aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po87
1 files changed, 50 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4cdbb352..c2bec5af 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 14:16+1000\n"
-"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 12:14+1000\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
@@ -373,12 +373,14 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
@@ -387,8 +389,8 @@ msgstr "Включаются ежемесячные проверки информации Smolt"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
-"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики SELinux "
-"${SELINUXTYPE}."
+"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики "
+"SELinux ${SELINUXTYPE}."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
msgid "Removing user defined chains:"
@@ -516,8 +518,8 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
@@ -644,8 +646,8 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
+"force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
@@ -806,7 +808,9 @@ msgstr "Останавливается $progbase: "
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает использование IPv6-протоколом инкапсуляции 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Предупреждение: ipppd (kernel 2.4.x и ниже) не поддерживает использование "
+"IPv6-протоколом инкапсуляции 'syncppp'"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -814,7 +818,9 @@ msgstr "(мышь не настроена)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Повторная расстановка меток может занять продолжительное время, в зависимости от файла"
+msgstr ""
+"*** Повторная расстановка меток может занять продолжительное время, в "
+"зависимости от файла"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
msgid "Starting $prog2: "
@@ -947,9 +953,7 @@ msgstr "Активные сетевые блочные устройства: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"Указанное стандартное IPv6 устройство '$device' не существует или не "
-"включено"
+msgstr "Указанное стандартное IPv6 устройство '$device' не существует или не включено"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -989,8 +993,8 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+"force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1178,8 +1182,8 @@ msgstr "Запускается демон NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
-"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики SELinux "
-"${SELINUXTYPE}. "
+"*** Предупреждение -- требуется повторная расстановка меток политики "
+"SELinux ${SELINUXTYPE}. "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1248,7 +1252,7 @@ msgstr "Перезагружается демон xenconsoled: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Запускается трэкер BitTorrent: "
+msgstr "Запускается трекер BitTorrent: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -2075,8 +2079,8 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
msgstr ""
-"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
@@ -2263,8 +2267,8 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
-"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' является link-local, но ни "
-"сегмент, ни устройство шлюза не указаны"
+"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' является link-local, но "
+"ни сегмент, ни устройство шлюза не указаны"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
msgid "Loading default device map"
@@ -2339,8 +2343,7 @@ msgid ""
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' имеет заданную область "
-"'$device_scope', заданный стандартный шлюз '$device' не будет "
-"использоваться"
+"'$device_scope', заданный стандартный шлюз '$device' не будет использоваться"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
@@ -2609,8 +2612,8 @@ msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
msgstr ""
-"Применение: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<файл_конфигурации.{yml|conf}>]"
+"Применение: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart} [<файл_конфигурации.{yml|conf}>]"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
@@ -2754,7 +2757,9 @@ msgstr "Останавливается демон Gadget:"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW'. Пропускается"
+msgstr ""
+"Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW'. "
+"Пропускается"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
@@ -3389,7 +3394,7 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:68
msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "статус службы или программмы неизвестен"
+msgstr "статус службы или программы неизвестен"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188
msgid "ktune stettings are not applied."
@@ -3530,7 +3535,9 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr "Предупреждение: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки старта и рестарта могут завершиться неудачей"
+msgstr ""
+"Предупреждение: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки старта "
+"и рестарта могут завершиться неудачей"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -3664,7 +3671,9 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network restart'"
+msgstr ""
+"Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network "
+"restart'"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
@@ -3689,7 +3698,9 @@ msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69
msgid "Starting sm-client: "
@@ -4127,8 +4138,8 @@ msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN. Выход."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1217
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-"Неподдерживаемая причина '$reason' для передачи команды "
-"переключения состояния демону radvd"
+"Неподдерживаемая причина '$reason' для передачи команды переключения "
+"состояния демону radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
@@ -4638,7 +4649,9 @@ msgstr "Останавливается демон func:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния демону radvd"
+msgstr ""
+"Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния "
+"демону radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
msgid "Reloading smokeping: "