aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po3476
1 files changed, 208 insertions, 3268 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 17e5a793..2373821a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Huan Chen <chenhuan126@126.com>, 2011
@@ -7,22 +6,21 @@
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012
# Sarah Wang <sarahs@redhat.com>, 2003, 2004
# Wei Liu <LLIU@REDHAT.COM>, 2012
+# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 01:11+0000\n"
-"Last-Translator: Wei Liu <LLIU@REDHAT.COM>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 08:55-0500\n"
+"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: zh-CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
-#, fuzzy
-msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
-msgstr "出错了,其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。"
+"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -36,11 +34,7 @@ msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!"
-#: ../service:78
-msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
-msgstr ""
-
-#: ../rc.d/init.d/functions:410
+#: ../rc.d/init.d/functions:478
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr "由于权限不足,${base} 状态未知。"
@@ -48,50 +42,39 @@ msgstr "由于权限不足,${base} 状态未知。"
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "缺少参数 'IPv6-address' (参数2)"
-#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"警告:为 6to4 配置的 MTU“$IPV6TO4_MTU”超过了 “$tunnelmtu”的最大限值,已忽略。"
+msgstr "警告:为 6to4 配置的 MTU“$IPV6TO4_MTU”超过了 “$tunnelmtu”的最大限值,已忽略。"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "不支持以原因 '$reason' 发送触发器给 radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+""
msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不存在,推迟其初始化。"
-#: ../rc.d/init.d/functions:406
+#: ../rc.d/init.d/functions:474
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} 已死,但 pid 文件存在"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "请使用“/sbin/service network restart”重启网络"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** 当您离开 shell 时。"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "对 ${DEVNAME} 的 ifup-ppp 正在退出"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273
+msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""
-"已为设备 ${DEVNAME} 在接口 ${MODEMPORT} 上以速率 ${LINESPEED} 启动 pppd"
-#: ../rc.d/init.d/functions:463
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..."
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:531
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
@@ -99,29 +82,23 @@ msgstr "警告"
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "缺少参数 'IPv6-gateway' (参数2)"
-#: ../rc.d/init.d/functions:330
+#: ../rc.d/init.d/functions:391
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "用法:pidfileofproc {program}"
-#: ../rc.d/init.d/functions:229
+#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308
msgid "$base startup"
msgstr "$base 启动"
-#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr "参数1 应当包含接口名称但却无值 - 略过 IPv6to4 初始化"
-
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd 控制已启用,但其配置不完整"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预期不符,忽略。"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "缺少参数 'address' (参数1)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:93
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "服务器地址未在 /etc/sysconfig/netconsole 中指定"
@@ -129,11 +106,11 @@ msgstr "服务器地址未在 /etc/sysconfig/netconsole 中指定"
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "缺少参数 'IPv6 MTU' (参数2)"
-#: ../rc.d/init.d/network:67
+#: ../rc.d/init.d/network:70
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "正在打开环回接口:"
-#: ../rc.d/init.d/functions:452
+#: ../rc.d/init.d/functions:520
msgid "PASSED"
msgstr "通过"
@@ -145,31 +122,29 @@ msgstr "所给的地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (参数1)"
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "缺少参数 'selection' (参数2)"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
-#, fuzzy
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
-msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定"
+msgstr "$FILE 出错:位指定子网掩码或前缀"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "设备 '$DEVICE' 不是受支持的有效 GRE 设备名."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预期不符,忽略。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd 控制已启用,但其配置不完整"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "出错了,其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304
+msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "为 ${REALDEVICE} 添加默认网关出错。"
-#: ../rc.d/init.d/network:271
+#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -177,40 +152,44 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "正在初始化 netconsole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-"设备 ${DEVICE} 具有 MAC 地址 ${FOUNDMACADDR},而不是配置的地址 ${HWADDR}。忽"
-"略。"
+msgstr "设备 ${DEVICE} 具有 MAC 地址 ${FOUNDMACADDR},而不是配置的地址 ${HWADDR}。忽略。"
-#: ../rc.d/init.d/functions:441
+#: ../rc.d/init.d/functions:509
msgid "FAILED"
msgstr "失败"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
-#, fuzzy
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
-msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..."
+msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IPv6 信息......"
-#: ../rc.d/init.d/functions:422
+#: ../rc.d/init.d/functions:490
msgid "${base} is stopped"
msgstr "已停止 ${base}"
-#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "$FILE 中出错:无效别名数"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "设备 '$device' 不存在"
@@ -219,27 +198,24 @@ msgstr "设备 '$device' 不存在"
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "用法:ifup <设备名>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr "错误:无法在 dev ${PHYSDEV}上将 vlan ${VID} 添加为 ${DEVICE}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
-msgstr ""
+msgstr "错误:${DEVICE} 未出现!"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略"
-#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "正在打开接口 $i:"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 延迟初始化操作。"
@@ -247,48 +223,31 @@ msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 延迟初始化操作。"
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 格式不正确"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "缺少参数 'device' (参数1)"
-#: ../rc.d/init.d/network:82
+#: ../rc.d/init.d/network:75
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "内核中没有 802.1Q VLAN 支持。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "$FILE 错误:已见设备 $parent_device:在 $devseen 中的 $DEVNUM"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** 出现问题。正在转到 shell;系统将重启"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${GATEWAY} 出错。"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "设备“$DEVICE”已打开,请先关闭"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** 警告 -- 需进行 SELinux ${SELINUXTYPE} 策略重标记。"
-
#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066
+msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ifcfg-${parent_device} 中: 文件出错"
@@ -296,24 +255,27 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device} 中: 文件出错"
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "给定的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 超出范围"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE 中的错误:IPADDR_START 大于 IPADDR_END"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
-#, fuzzy
-msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
-msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE 错误:已见设备 $parent_device:在 $devseen 中的 $DEVNUM"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079
+msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "请使用“/sbin/service network restart”重启网络"
-#: ../rc.d/init.d/functions:430
+#: ../rc.d/init.d/functions:498
msgid " OK "
msgstr " 确定 "
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
-msgid "INFO "
-msgstr "信息 "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定"
@@ -321,7 +283,7 @@ msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定"
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "用户不能控制这一设备。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "应为设备 ${DEVICE} 设定 PHYSDEV"
@@ -329,20 +291,15 @@ msgstr "应为设备 ${DEVICE} 设定 PHYSDEV"
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "未 (正确) 安装 radvd, 触发失败"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
msgid " failed."
msgstr "失败。"
-#: ../rc.d/init.d/functions:345
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 策略需重新标记。"
-
-#: ../rc.d/init.d/network:258
+#: ../rc.d/init.d/network:233
msgid "Configured devices:"
msgstr "已配置设备:"
@@ -351,32 +308,31 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "给定的 IPv6 默认设备 '$device' 需要明确的下一跳"
#: ../rc.d/init.d/functions:33
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
-msgstr "正在启动 $progbase:"
+msgstr "正在启动 $prog (via systemctl):"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
-msgstr "用法:ifdown <设备名>"
+msgstr "用法:ifdown <configuration>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "通常应启用 6to4 和 RADVD IPv6 转发,但未启用"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "不支持给定的设备 '$device' (参数 1)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+#: ../rc.d/init.d/network:166
+msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:128
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "已载入 netconsole 模块"
-#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
-#: ../rc.d/init.d/functions:312
+#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base 关闭"
@@ -384,52 +340,42 @@ msgstr "$base 关闭"
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "隧道类型 $TYPE 无效"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd 不存在或对 ${DEVICE} 不可执行"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: 未发现 ${1} 配置。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..."
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config 表明您要手动修正标记"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
-msgid "WARN "
-msgstr "警告 "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071
+msgid ""
+"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' "
+"state"
+msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-"“ 没有到达主机的路由” 正在添加经过网关 '$gatewayipv6' 通过设备 '$device' 的路"
-"由 '$networkipv6'"
+"“ 没有到达主机的路由” 正在添加经过网关 '$gatewayipv6' 通过设备 '$device' 的路由 '$networkipv6'"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole:无法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 地址"
+#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "正在打开接口 $i:"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "对 ${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在退出"
+#: ../service:86
+msgid ""
+"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
+"${SERVICE_MANGLED}"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#, fuzzy
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "用法: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "网桥支持不可用:未找到 brctl"
-#: ../rc.d/init.d/network:261
+#: ../rc.d/init.d/network:236
msgid "Currently active devices:"
msgstr "当前活跃设备:"
@@ -437,23 +383,19 @@ msgstr "当前活跃设备:"
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已在设备 "
-"'$devnew' 上配置"
+msgstr "在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已在设备 '$devnew' 上配置"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"在此处不支持设备 '$DEVICE' ,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
+msgstr "在此处不支持设备 '$DEVICE' ,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "缺少参数 'IPv4 address' (参数 1)"
-#: ../rc.d/init.d/network:232
+#: ../rc.d/init.d/network:215
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "正在关闭接口 $i:"
@@ -463,10 +405,6 @@ msgid ""
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr "警告:ipppd(内核 2.4.x 及更低版本)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** 重标记可能会花很长的时间,取决于文件"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
@@ -474,9 +412,12 @@ msgid ""
msgstr "IPv6 全局转发已在配置中启用,但当前未在内核中启用。"
#: ../rc.d/init.d/functions:39
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
-msgstr "正在重载 $prog 配置:"
+msgstr "正在重载 $prog 配置(透过 systemctl):"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:108
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "正在初始化 netconsole"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
@@ -486,8 +427,11 @@ msgstr "$*"
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
+msgstr "给定的 IPv6 默认网关 '$address' 是链路本地地址, 但是没有指定范围或网关设备"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645
+msgid "INFO "
msgstr ""
-"给定的 IPv6 默认网关 '$address' 是链路本地地址, 但是没有指定范围或网关设备"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -505,11 +449,7 @@ msgstr "给定地址“$addr”不是有效 IPv4 地址(参数 1)"
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "缺少参数 'global IPv4 address' (参数2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
-
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:131
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "未加载 netconsole 模块"
@@ -517,35 +457,27 @@ msgstr "未加载 netconsole 模块"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: ../rc.d/init.d/functions:371
+#: ../rc.d/init.d/functions:432
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 配置无效"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "正在建立新的 ${PEERCONF} 配置文件"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE 中出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 不符"
-#: ../rc.d/init.d/functions:303
+#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start 不存在或无法对 ${DEVICE} 执行"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr "失败:不存在链接。检查电缆?"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
@@ -555,15 +487,19 @@ msgstr "IPv6 全局转发已在配置中禁用,但当前未在内核中禁用
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "设备 '$device' 启用无效"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} 所需的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "无法在设备 '$device' 上添加 IPv6 地址 '$address' "
+#: ../service:89
+msgid ""
+"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
+"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to "
+"use systemctl."
+msgstr ""
+"service 命令只支持基础 LSB 动作(即 start、stop、restart、try-restart、reload、force-"
+"reload、status)。其他动作请使用 systemctl。"
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6"
@@ -572,7 +508,7 @@ msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6"
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "用法: sys-unconfig"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
@@ -580,41 +516,27 @@ msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "缺少参数“IPv4 隧道地址” ( 参数2)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:118
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "正在禁用 netconsole"
-#: ../systemd/fedora-configure:19
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "正在重设主机名 ${HOSTNAME}:"
-
-#: ../rc.d/init.d/network:246
+#: ../rc.d/init.d/network:221
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "正在关闭环回接口:"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
-#, fuzzy
-msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
-msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** 硬盘驱动器的系统大小和速度。"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "不支持指定的 '$selection' 选项 (参数 2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
-msgid "DEBUG "
-msgstr "调试"
+#: ../rc.d/init.d/functions:52
+msgid "Reloading systemd: "
+msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "未给出发送触发器给 radvd 的理由"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "用法:$0 <net-device>"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
msgid " done."
msgstr " 完成。"
@@ -630,59 +552,75 @@ msgstr "给定的 pid 文件 '$pidfile' 不存在, 无法发送触发器给 ra
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "缺少参数“本地 IPv4 地址”(参数2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid ""
+"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
+"${parent_device}..."
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "缺少配置文件 $PARENTCONFIG。"
-#: ../rc.d/init.d/functions:513
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080
+msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067
+msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: ../rc.d/init.d/functions:419
+#: ../rc.d/init.d/functions:487
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "$FILE 中出错:$ipseen 中有 IP 地址 $IPADDR "
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265
+msgid ""
+"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
#: ../rc.d/init.d/functions:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
-msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:"
+msgstr "正在停止$prog(透过 systemctl):"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
-#, fuzzy
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
-msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。"
+msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${ipaddr[$idx]} 出错。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "不支持指定的 '$selection' 选项 (参数 2)"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:99
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole:无法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 地址"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "pidfile '$pidfile' 无内容, 无法发送触发器给 radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "启动 ${DEVICE} 失败。"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr "无法启用 IPv6 私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持"
-#: ../rc.d/init.d/network:152
-#, fuzzy
+#: ../rc.d/init.d/network:146
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
-msgstr "网桥支持不可用:未找到 brctl"
+msgstr "旧的静态路由支持不可用:未找到 /sbin/route"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "隧道设备 'sit0' 启动无效"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已在运行,请先关闭"
@@ -691,14 +629,17 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-"给定的 IPv6 默认网关 '$address' 具有已定义的范围 '$device_scope' , 给定的网"
-"关设备 '$device' 将不再使用"
+"给定的 IPv6 默认网关 '$address' 具有已定义的范围 '$device_scope' , 给定的网关设备 '$device' 将不再使用"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:85
+msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "在内核中未提供对设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。"
@@ -706,3015 +647,14 @@ msgstr "在内核中未提供对设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。"
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "给定 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 前缀计算出错"
#: ../rc.d/init.d/functions:42
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
-msgstr "正在重启 $prog:"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd 不存在或不可执行"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
-msgid "ERROR "
-msgstr "错误 "
-
-#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
-#~ msgstr "用法:ifup <设备名>"
-
-#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "正在为 $ez_name 重载 $prog:"
-
-#~ msgid "Stopping incrond: "
-#~ msgstr "正在停止 incrond:"
-
-#~ msgid "already stopped"
-#~ msgstr "已停止"
-
-#~ msgid "Starting Shorewall: "
-#~ msgstr "正在启动 Shorewall:"
-
-#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-#~ msgstr "正在启动 UPS 监视器(从):"
-
-#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#~ msgstr "正在停止红外线遥控鼠标的守护进程($prog2):"
-
-#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-#~ msgstr "优雅关闭原 $prog:"
-
-#~ msgid "$base dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$base 进程已死,但 pid 文件存在"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting console mouse services: "
-#~ msgstr "正在启动控制台鼠标服务:"
-
-#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
-#~ msgstr "正在关闭路由器发现服务:"
-
-#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "正在启动红帽网络守护进程:"
-
-#~ msgid "$prog already running"
-#~ msgstr "$prog 已经运行"
-
-#~ msgid "Reloading ser2net"
-#~ msgstr "正在重载 ser2net"
-
-#~ msgid "no dictionaries installed"
-#~ msgstr "字典未安装"
-
-#~ msgid "Starting vmpsd: "
-#~ msgstr "正在启动 vmpsd:"
-
-#~ msgid "Importing $prog databases: "
-#~ msgstr "正在导入 $prog 数据库:"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "至"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙不在运行。"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。"
-
-#~ msgid "Setting path to vshelper"
-#~ msgstr "正在设置 vshepler 的路径"
-
-#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-#~ msgstr "正在卸载 CIFS 文件系统:"
-
-#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
-#~ msgstr "正在停止 spectrum 传输:"
-
-#~ msgid "Entering interactive startup"
-#~ msgstr "正在进入互动式启动"
-
-#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
-#~ msgstr "正在启动 RPC svcgssd:"
-
-#~ msgid "$s compilation failed "
-#~ msgstr "$s 编译失败"
-
-#~ msgid "Starting $prog: "
-#~ msgstr "正在启动 $prog:"
-
-#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-#~ msgstr "正在启动 CGroup 规则引擎守护进程..."
-
-#~ msgid "Starting xend daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 xend 守护进程:"
-
-#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-#~ msgstr "出错了。本机似乎是从服务器,发现 kpropd.acl"
-
-#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
-#~ msgstr "正在保存 $desc($prog):"
-
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "$prog 启动"
-
-#~ msgid "Starting preload daemon: "
-#~ msgstr "正在启动预载守护进程:"
-
-#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-#~ msgstr "正在禁用 denyhosts cron 服务:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading "
-#~ msgstr "正在重载"
-
-#~ msgid "Stopping system message bus: "
-#~ msgstr "正在停止系统消息总线:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Insufficient privilege"
-#~ msgstr "权限不足"
-
-#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
-#~ msgstr "正在禁用每晚 yum 更新:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-#~ msgstr "出错:程序 /usr/sbin/firstboot 未安装"
-
-#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
-#~ msgstr "正在停止 UPS 监视器:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-#~ msgstr "正在启用每月 Smolt checkin:"
-
-#~ msgid "Removing user defined chains:"
-#~ msgstr "正在删除用户定义链:"
-
-#~ msgid "Starting $prog instance "
-#~ msgstr "正在启动 $prog 实例"
-
-#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
-#~ msgstr "每晚 yum update 已禁用。"
-
-#~ msgid "Retrigger failed udev events"
-#~ msgstr "重触发曾失败的 udev 事件"
-
-#~ msgid "Starting $dagent: "
-#~ msgstr "正在启动 $dagent:"
-
-#~ msgid "Stopping rwho services: "
-#~ msgstr "正在停止 rwho 服务:"
-
-#~ msgid "Shutting down NIS service: "
-#~ msgstr "正在关闭 NIS 服务:"
-
-#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "清除当前所有规则与用户定义链:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "Wine 二进制格式处理程序已注册。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|report}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|report}"
-
-#~ msgid "Reloading icecast: "
-#~ msgstr "正在重载 icecast:"
-
-#~ msgid "Shutting down openvpn: "
-#~ msgstr "正在关闭 openvpn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-#~ "genconfig}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-#~ "genconfig}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "\t\tWelcome to "
-#~ msgstr "\t\t欢迎来到"
-
-#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-#~ msgstr "正在关闭 $desc ($prog):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Shutting down system logger: "
-#~ msgstr "正在关闭系统日志器:"
-
-#~ msgid "$base is stopped"
-#~ msgstr "$base 已停止"
-
-#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
-#~ msgstr "正在检查 $prog 的配置文件:"
-
-#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-#~ msgstr "$0:请用“halt”或“reboot”调用本程序!"
-
-#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
-#~ msgstr "正在启动 FCoE 发起端服务:"
-
-#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-#~ msgstr "$NAME 已附加于 $DEVICE"
-
-#~ msgid "Start freshclam"
-#~ msgstr "启动 freshclam"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog: "
-#~ msgstr "正在关闭 $prog:"
-
-#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
-#~ msgstr "正在重载 acpi 守护进程:"
-
-#~ msgid "Starting greylistd: "
-#~ msgstr "正在启动 greylistd:"
-
-#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-#~ msgstr "正在停止 NetworkManager 守护进程:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
-#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
-#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-
-#~ msgid "Starting smokeping: "
-#~ msgstr "正在启动 smokeping:"
-
-#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-#~ msgstr "正在停止 Mldonkey(mlnet):"
-
-#~ msgid "Starting puppet: "
-#~ msgstr "正在启动 puppet:"
-
-#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
-#~ msgstr "正在启动 ${prog_base}:"
-
-#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-#~ msgstr "正在向所有进程发送 TERM 信号..."
-
-#~ msgid "Rotating logs: "
-#~ msgstr "正在轮转日志:"
-
-#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
-#~ msgstr "*** calmav-server 可配置"
-
-#~ msgid "Starting restorecond: "
-#~ msgstr "正在启动 restorecond:"
-
-#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 xenstored 守护进程:"
-
-#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
-#~ msgstr "正在启动 ${ifprog}:"
-
-#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
-#~ msgstr "启动 UPS 监视程序(主):"
-
-#~ msgid "/proc entries are not fixed"
-#~ msgstr "/proc 条目未修复"
-
-#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-#~ msgstr "正在启动 ipmi_watchdog 驱动程序:"
-
-#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-#~ msgstr "正在应用 ktune sysctl 设置:"
-
-#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-#~ msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:"
-
-#~ msgid "Starting named: "
-#~ msgstr "正在启动 named:"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
-#~ msgstr "正在关闭 NFS 守护进程:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload|force-reload|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|status}"
-
-#~ msgid "ctdb is stopped"
-#~ msgstr "ctdb 已停止"
-
-#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
-#~ msgstr "正在重载 Condor 守护进程:"
-
-#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$base (pid $pid) 正在运行..."
-
-#~ msgid "Shutting down postfix: "
-#~ msgstr "正在关闭 postfix:"
-
-#~ msgid "$prog already stopped."
-#~ msgstr "$prog 已停止。"
-
-#~ msgid "Reloading INN Service: "
-#~ msgstr "正在重载 INN 服务:"
-
-#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
-#~ msgstr "正在关闭 Condor 守护进程:"
-
-#~ msgid "Flushing all chains:"
-#~ msgstr "正在清除所有链:"
-
-#~ msgid "Initializing MySQL database: "
-#~ msgstr "正在初始化 MySQL 数据库:"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} 已禁用。"
-
-#~ msgid "Starting incrond: "
-#~ msgstr "正在启动 incrond:"
-
-#~ msgid "Starting capi4linux:"
-#~ msgstr "正在启动 capi4linux:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-#~ msgstr "正在停止对 $dst 的磁盘加密:"
-
-#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
-#~ msgstr "正在关闭 rfcomm:"
-
-#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
-#~ msgstr "正在分离环回设备 $dev:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down greylistd: "
-#~ msgstr "正在关闭 greylistd:"
-
-#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-#~ msgstr "正在停止 OpenSCADA 守护进程:"
-
-#~ msgid "Stopping Perlbal: "
-#~ msgstr "正在停止 Perlbal:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop}"
-
-#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
-#~ msgstr "正在启动 $desc ($prog):"
-
-#~ msgid "Stopping Shorewall: "
-#~ msgstr "正在停止 Shorewall:"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}:正在将链设为策略 $policy:"
-
-#~ msgid "Reloading $PROG: "
-#~ msgstr "正在重载 $PROG:"
-
-#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
-#~ msgstr "正在停止 yum-updatesd:"
-
-#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
-#~ msgstr "$0:错误:$prog 不在运行"
-
-#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-#~ msgstr "\t-y \t\t: 对所有问题回答是。"
-
-#~ msgid "Generate configuration puppet: "
-#~ msgstr "生成配置 puppet:"
-
-#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
-#~ msgstr "正在为 ctdbd 服务进行检查:"
-
-#~ msgid "restarting $prog..."
-#~ msgstr "正在重启 $prog"
-
-#~ msgid "Starting process accounting: "
-#~ msgstr "正在启动进程记帐:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Starting YP map server: "
-#~ msgstr "正在启动 YP 映射服务器:"
-
-#~ msgid "$prog is already stopped."
-#~ msgstr "$prog 已停止。"
-
-#~ msgid "database check"
-#~ msgstr "数据库检查"
-
-#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "正在重新启动影碟录制程序($prog):"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: 正在将防火墙规则保存到 $IP6TABLES_DATA:"
-
-#~ msgid "Shutting down $progbase: "
-#~ msgstr "正在关闭 $progbase:"
-
-#~ msgid "(no mouse is configured)"
-#~ msgstr "(鼠标未配置)"
-
-#~ msgid "Starting $prog2: "
-#~ msgstr "正在启动 $prog2:"
-
-#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-#~ msgstr "正在从 $SYSCTL_POST 应用 sysctl 设置:"
-
-#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
-#~ msgstr "向 $NAME 发送切换(switchhover)请求"
-
-#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-#~ msgstr "服务 $prog 不支持重载动作:"
-
-#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "正在重载红帽网络守护进程:"
-
-#~ msgid "already started"
-#~ msgstr "已启动"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#~ msgid "reloading sm-client: "
-#~ msgstr "正在重载 sm-client:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-#~ msgstr "\t-R \t\t: 依存关系递归检查"
-
-#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
-#~ msgstr "正在启动 Avahi 守护进程..."
-
-#~ msgid "Stopping Pound: "
-#~ msgstr "正在停止 Pound:"
-
-#~ msgid "Stopping $ical: "
-#~ msgstr "正在停止 $ical:"
-
-#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
-#~ msgstr "已配置 NFS 挂载点:"
-
-#~ msgid "Starting Pound: "
-#~ msgstr "正在启动 Pound:"
-
-#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
-#~ msgstr "正在卸载管道文件系统:"
-
-#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
-#~ msgstr "当前 ktune sysctl 设置:"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-#~ msgstr "正在启动分布式编译器调度程序:"
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "解析错误"
-
-#~ msgid "Starting $ID: "
-#~ msgstr "正在启动 $ID:"
-
-#~ msgid "vncserver start"
-#~ msgstr "vncserver 启动"
-
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Active network block devices: "
-#~ msgstr "活网络块设备:"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog"
-#~ msgstr "正在关闭 $prog"
-
-#~ msgid "Starting system logger: "
-#~ msgstr "正在启动系统记录器:"
-
-#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-#~ msgstr "正在关闭 pkcsslotd:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog2: "
-#~ msgstr "正在重载 $prog2:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-
-#~ msgid "Starting ctdbd service: "
-#~ msgstr "正在启动 ctdbd 服务:"
-
-#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "由于设置中的语法错误而无法重载"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Resuming logging: "
-#~ msgstr "正在恢复记录:"
-
-#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
-#~ msgstr " \"$s\" 停止失败。"
-
-#~ msgid "no running guests."
-#~ msgstr "没有运行中的客户端。"
-
-#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 icecast 流媒体守护进程:"
-
-#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#~ msgstr "正在终止 GNU Krell 监视器服务程序 ($prog):"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "用法:$0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting kernel logger: "
-#~ msgstr "正在启动内核记录器:"
-
-#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
-#~ msgstr "正在关闭 ${NAME}:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-
-#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-#~ msgstr "正在通知 INIT 进入单用户模式。"
-
-#~ msgid "Starting $name: "
-#~ msgstr "正在启动 $name:"
-
-#~ msgid "Failed to sort dependency"
-#~ msgstr "依存关系排序失败"
-
-#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-#~ msgstr "正在挂载 cgroup-hierarchy"
-
-#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#~ msgstr "正在启动 PC/SC 智能卡守护进程 ($prog):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-#~ msgstr "*** 警告 -- 系统没有干净利落地关闭. "
-
-#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
-#~ msgstr "正在为 $file 停止 $prog:"
-
-#~ msgid "Shutting down $NAME: "
-#~ msgstr "正在关闭 $NAME:"
-
-#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-#~ msgstr "缺少配置文件 /etc/radvd.conf"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-#~ msgstr "正在卸载环回文件系统(重试):"
-
-#~ msgid "sfcb is not running"
-#~ msgstr "sfcb 不在运行"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "CTDB is already running"
-#~ msgstr "CTDB 已在运行。"
-
-#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-#~ msgstr "IPv6to4 前缀计算出错"
-
-#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile 存在"
-
-#~ msgid "$prog reload"
-#~ msgstr "$prog 重载"
-
-#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-#~ msgstr "正在停止 MogileFS 追踪器守护进程:"
-
-#~ msgid "Starting unbound: "
-#~ msgstr "正在启动 unbound:"
-
-#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-#~ msgstr "正在将 $prog 的状态转储到 /tmp/sec.dump 中:"
-
-#~ msgid "Starting NIS service: "
-#~ msgstr "正在启动 NIS 服务:"
-
-#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-#~ msgstr " \"$s\" 运行失败。($ret)"
-
-#~ msgid "RSA key generation"
-#~ msgstr "RSA 密钥生成"
-
-#~ msgid "PORT environment is not set."
-#~ msgstr "未设置 PORT 环境。"
-
-#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Killing all running contexts"
-#~ msgstr "正在终止所有运行中的上下文"
-
-#~ msgid "Turning off quotas: "
-#~ msgstr "正在关闭配额:"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}:正在应用防火墙规则:"
-
-#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-#~ msgstr "正在关闭 $LLDPAD:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|retune|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|retune|help}"
-
-#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
-#~ msgstr "正在挂载 NFS 文件系统:"
-
-#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-#~ msgstr "正在停止 Frozen Bubble 服务:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
-#~ "would be expected); aborting..."
-#~ msgstr ""
-#~ "无法找到已安装的 util-vserver (文件“$UTIL_VSERVER_VARS”预期会存在);正在"
-#~ "取消..."
-
-#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
-#~ msgstr "ctdb 已终止,但是 subsys 被锁定"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-#~ "genconfig}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-#~ "genconfig}"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-#~ msgstr "正在将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-#~ msgstr "FireHOL:正在拦截所有通信:"
-
-#~ msgid "Restarting $monitor: "
-#~ msgstr "正在重启 $monitor:"
-
-#~ msgid "$named reload"
-#~ msgstr "$named 重载"
-
-#~ msgid "move passphrase file"
-#~ msgstr "移动密码短语文件"
-
-#~ msgid "Entering non-interactive startup"
-#~ msgstr "正在进入非互动式启动"
-
-#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
-#~ msgstr "出错:未发现有效 $cfg。"
-
-#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-#~ msgstr "*** 警告 -- SELinux 处于激活状态"
-
-#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "正在重载 xenconsoled 守护进程:"
-
-#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-#~ msgstr "正在启动 BitTorrent 跟踪器:"
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-#~ msgstr "出错:[ipv6_log] 无法记录到通道“$channel”"
-
-#~ msgid "Stopping $master_prog: "
-#~ msgstr "正在停止 $master_prog:"
-
-#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
-#~ msgstr "正在停止 abrt 守护进程:"
-
-#~ msgid "Reopening $prog log file: "
-#~ msgstr "重开 $prog 记录文件:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-#~ msgstr "正在重载 atop 守护进程配置:"
-
-#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
-#~ msgstr "正在停止 CallWeaver:"
-
-#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
-#~ msgstr "正在重载 smb.conf 文件:"
-
-#~ msgid "Stopping capi4linux:"
-#~ msgstr "正在停止 capi4linux:"
-
-#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-#~ msgstr "正在关闭 upsdrvct1:"
-
-#~ msgid "$message"
-#~ msgstr "$message"
-
-#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
-#~ msgstr "正在停止 INNFeed 服务:"
-
-#~ msgid "Process accounting is enabled."
-#~ msgstr "进程记帐已启用。"
-
-#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
-#~ msgstr "正在停止 ${NAME} 服务:"
-
-#~ msgid "Stopping xenner daemons"
-#~ msgstr "正在关闭 xenner 守护进程"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "正在移动"
-
-#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "正在恢复在 $uri URI 上的客系统... "
-
-#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "启动 xenconsoled 守护进程:"
-
-#~ msgid "RSA1 key generation"
-#~ msgstr "RSA1 密钥生成"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#~ msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} 已禁用。"
-
-#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
-#~ msgstr "清除缓存 $s.ko 失败"
-
-#~ msgid "Starting $ical: "
-#~ msgstr "正在启动 $ical:"
-
-#~ msgid "$0: Link is down"
-#~ msgstr "$0:链接关闭"
-
-#~ msgid "ktune settings are not applied."
-#~ msgstr "未应用 ktune 设置。"
-
-#~ msgid "Process accounting is disabled."
-#~ msgstr "进程记帐被禁用。"
-
-#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-#~ msgstr "出错:只有 root 用户可以运行 firstboot"
-
-#~ msgid "Starting ejabberd: "
-#~ msgstr "正在启动 ejabberd:"
-
-#~ msgid "Reloading configuration: "
-#~ msgstr "正在重载配置:"
-
-#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
-#~ msgstr "找到 CRASH 文件,未启动 srv"
-
-#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
-#~ msgstr "正在准备 $PROG 证书: "
-
-#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-#~ msgstr "配置的 CIFS 挂载点:"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-#~ msgstr "正在关闭 $prog(DHCPv6):"
-
-#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-#~ msgstr "请在启动 innd 前运行 makehistory 和/或 makedbz"
-
-#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-#~ msgstr "正在启用本地文件系统配额:"
-
-#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
-#~ msgstr "活 NCP 挂载点:"
-
-#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-#~ msgstr "正在禁用周期性 fetch-crl"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down exim: "
-#~ msgstr "正在关闭 exim:"
-
-#~ msgid "$0: error: program not installed"
-#~ msgstr "$0: 出错:未安装程序"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:"
-
-#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
-#~ msgstr "正在停止 pdns-recursor:"
-
-#~ msgid "domain not found"
-#~ msgstr "未发现域"
-
-#~ msgid "$0: reload not supported"
-#~ msgstr "$0:不支持重载"
-
-#~ msgid "$prog is not running"
-#~ msgstr "$prog 不在运行"
-
-#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
-#~ msgstr "sfcb($pid)正在运行"
-
-#~ msgid "Stopping named: "
-#~ msgstr "正在停止 named:"
-
-#~ msgid "Stopping $prog"
-#~ msgstr "正在停止 $prog"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "正在为 $ez_name 启动 $prog:"
-
-#~ msgid "yY"
-#~ msgstr "yY"
-
-#~ msgid "Restarting puppet: "
-#~ msgstr "正在重启 puppet:"
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-#~ msgstr "正在注销 QEMU 应用程序的二进制处理程序"
-
-#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL:正在还原旧防火墙:"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
-#~ msgstr "正在关闭 NFS 配额:"
-
-#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#~ msgid "$prog: already running"
-#~ msgstr "$prog:已在运行"
-
-#~ msgid "Resuming guest $name: "
-#~ msgstr "正在恢复客系统 $name:"
-
-#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-#~ msgstr "sfcb 不在运行,但 pid 文件存在"
-
-#~ msgid "Force-stopping $prog: "
-#~ msgstr "正在强制停止 $prog:"
-
-#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
-#~ msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Stopping smokeping: "
-#~ msgstr "正在停止 smokeping:"
-
-#~ msgid "vncserver startup"
-#~ msgstr "vncserver 启动"
-
-#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-#~ msgstr "正在创建 unbound 控制密钥和证书:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-#~ msgstr "正在停止 INND 服务(强制):"
-
-#~ msgid "$base dead but subsys locked"
-#~ msgstr "${base} 已终止,但 subsys 被锁"
-
-#~ msgid "Shutting down argus: "
-#~ msgstr "正在关闭 argus:"
-
-#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-#~ msgstr "正在停止 CGroup 规则引擎守护进程......"
-
-#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
-#~ msgstr "正在停止 HAL 守护进程:"
-
-#~ msgid "Starting asterisk: "
-#~ msgstr "正在启动 asterisk:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "Starting arptables_jf"
-#~ msgstr "正在启动 arptables_jf"
-
-#~ msgid "Starting RPC gssd: "
-#~ msgstr "正在启动 RPC gssd:"
-
-#~ msgid "reload"
-#~ msgstr "重载"
-
-#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile 不存在"
-
-#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-#~ msgstr "正在启动 Mldonkey(mlnet):"
-
-#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-#~ msgstr "正在设置逻辑卷管理系统:"
-
-#~ msgid "Starting ladvd: "
-#~ msgstr "正在启动 ladvd:"
-
-#~ msgid "Starting openvpn: "
-#~ msgstr "正在启动 openvpn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Reloading ${prog}: "
-#~ msgstr "正在重载 ${prog}:"
-
-#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
-#~ msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
-
-#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-#~ msgstr "Windows 应用程序的二进制处理程序已注册"
-
-#~ msgid "$s$pid is running..."
-#~ msgstr "$s$pid 正在运行..."
-
-#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
-#~ msgstr "正在修复 /proc 条目的可见性"
-
-#~ msgid "program is not running"
-#~ msgstr "程序不在运行"
-
-#~ msgid "Stopping INN actived service: "
-#~ msgstr "正在停止 INN 激活的服务:"
-
-#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-#~ msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驱动程序:"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "无"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-#~ msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune 不存在。"
-
-#~ msgid "Restarting..."
-#~ msgstr "正在重启..."
-
-#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
-#~ msgstr "正在关闭内核记录器:"
-
-#~ msgid "$prog exporting databases"
-#~ msgstr "$prog 正在导出数据库"
-
-#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-#~ msgstr "CIM 服务器不在运行,但存在锁定文件"
-
-#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 Qpid AMQP 守护进程:"
-
-#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
-#~ msgstr "正在启动 UPS 驱动程序控制器:"
-
-#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-#~ msgstr "正在关闭 BitTorrent 种子客户端:"
-
-#~ msgid "Reloading xend daemon: "
-#~ msgstr "正在重载 xend 守护进程:"
-
-#~ msgid "Halting system..."
-#~ msgstr "正在中止系统..."
-
-#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
-#~ msgstr "正在重载 Avahi 进程:"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-#~ msgstr "${IPTABLES}:/sbin/$IPTABLES 不存在。"
-
-#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "正在启动红外线遥控器守护进程 ($prog):"
-
-#~ msgid "$prog status is unknown"
-#~ msgstr "$prog 状态未知"
-
-#~ msgid "Stopping YP map server: "
-#~ msgstr "正在停止 YP 映射图服务器:"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-#~ msgstr "正在禁用每月 smolt 登记。"
-
-#~ msgid "$prog check"
-#~ msgstr "$prog 检查"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Usage: status {program}"
-#~ msgstr "用法: status {program}"
-
-#~ msgid "Binding NIS service: "
-#~ msgstr "正在绑定 NIS 服务:"
-
-#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-#~ msgstr "分路器支持不可用:未找到 tunctl"
-
-#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-#~ msgstr "用法:killproc {pids} [signal]"
-
-#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "正在停止红帽网络守护进程:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-#~ msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:"
-
-#~ msgid "Reloading NIS service: "
-#~ msgstr "正在重载 NIS 服务:"
-
-#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 $SERVICE 守护进程:"
-
-#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-#~ msgstr "正在关闭 xen blktapctr1 守护进程:"
-
-#~ msgid "Stopping rusers services: "
-#~ msgstr "正在停止 rusers 服务:"
-
-#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "正在禁用 Moodle cron 任务:"
-
-#~ msgid "Starting dund: "
-#~ msgstr "正在启动 dund:"
-
-#~ msgid "Stopping Orbited: "
-#~ msgstr "正在停止 Orbited:"
-
-#~ msgid "Reloading config for $prog: "
-#~ msgstr "正在为 $prog 重载 config:"
-
-#~ msgid "Starting system message bus: "
-#~ msgstr "启动系统消息总线:"
-
-#~ msgid "Restarting $gateway: "
-#~ msgstr "重新启动 $gateway:"
-
-#~ msgid "Shutting down ladvd: "
-#~ msgstr "正在关闭 ladvd:"
-
-#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#~ msgstr "用法:drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "$prog importing databases"
-#~ msgstr "$prog 正在导入数据库"
-
-#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-#~ msgstr "正在启动分布编译器守护进程:"
-
-#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 OpenSCADA 守护进程:"
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgid "Stopping $PROG:"
-#~ msgstr "正在停止 $PROG:"
-
-#~ msgid "Stopping supervisord: "
-#~ msgstr "正在停止 supervisord:"
-
-#~ msgid "Suspending $name: "
-#~ msgstr "正在暂停 $name:"
-
-#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 vbi 代理守护进程: "
-
-#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
-#~ msgstr "正在启用每晚 yum 更新:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading postfix: "
-#~ msgstr "正在重载 postfix:"
-
-#~ msgid "Reloading maps"
-#~ msgstr "正在重载 maps"
-
-#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-#~ msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡终端:"
-
-#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#~ msgstr "未配置:$prog,请见 /etc/sysconfig/hddtemp:"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}:正在将防火墙规则保存到 $IPTABLES_DATA:"
-
-#~ msgid "Setting network parameters... "
-#~ msgstr "正在设置网络参数... "
-
-#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-#~ msgstr "正在停止分布式编译器守护进程:"
-
-#~ msgid "Starting Condor daemons: "
-#~ msgstr "正在启动 Condor 守护进程:"
-
-#~ msgid "Path to vshelper has been set"
-#~ msgstr "已设定到 vshelper 的路径"
-
-#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-#~ msgstr "在引导时运行 fetch-crl 会花点时间:"
-
-#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-#~ msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:"
-
-#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
-#~ msgstr "正在终止 xenstpred 守护进程:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Checking SMART devices now: "
-#~ msgstr "现在正在检查 SMART 设备:"
-
-#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
-#~ msgstr "正在向 monotone 数据库导入数据包:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|rotate|resume}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|rotate|resume}"
-
-#~ msgid "$prog is running..."
-#~ msgstr "$prog 正在运行..."
-
-#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-#~ msgstr "不支持重载 $LLDPAD:"
-
-#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-#~ msgstr "已停止 Mldonkey (mlnet)"
-
-#~ msgid "Starting $PROG: "
-#~ msgstr "正在启动 $PROG: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-#~ msgstr "正在关闭 icecast 流媒体进程:"
-
-#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL:正清除防火墙:"
-
-#~ msgid "(Repair filesystem)"
-#~ msgstr "(修复文件系统)"
-
-#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "因配置语法错误,无法重载 $httpd "
-
-#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
-#~ msgstr "正在停止 $SERVICE:"
-
-#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#~ msgstr "正在启动红外遥控鼠标守护进程 ($prog2):"
-
-#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-#~ msgstr "正在设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:"
-
-#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-#~ msgstr "正在启动冰冻泡泡服务:"
-
-#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
-#~ msgstr "正在启动自动优先级守护进程:"
-
-#~ msgid "Checking database format in"
-#~ msgstr "正在检查数据库格式"
-
-#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "正在暂停在 $uri URI 上的客系统..."
-
-#~ msgid "Starting $prog: $conf"
-#~ msgstr "正启动 $prog:$conf"
-
-#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-#~ msgstr "正在关闭 up-imapproxyd 守护进程:"
-
-#~ msgid "Staring new master $prog: "
-#~ msgstr "正在启动新的主 $prog:"
-
-#~ msgid "VNC server"
-#~ msgstr "VNC 服务器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "选项:"
-
-#~ msgid "packet import"
-#~ msgstr "数据包导入"
-
-#~ msgid "$file: "
-#~ msgstr "$file:"
-
-#~ msgid "To lose old key remove file"
-#~ msgstr "要丢弃旧密钥,请删除文件"
-
-#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-#~ msgstr "程序已死,而 /var/run pid 文件存在"
-
-#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-#~ msgstr "未停止 $prog:iscsi 会话仍活跃"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
-#~ "log"
-#~ msgstr "$prog 导入数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-
-#~ msgid "Starting Orbited: "
-#~ msgstr "正在启动 Orbited:"
-
-#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-#~ msgstr "正在启动 BitTorrent 种子客户端:"
-
-#~ msgid "Shutting down pand: "
-#~ msgstr "正在关闭 pand:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|help}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
-#~ msgstr "正在 (柔和地) 停止 INND 服务:"
-
-#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
-#~ msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
-
-#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
-#~ msgstr "\"$user\" 无法读取 $file"
-
-#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-#~ msgstr "正在停止分布式编译器调度程序。"
-
-#~ msgid "Stopping $prog2: "
-#~ msgstr "正在停止 $prog2:"
-
-#~ msgid "An old version of the database format was found."
-#~ msgstr "发现数据库格式的旧版本。"
-
-#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-#~ msgstr "出现问题,需要手动干预,可能要重启,继续?"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-#~ msgstr "正在终止 Qpid AMQP 守护进程:"
-
-#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#~ msgstr "Manifest 不存在: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Starting DAAP server: "
-#~ msgstr "正在启动 DAAP 服务器:"
-
-#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 MogileFS 追踪器守护进程:"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
-#~ msgstr "已禁用每晚 apt 更新。"
-
-#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-#~ msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡终端:"
-
-#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
-#~ msgstr "正在应用 arptables 防火墙规则:"
-
-#~ msgid "certs generation"
-#~ msgstr "证书生成"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|status}"
-
-#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-#~ msgstr "正在卸载 cgroup-hierarchy"
-
-#~ msgid "Starting rwho services: "
-#~ msgstr "正启动 rwho 服务:"
-
-#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
-#~ msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:"
-
-#~ msgid "Initializing database: "
-#~ msgstr "正初始化数据库:"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-#~ msgstr "卸载环回文件系统:"
-
-#~ msgid " stop-all|status-all}"
-#~ msgstr "stop-all|status-all}"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在清除防火墙规则:"
-
-#~ msgid "Loading default device map"
-#~ msgstr "正在载入默认设备映射"
-
-#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$prog 已死,但 pid 文件仍存在"
-
-#~ msgid "Shutting down dund: "
-#~ msgstr "正在关闭 dund:"
-
-#~ msgid "Restarting Shorewall: "
-#~ msgstr "正在重启 Shorewall:"
-
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "正关闭..."
-
-#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
-#~ msgstr "正在关闭控制台鼠标服务:"
-
-#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
-#~ msgstr "未设定到 vshelper 的路径"
-
-#~ msgid "Reloading ser2net: "
-#~ msgstr "正在重载 ser2net:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "Shutting down CIM server: "
-#~ msgstr "正在关闭 CIM 服务器:"
-
-#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#~ msgstr "正在启动 GNU Krell 监视服务器($prog):"
-
-#~ msgid "Stopping NFS statd: "
-#~ msgstr "正在停止 NFS statd:"
-
-#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#~ msgstr "正在为服务器 $MONOTONE_KEYID 创建 RSA 密钥"
-
-#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-#~ msgstr "正启动 ${desc} ($prog):"
-
-#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
-#~ msgstr "CIM 服务器 ($pid) 正在运行..."
-
-#~ msgid "Starting $prog"
-#~ msgstr "正在启动 $prog"
-
-#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
-#~ msgstr "正在启动 pdns-recursor:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping denyhosts: "
-#~ msgstr "正停止 denyhosts:"
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-#~ msgstr "正在注销用于 Windows 应用程序的二进制处理器:"
-
-#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
-#~ msgstr "正在关闭 telescope 守护进程:"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:"
-
-#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-#~ msgstr "正在启动每月 smolt 登记。"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $file: "
-#~ msgstr "正在为 $file 启动 $prog:"
-
-#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
-#~ msgstr "正在启动 sge_shadowd:"
-
-#~ msgid "Initializing database"
-#~ msgstr "正在初始化数据库"
-
-#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
-#~ msgstr "正在关闭 $KIND 服务:"
-
-#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-#~ msgstr "域为‘$NISDOMAIN’"
-
-#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL:正激活新防火墙:"
-
-#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-#~ msgstr "编译内核时未带 IPv6 支持"
-
-#~ msgid "Stopping $PROG: "
-#~ msgstr "正在停止 $PROG: "
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#~ msgstr "正在重设内置链为默认 ACCEPT 策略:"
-
-#~ msgid "$s is stopped"
-#~ msgstr "已停止 $s"
-
-#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "正停止影碟录制器 ($prog):"
-
-#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#~ msgstr "启动服务 $1 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] "
-
-#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
-#~ msgstr "正在停止 RPC gssd:"
-
-#~ msgid "$prog is already running."
-#~ msgstr "$prog 已在运行。"
-
-#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-#~ msgstr "正在关闭 BitTorrent tracker:"
-
-#~ msgid "Checking filesystems"
-#~ msgstr "正在检查文件系统"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
-#~ msgstr "正在关闭 NFS mountd:"
-
-#~ msgid "Starting $prog daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 $prog:"
-
-#~ msgid "Starting up $prog: "
-#~ msgstr "正在启动 $prog:"
-
-#~ msgid "Orbited is running."
-#~ msgstr "Orbited 正在运行。"
-
-#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-#~ msgstr "*** 正在转到 shell;系统将重启"
-
-#~ msgid "Starting supervisord: "
-#~ msgstr "正在启动 supervisord:"
-
-#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-#~ msgstr "*** 正在转到 shell;系统将继续"
-
-#~ msgid "$prog is stopped"
-#~ msgstr "已停止 $prog"
-
-#~ msgid "Restarting $spooler: "
-#~ msgstr "正在重启 $spooler:"
-
-#~ msgid "Exporting $prog databases: "
-#~ msgstr "正在导出 $prog 数据库:"
-
-#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
-#~ msgstr "正在启动 ${NAME} 服务:"
-
-#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-#~ msgstr "$dst: size 选项无值,略过"
-
-#~ msgid "Setting NIS domain: "
-#~ msgstr "正在设定 NIS 域:"
-
-#~ msgid "Starting $gateway: "
-#~ msgstr "正在启动 $gateway:"
-
-#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-#~ msgstr "用 dvb-apps 软件包提供的命令 \"scandvb -o vdr\" 创建一个."
-
-#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-#~ msgstr "还原至 ${KERNEL_ELEVATOR} elevator:"
-
-#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
-#~ msgstr "活跃 CIFS 挂载点:"
-
-#~ msgid "DSS key generation"
-#~ msgstr "DSS 密钥生成"
-
-#~ msgid "$prog shutdown"
-#~ msgstr "$prog 关闭"
-
-#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-#~ msgstr "正在生成 SSH2 RSA 主机密钥:"
-
-#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-#~ msgstr "正在停止 ipmi_watchdog 驱动:"
-
-#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-#~ msgstr "正在启动 $prog(DHCPv6):"
-
-#~ msgid "Starting INND system: "
-#~ msgstr "正在启动 INND 系统:"
-
-#~ msgid "Starting $monitor: "
-#~ msgstr "正在启动 $monitor:"
-
-#~ msgid "Table: $table"
-#~ msgstr "表格:$table"
-
-#~ msgid "Creating required directories"
-#~ msgstr "正在创建所需目录"
-
-#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-#~ msgstr "正在重载 Avahi DNS 守护进程:"
-
-#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#~ msgstr "FireHOL:正在将防火墙保存为 ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
-#~ msgstr "已启用每晚 apt 更新。"
-
-#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-#~ msgstr "正在停止 GNU cfengine 环境历史守护进程:"
-
-#~ msgid "Starting postfix: "
-#~ msgstr "正在启动 postfix: "
-
-#~ msgid "Starting abrt daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 abrt 守护进程:"
-
-#~ msgid "Restarting $dagent: "
-#~ msgstr "正在重启 $dagent:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Stopping $gateway: "
-#~ msgstr "停止 $gateway:"
-
-#~ msgid "restart"
-#~ msgstr "重启"
-
-#~ msgid "Starting exim: "
-#~ msgstr "正在启动 exim:"
-
-#~ msgid "Stopping xend daemon: "
-#~ msgstr "正在关闭 xend 守护进程:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
-#~ msgstr "$s 已死,但另一脚本仍在运行。"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS services: "
-#~ msgstr "正在关闭 NFS 服务:"
-
-#~ msgid "Stopping monotone server: "
-#~ msgstr "正在停止 monotone 服务器:"
-
-#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
-#~ msgstr "配置的 NCP 挂载点:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-#~ msgstr "生成配置 puppetmaster:"
-
-#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-#~ msgstr "$dst: cipher 选项无值,略过"
-
-#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-#~ msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:"
-
-#~ msgid "Starting $KIND services: "
-#~ msgstr "正在启动 $KIND 服务:"
-
-#~ msgid "$prog is running"
-#~ msgstr "$prog 正在运行"
-
-#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-#~ msgstr "$dst: hash选项无值,略过"
-
-#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-#~ msgstr "正在重载 $SERVICE 配置:"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}:清除防火墙规则:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
-#~ msgstr "***不能以这种方式调用 $0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Denyhosts already running."
-#~ msgstr "Denyhosts 已在运行。"
-
-#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
-#~ msgstr "正在停止 Gadget 守护进程:"
-
-#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "正在启用 Moodle cron 任务:"
-
-#~ msgid "Waiting for network..."
-#~ msgstr "正在等待网络...."
-
-#~ msgid "$DAEMON is not set."
-#~ msgstr "未设置 $DAEMON"
-
-#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
-#~ msgstr "正在启动 pkcsslotd:"
-
-#~ msgid "Starting puppetmaster: "
-#~ msgstr "正在启动 puppetmaster:"
-
-#~ msgid "dead but pid file exists"
-#~ msgstr "进程已死,但 pid 文件仍存在"
-
-#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "正在重载红外遥控守护进程 ($prog):"
-
-#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-#~ msgstr "正在将旧的服务器密码短语文件移至新位置:"
-
-#~ msgid "Stopping fail2ban: "
-#~ msgstr "正在停止 fail2ban:"
-
-#~ msgid "Stopping $spooler: "
-#~ msgstr "正在停止 $spooler:"
-
-#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-#~ msgstr "$dst: LUKS 需要非随机的密钥,略过"
-
-#~ msgid "dead but subsys locked"
-#~ msgstr "进程已死,但 subsys 被锁"
-
-#~ msgid "$prog abort"
-#~ msgstr "$prog 中止"
-
-#~ msgid "failed to shutdown in time"
-#~ msgstr "及时关机失败"
-
-#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
-#~ msgstr "下次启动时将强制使用 fsck。"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#~ msgstr "FireHOL:正在激活新防火墙 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} 规则):"
-
-#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-#~ msgstr "正在禁用 Smolt 月更新:"
-
-#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
-#~ msgstr "已禁用 denyhost cron 服务。"
-
-#~ msgid "$1 not available"
-#~ msgstr "$1 不可用"
-
-#~ msgid "Shutting down sm-client: "
-#~ msgstr "正在关闭 sm-client:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-
-#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#~ msgstr "正在关闭 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):"
-
-#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#~ msgstr "\t-r kernelrelease:指定内核发行版本"
-
-#~ msgid "status $rc of $prog"
-#~ msgstr "$prog 的 $rc 状态"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-#~ msgstr "正在注册用于 Windows 应用程序的二进制处理器:"
-
-#~ msgid "Starting pand: "
-#~ msgstr "正在启动 pand:"
-
-#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#~ msgstr "正在启动 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):"
-
-#~ msgid "$prog already running: "
-#~ msgstr "$prog 已运行:"
-
-#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 Gadget 守护进程:"
-
-#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#~ msgstr "*** 方法请见 /usr/share/doc/clamav-server-*/README "
-
-#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-#~ msgstr "正在停止 INND 服务(未找到 PID,强制停止):"
-
-#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-#~ msgstr "FireHOL:正在将您的旧防火墙保存到临时文件:"
-
-#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
-#~ msgstr "活跃 NFS 挂载点:"
-
-#~ msgid "Starting router discovery: "
-#~ msgstr "正在启动路由器发现:"
-
-#~ msgid "Mounting other filesystems: "
-#~ msgstr "正在挂载其它文件系统:"
-
-#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "已注册 QEMU 二进制格式处理器。"
-
-#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
-#~ msgstr "共用地址冗余协议守护进程"
-
-#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
-#~ msgstr "正在重载 $desc ($prog):"
-
-#~ msgid "Starting $server: "
-#~ msgstr "正在启动 $server:"
-
-#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-#~ msgstr "\t-c configfile\t:指定配置文件"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "irattach shutdown"
-#~ msgstr "irattach 关闭"
-
-#~ msgid "Stopping NFS locking: "
-#~ msgstr "停止 NFS 锁定:"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}:防火墙不在运行。"
-
-#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#~ msgstr "正在启动 $prog:$conf,$INTERFACES,$DRIVERS"
-
-#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#~ msgstr "正在停止硬盘温度监测守护进程 ($prog):"
-
-#~ msgid "irattach startup"
-#~ msgstr "irattach 启动"
-
-#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
-#~ msgstr "正在重载 $prog 别名文件:"
-
-#~ msgid "Starting ${prog}: "
-#~ msgstr "正在启动 ${prog}:"
-
-#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-#~ msgstr "*** 请运行 'setenforce 1' 重新启用。"
-
-#~ msgid "Stopping preload daemon: "
-#~ msgstr "正在停止 preload 守护进程:"
-
-#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#~ msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):"
-
-#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-#~ msgstr "正在启动 ipmi_poweroff 驱动:"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "正在为 $ez_name 关闭 $prog:"
-
-#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-#~ msgstr "缺少配置文件 /etc/sysconfig/arptables"
-
-#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-#~ msgstr "stat 目录 ($STAT_PATH) 生成失败"
-
-#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-#~ msgstr "正在关闭 Bandwidthd 网络流量监测器:"
-
-#~ msgid "Preparing $PROG config: "
-#~ msgstr "正在准备 $PROG 配置:"
-
-#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-#~ msgstr "正在忽略在 $uri URI 上的客系统"
-
-#~ msgid "vncserver shutdown"
-#~ msgstr "vncserver 关闭"
-
-#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "正在停止 xenconsoled 守护进程:"
-
-#~ msgid "Configured network block devices: "
-#~ msgstr "已配置网络块设备:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 GNU cfengine 环境历史守护进程:"
-
-#~ msgid "Starting denyhosts: "
-#~ msgstr "正在启动 denyhosts:"
-
-#~ msgid "cC"
-#~ msgstr "cC"
-
-#~ msgid "$prog compiled "
-#~ msgstr "已编译 $prog"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|usage}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|usage}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "不在运行"
-
-#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-#~ msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-#~ msgstr "正在重载 cyrus.conf 文件:"
-
-#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
-#~ msgstr "正在启动 $LLDPAD 中:"
-
-#~ msgid "Starting $indexer: "
-#~ msgstr "正在启动 $indexer 中:"
-
-#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-#~ msgstr "正在清除 systemtap 脚本:"
-
-#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-#~ msgstr "cache 目录 ($CACHE_PATH) 生成失败"
-
-#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
-#~ msgstr "正在为 $file 启动 $prog:"
-
-#~ msgid "$prog not running"
-#~ msgstr "$prog 不在运行"
-
-#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
-#~ msgstr "正在强制更新 $prog 配置:"
-
-#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "正在关闭在 $uri URI 的客系统:"
-
-#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "正在清除所有当前规则与用户定义链:"
-
-#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
-#~ msgstr "停止 YP 口令服务:"
-
-#~ msgid "Orbited is not running."
-#~ msgstr "Orbited 不在运行。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Adding udev persistent rules"
-#~ msgstr "正在添加 udev 持久规则"
-
-#~ msgid "Shutting down $name: "
-#~ msgstr "正在关闭 $name:"
-
-#~ msgid "database initialization"
-#~ msgstr "数据库初始化"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-
-#~ msgid "CRITICAL "
-#~ msgstr "临界"
-
-#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "正在启动 NFS 配额:"
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
-#~ msgstr "正在重载 ${NAME} 服务:"
-
-#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
-#~ msgstr "*** 文件系统检查出错。"
-
-#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-#~ msgstr "正在卸载 NCP 文件系统:"
-
-#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
-#~ msgstr "正在将目标策略改为 DROP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
-#~ msgstr "正在重载 ${prog_base}:"
-
-#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-#~ msgstr "正在生成 dropbear DSS 主机密钥:"
-
-#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
-#~ msgstr "正在重载 $prog 配置:"
-
-#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
-#~ msgstr "在 $s 上发现依存循环"
-
-#~ msgid "%s is password protected"
-#~ msgstr "%s 有密码保护"
-
-#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-#~ msgstr "$key 的所有者不安全"
-
-#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-#~ msgstr "未找到 FireHOL 配置 ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#~ msgid "Current elevator settings:"
-#~ msgstr "当前 elevator 设置:"
-
-#~ msgid "Loading Firmware"
-#~ msgstr "正在载入固件"
-
-#~ msgid "Timeout on stopping $server"
-#~ msgstr "$server 停止超时"
-
-#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
-#~ msgstr "正在启动 liquidwar 游戏服务器:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
-#~ "log"
-#~ msgstr "$prog 导出数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-
-#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-#~ msgstr "正在关闭自动适宜守护进程:"
-
-#~ msgid "Stopping all running guests"
-#~ msgstr "正在停止所有运行中的客系统"
-
-#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-#~ msgstr "正在生成 dropbear RSA 主机密钥:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog"
-#~ msgstr "正在重载 $prog"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
-#~ msgstr "正在停止 $desc ($prog):"
-
-#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-#~ msgstr "正在向所有进程发出 KILL 信号..."
-
-#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
-#~ msgstr "正在重扫描 IB 子网:"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-#~ msgstr "正在将当前规则保存至 $ARPTABLES_CONFIG:"
-
-#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-#~ msgstr "正在启动 Avahi DNS 守护进程…"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
-#~ msgstr "正在启动 Wesnoth 游戏服务器:"
-
-#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-#~ msgstr "正在启动 Bandwidthd 网络流量监测器:"
-
-#~ msgid "Starting YP passwd service: "
-#~ msgstr "正在启动 YP 口令服务:"
-
-#~ msgid "Stopping $indexer: "
-#~ msgstr "正在停止 $indexer :"
-
-#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-#~ msgstr "CIM 服务器不在运行,但 pid 文件存在"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "program or service status is unknown"
-#~ msgstr "程序或服务状态未知"
-
-#~ msgid "Please specify a $type name"
-#~ msgstr "请指定 $type 名称"
-
-#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
-#~ msgstr "错误。默认主体数据库不存在。"
-
-#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-#~ msgstr "$prog:正在与时间服务器同步:"
-
-#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
-#~ msgstr "出现离题的锁定文件,删除中。"
-
-#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
-#~ msgstr "$file 并不属 \"$user\" 所有"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $site: "
-#~ msgstr "正在为 $site 启动 $prog:"
-
-#~ msgid "Starting $type $name: "
-#~ msgstr "正在启动 $type $name:"
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME}"
-#~ msgstr "正在重载 ${NAME}"
-
-#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "正在启动影碟录制器 ($prog):"
-
-#~ msgid "$prog stopping "
-#~ msgstr "正在停止 $prog "
-
-#~ msgid "Starting $display_name: "
-#~ msgstr "正在启动 $display_name:"
-
-#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
-#~ msgstr "正在停止 puppetmaster:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-
-#~ msgid "Starting Perlbal: "
-#~ msgstr "正在启动 Perlbal:"
-
-#~ msgid "DSA key generation"
-#~ msgstr "DSA 密钥生成"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 xen blktapctrl 守护进程:"
-
-#~ msgid "Starting nsd:"
-#~ msgstr "正在启动 nsd:"
-
-#~ msgid "Starting spectrum transport: "
-#~ msgstr "正在启动 spectrum 传输:"
-
-#~ msgid "$prog stop"
-#~ msgstr "$prog 停止"
-
-#~ msgid "Stopping YP server services: "
-#~ msgstr "正在停止 YP 服务器服务:"
-
-#~ msgid "Server key already installed"
-#~ msgstr "已安装服务器密钥"
-
-#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-#~ msgstr "正在启动蓝牙设备:"
-
-#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-#~ msgstr "在下次引导时将跳过 fsck。"
-
-#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-#~ msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap 脚本"
-
-#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
-#~ msgstr "正在启用本地交换分区:"
-
-#~ msgid "Starting xenner daemons"
-#~ msgstr "正在启动 xenner 守护进程"
-
-#~ msgid "Saving mixer settings"
-#~ msgstr "正在保存混音器设置"
-
-#~ msgid "Starting rfcomm: "
-#~ msgstr "正在启动 rfcomm:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}"
-
-#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-#~ msgstr "警告:$prog 可能未退出,启动/重启可能失败"
-
-#~ msgid "clement stop"
-#~ msgstr "停止 clement"
-
-#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-#~ msgstr "正在生成 SSH2 DSA 主机密钥:"
-
-#~ msgid "Stopping $display_name: "
-#~ msgstr "正在停止 $display_name:"
-
-#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-#~ msgstr "已禁用定期 fetch-crl。"
-
-#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
-#~ msgstr "正在检查联网文件系统"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-#~ msgstr "正在关闭带输出模块 $module 的 $prog:"
-
-#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
-#~ msgstr "正在启动 Xpilot 游戏服务器:"
-
-#~ msgid "Starting argus: "
-#~ msgstr "正在启动 argus:"
-
-#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
-#~ msgstr "正在关闭 ${prog}:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-#~ msgstr "用法: killproc {program} [signal]"
-
-#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-#~ msgstr "正在设定主机名 ${HOSTNAME}:"
-
-#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-#~ msgstr "正在停止 FCoE 发起端服务:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
-#~ msgstr "正在启动带输出模块 $module 的 $prog:"
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-#~ msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (参数 1)"
-
-#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-#~ msgstr "freshclam 守护进程未启动或不在运行(请检查)"
-
-#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$prog 已死,但是 subsys 被锁"
-
-#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
-#~ msgstr "正在运行在 $uri URI 的客系统:"
-
-#~ msgid "Saving random seed: "
-#~ msgstr "正在保存随机种子:"
-
-#~ msgid "Loading ISDN modules"
-#~ msgstr "正在载入 ISDN 模块"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-
-#~ msgid "killing ctdbd "
-#~ msgstr "正在杀死 ctdbd"
-
-#~ msgid "Mounting local filesystems: "
-#~ msgstr "正在挂载本地文件系统:"
-
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "密钥生成"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#~ msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-#~ "condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting sm-client: "
-#~ msgstr "正在启动 sm-client:"
-
-#~ msgid "Starting $NAME: "
-#~ msgstr "正在启动 $NAME:"
-
-#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-#~ msgstr "必须手动迁移 Pre-0.26 monotone 数据库"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}:正在载入附加模块:"
-
-#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "用法:$progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-#~ msgstr "正在挂载 CIFS 文件系统:"
-
-#~ msgid "Generating exim certificate: "
-#~ msgstr "正在生成 exim 证书:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting rusers services: "
-#~ msgstr "正在启动 rusers 服务:"
-
-#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#~ msgstr "FireHOL:正在处理文件 ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
-#~ msgstr "正在编译 systemtap 脚本:"
-
-#~ msgid "Starting NFS daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 NFS 守护进程:"
-
-#~ msgid "Starting telescope daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 telescope 守护进程:"
-
-#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
-#~ msgstr "正在关闭 vmpsd:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "禁用每晚 apt 更新:"
-
-#~ msgid "Starting NFS services: "
-#~ msgstr "正在启动 NFS 服务:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-#~ "rebuild|running|update}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-#~ "rebuild|running|update}"
-
-#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
-#~ msgstr "正在停止 Xpilot 游戏服务器:"
-
-#~ msgid "already active"
-#~ msgstr "已经活动。"
-
-#~ msgid "Starting HAL daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 HAL 守护进程:"
-
-#~ msgid "Stopping unbound: "
-#~ msgstr "正在停止 unbound:"
-
-#~ msgid "No scripts exist."
-#~ msgstr "脚本不存在。"
-
-#~ msgid "/proc entries were fixed"
-#~ msgstr "/proc 条目已修正"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start}"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems"
-#~ msgstr "正在卸载文件系统"
-
-#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-#~ msgstr "已启用定期 fetch-crl。"
-
-#~ msgid "(not starting, no services registered)"
-#~ msgstr "(未启动,没有已注册的服务)"
-
-#~ msgid "Shutting down $PROG: "
-#~ msgstr "正在关闭 $PROG:"
-
-#~ msgid "Netlabel is stopped."
-#~ msgstr "已停止 Netlabel"
-
-#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-#~ msgstr "${SERVICE}: 未被识别的服务"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
-#~ "probe}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-
-#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-#~ msgstr "sfcb 不在运行,但锁定文件存在"
-
-#~ msgid "Stopping $type $name: "
-#~ msgstr "正在停止 $type $name:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-#~ msgstr "详情请见 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
-
-#~ msgid "Starting $SERVICE: "
-#~ msgstr "正在启动 $SERVICE:"
-
-#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
-#~ msgstr "正在挂载 zfs 分区:"
-
-#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-#~ msgstr "$key 的模式不安全"
-
-#~ msgid "Loading new virus-database: "
-#~ msgstr "正在载入新的病毒库:"
-
-#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
-#~ msgstr "正在停止 Crossfire 游戏服务器:"
-
-#~ msgid "Shutting down process accounting: "
-#~ msgstr "正在关闭进程记帐:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog: "
-#~ msgstr "正在重载 $prog:"
-
-#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#~ msgstr "正在启动硬盘温度监测守护进程 ($prog):"
-
-#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-#~ msgstr "正在重启系统,请稍候..."
-
-#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-#~ msgstr "正在关闭 Avahi DNS守护进程:"
-
-#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
-#~ msgstr "正在关闭 DAAP 服务器:"
-
-#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-#~ msgstr "等待读取器的连接/断开事件..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
-#~ msgstr "正在挂载 NCP 文件系统:"
-
-#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-#~ msgstr "正在关闭 amavisd-snmp-subagent:"
-
-#~ msgid "Stopping $server: "
-#~ msgstr "正在停止 $server:"
-
-#~ msgid "Starting up CIM server: "
-#~ msgstr "正在启动 CIM 服务器:"
-
-#~ msgid "Starting CallWeaver: "
-#~ msgstr "正在启动 CallWeaver:"
-
-#~ msgid "Stopping rstat services: "
-#~ msgstr "正在停止 rstat 服务:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-#~ msgstr "未在 $ntpstep 或 $ntpconf 中指定 NTP 服务器"
-
-#~ msgid "Restarting $prog:"
-#~ msgstr "正在重启 $prog:"
-
-#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
-#~ msgstr "正在停止 liquidwar 游戏服务器:"
-
-#~ msgid "Reloading nsca: "
-#~ msgstr "正在重载 nsca:"
-
-#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-#~ msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驱动:"
-
-#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "未注册 QEMU 的二进制格式处理器。"
-
-#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-#~ msgstr "正在生成 SSH1 RSA 主机密钥:"
-
-#~ msgid "Reloading CRLs: "
-#~ msgstr "正在重载 CRL:"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#~ msgstr "${IPTABLES}:未载入防火墙模块。"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
-#~ msgstr "$directory 中可能存在陈旧的锁文件"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在载入附加模块:"
-
-#~ msgid "Turning off swap: "
-#~ msgstr "正在关闭交换区:"
-
-#~ msgid "named: already running"
-#~ msgstr "named:已在运行"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#~ msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (参数 2)"
-
-#~ msgid "Restarting $indexer: "
-#~ msgstr "正在重新启动 $indexer 中:"
-
-#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-
-#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-#~ msgstr "正在关闭 ${prog_base}:"
-
-#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
-#~ msgstr "正在停止 INNWatch 服务:"
-
-#~ msgid "Stopping asterisk: "
-#~ msgstr "正在停止 asterisk:"
-
-#~ msgid "initiators still connected"
-#~ msgstr "发起端仍处于连接状态"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status|dump}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status|dump}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status}"
-
-#~ msgid "Starting YP server services: "
-#~ msgstr "启动 YP 服务器的服务:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#~ msgid "$prog already running."
-#~ msgstr "$prog 已经在运行。"
-
-#~ msgid "Generating chrony command key: "
-#~ msgstr "正在生成 chrony 命令密钥:"
-
-#~ msgid "Restarting $ical: "
-#~ msgstr "正在重新启动 $ical:"
-
-#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
-#~ msgstr "检查本地文件系统的配额:"
-
-#~ msgid "Starting NFS statd: "
-#~ msgstr "正在启动 NFS statd:"
-
-#~ msgid "Starting $master_prog: "
-#~ msgstr "正在启动 $master_prog:"
-
-#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-#~ msgstr "libvirt-guests 被配置为在引导时不启动任何客系统"
-
-#~ msgid "innd shutdown"
-#~ msgstr "innd 关闭"
-
-#~ msgid "Starting rstat services: "
-#~ msgstr "正在启动 rstat 服务:"
-
-#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
-#~ msgstr "禁用 Denyhost cron 服务。"
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
-#~ msgstr "正在重载 ${NAME}:"
-
-#~ msgid "Reloading exim:"
-#~ msgstr "正在重载 exim:"
-
-#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-#~ msgstr "需要软件包 sendmail-cf 以更新配置。"
-
-#~ msgid "Shutting down restorecond: "
-#~ msgstr "正在关闭 restorecond:"
-
-#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-#~ msgstr "程序已死,且 /var/lock 锁定文件存在"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "($pid) is running..."
-#~ msgstr "($pid) 正在运行..."
-
-#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-#~ msgstr "正在重载 $prog 守护进程配置:"
-
-#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-#~ msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:"
-
-#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-#~ msgstr "未找到 $dst 的密钥文件,略过中"
-
-#~ msgid "Starting $progname: "
-#~ msgstr "正在启动 $progname: "
-
-#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-#~ msgstr "重新载入 securenets 和 ypserv.conf 文件:"
-
-#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
-#~ msgstr "已禁用 Moodle cron 任务。"
-
-#~ msgid "already running."
-#~ msgstr "已在运行。"
-
-#~ msgid "start"
-#~ msgstr "启动"
-
-#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
-#~ msgstr "正在 $group 组中升级 RPMS:"
-
-#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "由于配置语法错误而无法重载 ${httpd}"
-
-#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-#~ msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):"
-
-#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-#~ msgstr "正在启用定期 fetch-crl:"
-
-#~ msgid "reload unimplemented"
-#~ msgstr "未实现重载"
-
-#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-#~ msgstr "正在添加 dhclient NTP 服务器到 chrony:"
-
-#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "正在终止红外遥控守护进程 ($prog):"
-
-#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-#~ msgstr "未配置:$prog,未找到 /etc/gkrellmd.conf"
-
-#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
-#~ msgstr "正在启动 Crossfire 游戏服务器:"
-
-#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
-#~ msgstr "$0:错误:权限不足"
-
-#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-#~ msgstr "正在启用 /etc/fstab 中的交换区:"
-
-#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-#~ msgstr "*** 为系统恢复而关闭安全强制。"
-
-#~ msgid "Stopping $progname: "
-#~ msgstr "正在停止 $progname:"
-
-#~ msgid "is stopped"
-#~ msgstr "已停止"
-
-#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-#~ msgstr "请求执行停止操作,但未设定 SHUTDOWN_TIMEOUT"
-
-#~ msgid "$prog not supported"
-#~ msgstr "不支持 $prog"
-
-#~ msgid "Unloading ISDN modules"
-#~ msgstr "正在卸载 ISDN 模块"
-
-#~ msgid "Stopping $dagent: "
-#~ msgstr "正在停止 $dagent:"
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "未注册 Wine 二进制格式处理程序。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-#~ "isn't executable"
-#~ msgstr ""
-#~ "错误:已选择 [ipv6_log] 系统记录,但二进制 '记录器' 不存在或不可执行"
-
-#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#~ msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 up-imapproxy 守护进程:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "Stopping $name: "
-#~ msgstr "正在停止 $name:"
-
-#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-#~ msgstr "正在应用 ${ELEVATOR} elevator:"
-
-#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-#~ msgstr "正在启动 amavisd-snmp-subagent:"
-
-#~ msgid "CIM server is not running"
-#~ msgstr "CIM 服务器不在运行"
-
-#~ msgid "Restarting $server: "
-#~ msgstr "正在重启 $server:"
-
-#~ msgid "Stopping puppet: "
-#~ msgstr "正在停止 puppet:"
-
-#~ msgid "nN"
-#~ msgstr "nN"
-
-#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#~ msgid "Starting fail2ban: "
-#~ msgstr "正在启动 fail2ban:"
-
-#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-#~ msgstr "必须在使用 PostgreSQL 前升级数据格式。"
-
-#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-#~ msgstr "正在启动音频熵守护进程..."
-
-#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-#~ msgstr "正在以读写模式重新挂载根文件系统:"
-
-#~ msgid "$prog start"
-#~ msgstr "$prog 启动"
-
-#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
-#~ msgstr "正在卸载 $mountpoint:"
-
-#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
-#~ msgstr "已启用 yum 每晚更新。"
-
-#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
-#~ msgstr "正在将硬件时钟同步到系统时钟"
-
-#~ msgid "Starting $spooler: "
-#~ msgstr "正在启动 $spooler:"
-
-#~ msgid "Stopping $monitor: "
-#~ msgstr "正在停止 $monitor:"
-
-#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
-#~ msgstr "配置文件或密钥无效"
-
-#~ msgid "NOTICE "
-#~ msgstr "NOTICE "
-
-#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-#~ msgstr "恢复到已保存的 sysctl 设置:"
-
-#~ msgid "Cleaning $type $name: "
-#~ msgstr "清除 $type $name:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-#~ msgstr "正在打开 allow_ypbind SELinux 逻辑值"
-
-#~ msgid "Starting acpi daemon: "
-#~ msgstr "正在启动 acpi 守护进程:"
-
-#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-#~ msgstr "正在停止 vbi 代理程序: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在将链设为 $policy 策略:"
-
-#~ msgid "Automatic reboot in progress."
-#~ msgstr "自动重启进行中。"
-
-#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-#~ msgstr "正在关闭 allow_ypbind SELinux 逻辑值"
-
-#~ msgid "Reloading smokeping: "
-#~ msgstr "正在重载 smokeping:"
-
-#~ msgid "httpd shutdown"
-#~ msgstr "httpd 关闭"
-
-#~ msgid "Starting ${NAME}: "
-#~ msgstr "正在启动 ${NAME}:"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}:未载入防火墙模块。"
-
-#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
-#~ msgstr "正在停止 ${ifprog}:"
-
-#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "正在启用 apt 每晚更新:"
-
-#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
-#~ msgstr "正在关闭 ctdbd 服务:"
-
-#~ msgid "conf addition"
-#~ msgstr "配置添加"
-
-#~ msgid "Reloading rules configuration..."
-#~ msgstr "正在重载规则配置..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|quickstart|quickstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|quickstart|quickstop}"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-#~ msgstr "正在为 QEMU 应用程序注册二进制处理程序"
-
-#~ msgid "Stopping nsd: "
-#~ msgstr "正在停止 nsd:"
-
-#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
-#~ msgstr "/proc 文件系统不可用"
-
-#~ msgid "Starting NFS mountd: "
-#~ msgstr "正在启动 NFS mountd:"
-
-#~ msgid "Reloading rhnsd"
-#~ msgstr "正在重载 rhnsd"
-
-#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-#~ msgstr "正在启用 denyhosts cron 服务:"
-
-#~ msgid "Starting $PROG:"
-#~ msgstr "正在启动 $PROG:"
-
-#~ msgid "Starting monotone server: "
-#~ msgstr "正在启动 monotone 服务程序:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "$prog flush"
-#~ msgstr "刷新 $prog "
-
-#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
-#~ msgstr "已启用 Moodle cron 任务。"
-
-#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
-#~ msgstr "正在启动 yum-updatesd:"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在应用防火墙规则:"
-
-#~ msgid "Stopping $prog: "
-#~ msgstr "正在停止 $prog:"
-
-#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-#~ msgstr "正在关闭音频熵守护进程:"
+msgstr "正在重启 $prog(通过 systemctl):"