18 +3497,16 @@ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd nie je (správne) nainštalovaný, signalizovanie zlyhalo"
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "Zastavenie supervisord: "
+msgstr "Zastavenie asterisk: "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Zastavenie herného servera Xpilot: "
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Použitie: $0 {start|stop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -3621,6 +3523,7 @@ msgstr "Zavedenie modulu zlyhalo: isicom"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
+"*** Upozornenie -- Je nutné preznačkovanie pravidiel SELinux ${SELINUXTYPE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -3643,9 +3546,8 @@ msgstr ""
"Zariadenie '$DEVICE' nie je podporované ako platný názov pre GRE zariadenie."
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277
-#, fuzzy
msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "Spustenie $prog: "
+msgstr "Spustenie $master_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180
msgid "Force-reload not supported."
@@ -3677,7 +3579,7 @@ msgstr "Opätovné načítanie exim:"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113
msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné spustiť $prog: SELinux nie je povolený"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:403
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -3688,9 +3590,8 @@ msgid "Shutting down restorecond: "
msgstr "Vypínanie restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
-#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "$prog nebeží a súbor vo /var/lock existuje"
+msgstr "program nebeží a súbor zámku vo /var/lock existuje"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -3723,9 +3624,8 @@ msgid "Starting $progname: "
msgstr "Spustenie $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Služba kronu denyhosts je zakázaná."
+msgstr "Služba kronu Moodle je zakázaná."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -3775,9 +3675,8 @@ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Zastavenie démona infračerveného diaľkového ovládania ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32
-#, fuzzy
msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "Nenastavené: $prog, viac informácií v /etc/sysconfig/hddtemp: "
+msgstr "Nenastavené: $prog, /etc/gkrellmd.conf nenájdený"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95
msgid "Stopping denyhosts: "
@@ -3789,7 +3688,7 @@ msgstr "Aktivácia swap oddielov z /etc/fstab"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
+msgstr "*** Zakázanie vynútenia zabezpečenia pre opravu systému."
#: /etc/rc.d/init.d/network:251
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
@@ -3851,9 +3750,8 @@ msgstr ""
"Použitie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping $name: "
-msgstr "Zastavenie named: "
+msgstr "Zastavenie $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:83
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
@@ -3957,9 +3855,8 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Pripájanie súborových systémov SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Nastavenie reťazí na politiku $policy: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Nastavenie reťazí na politiku $policy: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:596
@@ -3977,9 +3874,8 @@ msgstr ""
"Pomôcka 'sysctl' (balík: procps) neexistuje, alebo nie je spustiteľná - stop"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297
-#, fuzzy
msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "Spustenie hidd: "
+msgstr "Spustenie sge_shadowd: "
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
msgid "Starting oki4daemon: "
@@ -3991,7 +3887,7 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "${IP6TABLES}: Moduly firewallu nie sú zavedené."
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
msgid "Enabling nightly apt update: "
@@ -4040,25 +3936,23 @@ msgstr "Povolenie denyhosts cron služby: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35
msgid "Turning off network shutdown. "
-msgstr ""
+msgstr "Zastavenie sieťového vypnutia. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd neexistuje alebo nie je spustiteľný"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Služba kronu denyhosts je povolená."
+msgstr "Služba kronu Moodle je povolená."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "Spustenie yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "Aplikovanie $IP6TABLES pravidiel firewallu: "
+msgstr "${IP6TABLES}: Aplikovanie pravidiel firewallu: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "