diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 3476 |
1 files changed, 208 insertions, 3268 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 17e5a793..2373821a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# # Translators: # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011 # Huan Chen <chenhuan126@126.com>, 2011 @@ -7,22 +6,21 @@ # Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012 # Sarah Wang <sarahs@redhat.com>, 2003, 2004 # Wei Liu <LLIU@REDHAT.COM>, 2012 +# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 01:11+0000\n" -"Last-Translator: Wei Liu <LLIU@REDHAT.COM>\n" -"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n" -"Language: zh_CN\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-02 08:55-0500\n" +"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n" +"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: zh-CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 -#, fuzzy -msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "出错了,其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -36,11 +34,7 @@ msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!" -#: ../service:78 -msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" -msgstr "" - -#: ../rc.d/init.d/functions:410 +#: ../rc.d/init.d/functions:478 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "由于权限不足,${base} 状态未知。" @@ -48,50 +42,39 @@ msgstr "由于权限不足,${base} 状态未知。" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "缺少参数 'IPv6-address' (参数2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 +#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"警告:为 6to4 配置的 MTU“$IPV6TO4_MTU”超过了 “$tunnelmtu”的最大限值,已忽略。" +msgstr "警告:为 6to4 配置的 MTU“$IPV6TO4_MTU”超过了 “$tunnelmtu”的最大限值,已忽略。" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "不支持以原因 '$reason' 发送触发器给 radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"" msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不存在,推迟其初始化。" -#: ../rc.d/init.d/functions:406 +#: ../rc.d/init.d/functions:474 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} 已死,但 pid 文件存在" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "请使用“/sbin/service network restart”重启网络" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:21 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** 当您离开 shell 时。" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "对 ${DEVNAME} 的 ifup-ppp 正在退出" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." msgstr "" -"已为设备 ${DEVNAME} 在接口 ${MODEMPORT} 上以速率 ${LINESPEED} 启动 pppd" -#: ../rc.d/init.d/functions:463 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..." + +#: ../rc.d/init.d/functions:531 msgid "WARNING" msgstr "警告" @@ -99,29 +82,23 @@ msgstr "警告" msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "缺少参数 'IPv6-gateway' (参数2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:330 +#: ../rc.d/init.d/functions:391 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "用法:pidfileofproc {program}" -#: ../rc.d/init.d/functions:229 +#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 msgid "$base startup" msgstr "$base 启动" -#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "参数1 应当包含接口名称但却无值 - 略过 IPv6to4 初始化" - -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd 控制已启用,但其配置不完整" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预期不符,忽略。" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "缺少参数 'address' (参数1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:76 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "服务器地址未在 /etc/sysconfig/netconsole 中指定" @@ -129,11 +106,11 @@ msgstr "服务器地址未在 /etc/sysconfig/netconsole 中指定" msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "缺少参数 'IPv6 MTU' (参数2)" -#: ../rc.d/init.d/network:67 +#: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "正在打开环回接口:" -#: ../rc.d/init.d/functions:452 +#: ../rc.d/init.d/functions:520 msgid "PASSED" msgstr "通过" @@ -145,31 +122,29 @@ msgstr "所给的地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (参数1)" msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "缺少参数 'selection' (参数2)" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" -msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定" +msgstr "$FILE 出错:位指定子网掩码或前缀" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "设备 '$DEVICE' 不是受支持的有效 GRE 设备名." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预期不符,忽略。" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd 控制已启用,但其配置不完整" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "出错了,其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +msgstr "为 ${REALDEVICE} 添加默认网关出错。" -#: ../rc.d/init.d/network:271 +#: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -177,40 +152,44 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:91 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "正在初始化 netconsole" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"设备 ${DEVICE} 具有 MAC 地址 ${FOUNDMACADDR},而不是配置的地址 ${HWADDR}。忽" -"略。" +msgstr "设备 ${DEVICE} 具有 MAC 地址 ${FOUNDMACADDR},而不是配置的地址 ${HWADDR}。忽略。" -#: ../rc.d/init.d/functions:441 +#: ../rc.d/init.d/functions:509 msgid "FAILED" msgstr "失败" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." -msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..." +msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IPv6 信息......" -#: ../rc.d/init.d/functions:422 +#: ../rc.d/init.d/functions:490 msgid "${base} is stopped" msgstr "已停止 ${base}" -#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 +#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "$FILE 中出错:无效别名数" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 +msgid "ERROR " +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "设备 '$device' 不存在" @@ -219,27 +198,24 @@ msgstr "设备 '$device' 不存在" msgid "Usage: ifup <configuration>" msgstr "用法:ifup <设备名>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "错误:无法在 dev ${PHYSDEV}上将 vlan ${VID} 添加为 ${DEVICE}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" -msgstr "" +msgstr "错误:${DEVICE} 未出现!" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略" -#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "正在打开接口 $i:" - -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 +#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 延迟初始化操作。" @@ -247,48 +223,31 @@ msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 延迟初始化操作。" msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 格式不正确" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "缺少参数 'device' (参数1)" -#: ../rc.d/init.d/network:82 +#: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "内核中没有 802.1Q VLAN 支持。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE 错误:已见设备 $parent_device:在 $devseen 中的 $DEVNUM" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:20 -msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** 出现问题。正在转到 shell;系统将重启" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 +msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." +msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${GATEWAY} 出错。" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "设备“$DEVICE”已打开,请先关闭" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:26 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** 警告 -- 需进行 SELinux ${SELINUXTYPE} 策略重标记。" - #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device} 中: 文件出错" @@ -296,24 +255,27 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device} 中: 文件出错" msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "给定的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 超出范围" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE 中的错误:IPADDR_START 大于 IPADDR_END" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260 -#, fuzzy -msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "$FILE 错误:已见设备 $parent_device:在 $devseen 中的 $DEVNUM" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "请使用“/sbin/service network restart”重启网络" -#: ../rc.d/init.d/functions:430 +#: ../rc.d/init.d/functions:498 msgid " OK " msgstr " 确定 " -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 -msgid "INFO " -msgstr "信息 " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定" @@ -321,7 +283,7 @@ msgstr "$FILE 中出错:device 或 ipaddr 未指定" msgid "Users cannot control this device." msgstr "用户不能控制这一设备。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "应为设备 ${DEVICE} 设定 PHYSDEV" @@ -329,20 +291,15 @@ msgstr "应为设备 ${DEVICE} 设定 PHYSDEV" msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "未 (正确) 安装 radvd, 触发失败" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr "失败。" -#: ../rc.d/init.d/functions:345 +#: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:18 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 策略需重新标记。" - -#: ../rc.d/init.d/network:258 +#: ../rc.d/init.d/network:233 msgid "Configured devices:" msgstr "已配置设备:" @@ -351,32 +308,31 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "给定的 IPv6 默认设备 '$device' 需要明确的下一跳" #: ../rc.d/init.d/functions:33 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (via systemctl): " -msgstr "正在启动 $progbase:" +msgstr "正在启动 $prog (via systemctl):" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <configuration>" -msgstr "用法:ifdown <设备名>" +msgstr "用法:ifdown <configuration>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "通常应启用 6to4 和 RADVD IPv6 转发,但未启用" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "不支持给定的设备 '$device' (参数 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:111 +#: ../rc.d/init.d/network:166 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "已载入 netconsole 模块" -#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 -#: ../rc.d/init.d/functions:312 +#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "$base 关闭" @@ -384,52 +340,42 @@ msgstr "$base 关闭" msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "隧道类型 $TYPE 无效" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd 不存在或对 ${DEVICE} 不可执行" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: 未发现 ${1} 配置。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "正在确定 ${DEVICE} 的 IP 信息..." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:19 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** /etc/selinux/config 表明您要手动修正标记" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 -msgid "WARN " -msgstr "警告 " +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 +msgid "" +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" -"“ 没有到达主机的路由” 正在添加经过网关 '$gatewayipv6' 通过设备 '$device' 的路" -"由 '$networkipv6'" +"“ 没有到达主机的路由” 正在添加经过网关 '$gatewayipv6' 通过设备 '$device' 的路由 '$networkipv6'" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:82 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole:无法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 地址" +#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "正在打开接口 $i:" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "对 ${DEVICE} 的 ifup-ppp 正在退出" +#: ../service:86 +msgid "" +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "用法: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "网桥支持不可用:未找到 brctl" -#: ../rc.d/init.d/network:261 +#: ../rc.d/init.d/network:236 msgid "Currently active devices:" msgstr "当前活跃设备:" @@ -437,23 +383,19 @@ msgstr "当前活跃设备:" msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已在设备 " -"'$devnew' 上配置" +msgstr "在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已在设备 '$devnew' 上配置" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"在此处不支持设备 '$DEVICE' ,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" +msgstr "在此处不支持设备 '$DEVICE' ,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "缺少参数 'IPv4 address' (参数 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:232 +#: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "正在关闭接口 $i:" @@ -463,10 +405,6 @@ msgid "" "encapsulation 'syncppp'" msgstr "警告:ipppd(内核 2.4.x 及更低版本)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:27 -msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** 重标记可能会花很长的时间,取决于文件" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " @@ -474,9 +412,12 @@ msgid "" msgstr "IPv6 全局转发已在配置中启用,但当前未在内核中启用。" #: ../rc.d/init.d/functions:39 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " -msgstr "正在重载 $prog 配置:" +msgstr "正在重载 $prog 配置(透过 systemctl):" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "正在初始化 netconsole" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" @@ -486,8 +427,11 @@ msgstr "$*" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" +msgstr "给定的 IPv6 默认网关 '$address' 是链路本地地址, 但是没有指定范围或网关设备" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 +msgid "INFO " msgstr "" -"给定的 IPv6 默认网关 '$address' 是链路本地地址, 但是没有指定范围或网关设备" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -505,11 +449,7 @@ msgstr "给定地址“$addr”不是有效 IPv4 地址(参数 1)" msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "缺少参数 'global IPv4 address' (参数2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:114 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "未加载 netconsole 模块" @@ -517,35 +457,27 @@ msgstr "未加载 netconsole 模块" msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../rc.d/init.d/functions:371 +#: ../rc.d/init.d/functions:432 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 配置无效" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "正在建立新的 ${PEERCONF} 配置文件" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE 中出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 不符" -#: ../rc.d/init.d/functions:303 +#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start 不存在或无法对 ${DEVICE} 执行" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "失败:不存在链接。检查电缆?" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" @@ -555,15 +487,19 @@ msgstr "IPv6 全局转发已在配置中禁用,但当前未在内核中禁用 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "设备 '$device' 启用无效" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "${DEVICE} 所需的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "无法在设备 '$device' 上添加 IPv6 地址 '$address' " +#: ../service:89 +msgid "" +"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." +msgstr "" +"service 命令只支持基础 LSB 动作(即 start、stop、restart、try-restart、reload、force-" +"reload、status)。其他动作请使用 systemctl。" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6" @@ -572,7 +508,7 @@ msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6" msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "用法: sys-unconfig" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -580,41 +516,27 @@ msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "缺少参数“IPv4 隧道地址” ( 参数2)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:101 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 msgid "Disabling netconsole" msgstr "正在禁用 netconsole" -#: ../systemd/fedora-configure:19 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "正在重设主机名 ${HOSTNAME}:" - -#: ../rc.d/init.d/network:246 +#: ../rc.d/init.d/network:221 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "正在关闭环回接口:" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 -#, fuzzy -msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." -msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:28 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** 硬盘驱动器的系统大小和速度。" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "不支持指定的 '$selection' 选项 (参数 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 -msgid "DEBUG " -msgstr "调试" +#: ../rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "未给出发送触发器给 radvd 的理由" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "用法:$0 <net-device>" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr " 完成。" @@ -630,59 +552,75 @@ msgstr "给定的 pid 文件 '$pidfile' 不存在, 无法发送触发器给 ra msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "缺少参数“本地 IPv4 地址”(参数2)" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "缺少配置文件 $PARENTCONFIG。" -#: ../rc.d/init.d/functions:513 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: ../rc.d/init.d/functions:419 +#: ../rc.d/init.d/functions:487 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE 中出错:$ipseen 中有 IP 地址 $IPADDR " +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +msgstr "" + #: ../rc.d/init.d/functions:36 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " -msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:" +msgstr "正在停止$prog(透过 systemctl):" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." -msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 出错。" +msgstr "为 ${DEVICE} 添加地址 ${ipaddr[$idx]} 出错。" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "不支持指定的 '$selection' 选项 (参数 2)" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "netconsole:无法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 地址" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "pidfile '$pidfile' 无内容, 无法发送触发器给 radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "启动 ${DEVICE} 失败。" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "无法启用 IPv6 私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持" -#: ../rc.d/init.d/network:152 -#, fuzzy +#: ../rc.d/init.d/network:146 msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" -msgstr "网桥支持不可用:未找到 brctl" +msgstr "旧的静态路由支持不可用:未找到 /sbin/route" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "隧道设备 'sit0' 启动无效" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已在运行,请先关闭" @@ -691,14 +629,17 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"给定的 IPv6 默认网关 '$address' 具有已定义的范围 '$device_scope' , 给定的网" -"关设备 '$device' 将不再使用" +"给定的 IPv6 默认网关 '$address' 具有已定义的范围 '$device_scope' , 给定的网关设备 '$device' 将不再使用" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 +msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 +#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "在内核中未提供对设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。" @@ -706,3015 +647,14 @@ msgstr "在内核中未提供对设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。" msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "给定 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 前缀计算出错" #: ../rc.d/init.d/functions:42 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog (via systemctl): " -msgstr "正在重启 $prog:" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd 不存在或不可执行" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 -msgid "ERROR " -msgstr "错误 " - -#~ msgid "Usage: ifup <device name>" -#~ msgstr "用法:ifup <设备名>" - -#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "正在为 $ez_name 重载 $prog:" - -#~ msgid "Stopping incrond: " -#~ msgstr "正在停止 incrond:" - -#~ msgid "already stopped" -#~ msgstr "已停止" - -#~ msgid "Starting Shorewall: " -#~ msgstr "正在启动 Shorewall:" - -#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " -#~ msgstr "正在启动 UPS 监视器(从):" - -#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "正在停止红外线遥控鼠标的守护进程($prog2):" - -#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: " -#~ msgstr "优雅关闭原 $prog:" - -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "$base 进程已死,但 pid 文件存在" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting console mouse services: " -#~ msgstr "正在启动控制台鼠标服务:" - -#~ msgid "Shutting down router discovery services: " -#~ msgstr "正在关闭路由器发现服务:" - -#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "正在启动红帽网络守护进程:" - -#~ msgid "$prog already running" -#~ msgstr "$prog 已经运行" - -#~ msgid "Reloading ser2net" -#~ msgstr "正在重载 ser2net" - -#~ msgid "no dictionaries installed" -#~ msgstr "字典未安装" - -#~ msgid "Starting vmpsd: " -#~ msgstr "正在启动 vmpsd:" - -#~ msgid "Importing $prog databases: " -#~ msgstr "正在导入 $prog 数据库:" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "至" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙不在运行。" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。" - -#~ msgid "Setting path to vshelper" -#~ msgstr "正在设置 vshepler 的路径" - -#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "正在卸载 CIFS 文件系统:" - -#~ msgid "Stopping spectrum transport: " -#~ msgstr "正在停止 spectrum 传输:" - -#~ msgid "Entering interactive startup" -#~ msgstr "正在进入互动式启动" - -#~ msgid "Starting RPC svcgssd: " -#~ msgstr "正在启动 RPC svcgssd:" - -#~ msgid "$s compilation failed " -#~ msgstr "$s 编译失败" - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "正在启动 $prog:" - -#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "正在启动 CGroup 规则引擎守护进程..." - -#~ msgid "Starting xend daemon: " -#~ msgstr "正在启动 xend 守护进程:" - -#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -#~ msgstr "出错了。本机似乎是从服务器,发现 kpropd.acl" - -#~ msgid "Saving $desc ($prog): " -#~ msgstr "正在保存 $desc($prog):" - -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "$prog 启动" - -#~ msgid "Starting preload daemon: " -#~ msgstr "正在启动预载守护进程:" - -#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "正在禁用 denyhosts cron 服务:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Reloading " -#~ msgstr "正在重载" - -#~ msgid "Stopping system message bus: " -#~ msgstr "正在停止系统消息总线:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" -#~ "restart}" - -#~ msgid "Insufficient privilege" -#~ msgstr "权限不足" - -#~ msgid "Disabling nightly yum update: " -#~ msgstr "正在禁用每晚 yum 更新:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "reload}" - -#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -#~ msgstr "出错:程序 /usr/sbin/firstboot 未安装" - -#~ msgid "Stopping UPS monitor: " -#~ msgstr "正在停止 UPS 监视器:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" - -#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -#~ msgstr "正在启用每月 Smolt checkin:" - -#~ msgid "Removing user defined chains:" -#~ msgstr "正在删除用户定义链:" - -#~ msgid "Starting $prog instance " -#~ msgstr "正在启动 $prog 实例" - -#~ msgid "Nightly yum update is disabled." -#~ msgstr "每晚 yum update 已禁用。" - -#~ msgid "Retrigger failed udev events" -#~ msgstr "重触发曾失败的 udev 事件" - -#~ msgid "Starting $dagent: " -#~ msgstr "正在启动 $dagent:" - -#~ msgid "Stopping rwho services: " -#~ msgstr "正在停止 rwho 服务:" - -#~ msgid "Shutting down NIS service: " -#~ msgstr "正在关闭 NIS 服务:" - -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "清除当前所有规则与用户定义链:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Wine 二进制格式处理程序已注册。" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|report}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|report}" - -#~ msgid "Reloading icecast: " -#~ msgstr "正在重载 icecast:" - -#~ msgid "Shutting down openvpn: " -#~ msgstr "正在关闭 openvpn:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "\t\tWelcome to " -#~ msgstr "\t\t欢迎来到" - -#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): " -#~ msgstr "正在关闭 $desc ($prog):" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Shutting down system logger: " -#~ msgstr "正在关闭系统日志器:" - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "$base 已停止" - -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "正在检查 $prog 的配置文件:" - -#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -#~ msgstr "$0:请用“halt”或“reboot”调用本程序!" - -#~ msgid "Starting FCoE initiator service: " -#~ msgstr "正在启动 FCoE 发起端服务:" - -#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -#~ msgstr "$NAME 已附加于 $DEVICE" - -#~ msgid "Start freshclam" -#~ msgstr "启动 freshclam" - -#~ msgid "Shutting down $prog: " -#~ msgstr "正在关闭 $prog:" - -#~ msgid "Reloading acpi daemon:" -#~ msgstr "正在重载 acpi 守护进程:" - -#~ msgid "Starting greylistd: " -#~ msgstr "正在启动 greylistd:" - -#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "正在停止 NetworkManager 守护进程:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" -#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" -#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" - -#~ msgid "Starting smokeping: " -#~ msgstr "正在启动 smokeping:" - -#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "正在停止 Mldonkey(mlnet):" - -#~ msgid "Starting puppet: " -#~ msgstr "正在启动 puppet:" - -#~ msgid "Starting ${prog_base}:" -#~ msgstr "正在启动 ${prog_base}:" - -#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." -#~ msgstr "正在向所有进程发送 TERM 信号..." - -#~ msgid "Rotating logs: " -#~ msgstr "正在轮转日志:" - -#~ msgid "*** the clamav-server can be configured" -#~ msgstr "*** calmav-server 可配置" - -#~ msgid "Starting restorecond: " -#~ msgstr "正在启动 restorecond:" - -#~ msgid "Starting xenstored daemon: " -#~ msgstr "正在启动 xenstored 守护进程:" - -#~ msgid "Starting ${ifprog}: " -#~ msgstr "正在启动 ${ifprog}:" - -#~ msgid "Starting UPS monitor (master): " -#~ msgstr "启动 UPS 监视程序(主):" - -#~ msgid "/proc entries are not fixed" -#~ msgstr "/proc 条目未修复" - -#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "正在启动 ipmi_watchdog 驱动程序:" - -#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "正在应用 ktune sysctl 设置:" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:" - -#~ msgid "Starting named: " -#~ msgstr "正在启动 named:" - -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "正在关闭 NFS 守护进程:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|status}" - -#~ msgid "ctdb is stopped" -#~ msgstr "ctdb 已停止" - -#~ msgid "Reloading Condor daemons: " -#~ msgstr "正在重载 Condor 守护进程:" - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$base (pid $pid) 正在运行..." - -#~ msgid "Shutting down postfix: " -#~ msgstr "正在关闭 postfix:" - -#~ msgid "$prog already stopped." -#~ msgstr "$prog 已停止。" - -#~ msgid "Reloading INN Service: " -#~ msgstr "正在重载 INN 服务:" - -#~ msgid "Stopping Condor daemons: " -#~ msgstr "正在关闭 Condor 守护进程:" - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "正在清除所有链:" - -#~ msgid "Initializing MySQL database: " -#~ msgstr "正在初始化 MySQL 数据库:" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IP6TABLES}:${_IPV} 已禁用。" - -#~ msgid "Starting incrond: " -#~ msgstr "正在启动 incrond:" - -#~ msgid "Starting capi4linux:" -#~ msgstr "正在启动 capi4linux:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst" -#~ msgstr "正在停止对 $dst 的磁盘加密:" - -#~ msgid "Shutting down rfcomm: " -#~ msgstr "正在关闭 rfcomm:" - -#~ msgid "Detaching loopback device $dev: " -#~ msgstr "正在分离环回设备 $dev:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" - -#~ msgid "Shutting down greylistd: " -#~ msgstr "正在关闭 greylistd:" - -#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "正在停止 OpenSCADA 守护进程:" - -#~ msgid "Stopping Perlbal: " -#~ msgstr "正在停止 Perlbal:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop}" - -#~ msgid "Starting $desc ($prog): " -#~ msgstr "正在启动 $desc ($prog):" - -#~ msgid "Stopping Shorewall: " -#~ msgstr "正在停止 Shorewall:" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IPTABLES}:正在将链设为策略 $policy:" - -#~ msgid "Reloading $PROG: " -#~ msgstr "正在重载 $PROG:" - -#~ msgid "Stopping yum-updatesd: " -#~ msgstr "正在停止 yum-updatesd:" - -#~ msgid "$0: error: $prog is not running" -#~ msgstr "$0:错误:$prog 不在运行" - -#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -#~ msgstr "\t-y \t\t: 对所有问题回答是。" - -#~ msgid "Generate configuration puppet: " -#~ msgstr "生成配置 puppet:" - -#~ msgid "Checking for ctdbd service: " -#~ msgstr "正在为 ctdbd 服务进行检查:" - -#~ msgid "restarting $prog..." -#~ msgstr "正在重启 $prog" - -#~ msgid "Starting process accounting: " -#~ msgstr "正在启动进程记帐:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Starting YP map server: " -#~ msgstr "正在启动 YP 映射服务器:" - -#~ msgid "$prog is already stopped." -#~ msgstr "$prog 已停止。" - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "数据库检查" - -#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "正在重新启动影碟录制程序($prog):" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: 正在将防火墙规则保存到 $IP6TABLES_DATA:" - -#~ msgid "Shutting down $progbase: " -#~ msgstr "正在关闭 $progbase:" - -#~ msgid "(no mouse is configured)" -#~ msgstr "(鼠标未配置)" - -#~ msgid "Starting $prog2: " -#~ msgstr "正在启动 $prog2:" - -#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -#~ msgstr "正在从 $SYSCTL_POST 应用 sysctl 设置:" - -#~ msgid "Sending switchover request to $NAME " -#~ msgstr "向 $NAME 发送切换(switchhover)请求" - -#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: " -#~ msgstr "服务 $prog 不支持重载动作:" - -#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "正在重载红帽网络守护进程:" - -#~ msgid "already started" -#~ msgstr "已启动" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" - -#~ msgid "reloading sm-client: " -#~ msgstr "正在重载 sm-client:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -#~ msgstr "\t-R \t\t: 依存关系递归检查" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon... " -#~ msgstr "正在启动 Avahi 守护进程..." - -#~ msgid "Stopping Pound: " -#~ msgstr "正在停止 Pound:" - -#~ msgid "Stopping $ical: " -#~ msgstr "正在停止 $ical:" - -#~ msgid "Configured NFS mountpoints: " -#~ msgstr "已配置 NFS 挂载点:" - -#~ msgid "Starting Pound: " -#~ msgstr "正在启动 Pound:" - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems: " -#~ msgstr "正在卸载管道文件系统:" - -#~ msgid "Current ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "当前 ktune sysctl 设置:" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "正在启动分布式编译器调度程序:" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "解析错误" - -#~ msgid "Starting $ID: " -#~ msgstr "正在启动 $ID:" - -#~ msgid "vncserver start" -#~ msgstr "vncserver 启动" - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Active network block devices: " -#~ msgstr "活网络块设备:" - -#~ msgid "Shutting down $prog" -#~ msgstr "正在关闭 $prog" - -#~ msgid "Starting system logger: " -#~ msgstr "正在启动系统记录器:" - -#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" - -#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:" -#~ msgstr "正在关闭 pkcsslotd:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Reloading $prog2: " -#~ msgstr "正在重载 $prog2:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}" - -#~ msgid "Starting ctdbd service: " -#~ msgstr "正在启动 ctdbd 服务:" - -#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error" -#~ msgstr "由于设置中的语法错误而无法重载" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Resuming logging: " -#~ msgstr "正在恢复记录:" - -#~ msgid "Failed to stop \"$s\". " -#~ msgstr " \"$s\" 停止失败。" - -#~ msgid "no running guests." -#~ msgstr "没有运行中的客户端。" - -#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "正在启动 icecast 流媒体守护进程:" - -#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "正在终止 GNU Krell 监视器服务程序 ($prog):" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "用法:$0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "正在启动内核记录器:" - -#~ msgid "Shutting down ${NAME}: " -#~ msgstr "正在关闭 ${NAME}:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-stop}" - -#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." -#~ msgstr "正在通知 INIT 进入单用户模式。" - -#~ msgid "Starting $name: " -#~ msgstr "正在启动 $name:" - -#~ msgid "Failed to sort dependency" -#~ msgstr "依存关系排序失败" - -#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy" -#~ msgstr "正在挂载 cgroup-hierarchy" - -#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "正在启动 PC/SC 智能卡守护进程 ($prog):" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -#~ msgstr "*** 警告 -- 系统没有干净利落地关闭. " - -#~ msgid "Stopping $prog for $file: " -#~ msgstr "正在为 $file 停止 $prog:" - -#~ msgid "Shutting down $NAME: " -#~ msgstr "正在关闭 $NAME:" - -#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -#~ msgstr "缺少配置文件 /etc/radvd.conf" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -#~ msgstr "正在卸载环回文件系统(重试):" - -#~ msgid "sfcb is not running" -#~ msgstr "sfcb 不在运行" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" - -#~ msgid "CTDB is already running" -#~ msgstr "CTDB 已在运行。" - -#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -#~ msgstr "IPv6to4 前缀计算出错" - -#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile 存在" - -#~ msgid "$prog reload" -#~ msgstr "$prog 重载" - -#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "正在停止 MogileFS 追踪器守护进程:" - -#~ msgid "Starting unbound: " -#~ msgstr "正在启动 unbound:" - -#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -#~ msgstr "正在将 $prog 的状态转储到 /tmp/sec.dump 中:" - -#~ msgid "Starting NIS service: " -#~ msgstr "正在启动 NIS 服务:" - -#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -#~ msgstr " \"$s\" 运行失败。($ret)" - -#~ msgid "RSA key generation" -#~ msgstr "RSA 密钥生成" - -#~ msgid "PORT environment is not set." -#~ msgstr "未设置 PORT 环境。" - -#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Killing all running contexts" -#~ msgstr "正在终止所有运行中的上下文" - -#~ msgid "Turning off quotas: " -#~ msgstr "正在关闭配额:" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}:正在应用防火墙规则:" - -#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: " -#~ msgstr "正在关闭 $LLDPAD:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|retune|help}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|retune|help}" - -#~ msgid "Mounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "正在挂载 NFS 文件系统:" - -#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "正在停止 Frozen Bubble 服务:" - -#~ msgid "" -#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' " -#~ "would be expected); aborting..." -#~ msgstr "" -#~ "无法找到已安装的 util-vserver (文件“$UTIL_VSERVER_VARS”预期会存在);正在" -#~ "取消..." - -#~ msgid "ctdb dead but subsys locked" -#~ msgstr "ctdb 已终止,但是 subsys 被锁定" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -#~ "genconfig}" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -#~ msgstr "正在将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" -#~ "restart}" - -#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:" -#~ msgstr "FireHOL:正在拦截所有通信:" - -#~ msgid "Restarting $monitor: " -#~ msgstr "正在重启 $monitor:" - -#~ msgid "$named reload" -#~ msgstr "$named 重载" - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "移动密码短语文件" - -#~ msgid "Entering non-interactive startup" -#~ msgstr "正在进入非互动式启动" - -#~ msgid "Error: no valid $cfg found." -#~ msgstr "出错:未发现有效 $cfg。" - -#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active" -#~ msgstr "*** 警告 -- SELinux 处于激活状态" - -#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "正在重载 xenconsoled 守护进程:" - -#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "正在启动 BitTorrent 跟踪器:" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -#~ msgstr "出错:[ipv6_log] 无法记录到通道“$channel”" - -#~ msgid "Stopping $master_prog: " -#~ msgstr "正在停止 $master_prog:" - -#~ msgid "Stopping abrt daemon: " -#~ msgstr "正在停止 abrt 守护进程:" - -#~ msgid "Reopening $prog log file: " -#~ msgstr "重开 $prog 记录文件:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: " -#~ msgstr "正在重载 atop 守护进程配置:" - -#~ msgid "Stopping CallWeaver: " -#~ msgstr "正在停止 CallWeaver:" - -#~ msgid "Reloading smb.conf file: " -#~ msgstr "正在重载 smb.conf 文件:" - -#~ msgid "Stopping capi4linux:" -#~ msgstr "正在停止 capi4linux:" - -#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: " -#~ msgstr "正在关闭 upsdrvct1:" - -#~ msgid "$message" -#~ msgstr "$message" - -#~ msgid "Stopping INNFeed service: " -#~ msgstr "正在停止 INNFeed 服务:" - -#~ msgid "Process accounting is enabled." -#~ msgstr "进程记帐已启用。" - -#~ msgid "Stopping ${NAME} service: " -#~ msgstr "正在停止 ${NAME} 服务:" - -#~ msgid "Stopping xenner daemons" -#~ msgstr "正在关闭 xenner 守护进程" - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "正在移动" - -#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..." -#~ msgstr "正在恢复在 $uri URI 上的客系统... " - -#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "启动 xenconsoled 守护进程:" - -#~ msgid "RSA1 key generation" -#~ msgstr "RSA1 密钥生成" - -#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IPTABLES}:${_IPV} 已禁用。" - -#~ msgid "failed to clean cache $s.ko" -#~ msgstr "清除缓存 $s.ko 失败" - -#~ msgid "Starting $ical: " -#~ msgstr "正在启动 $ical:" - -#~ msgid "$0: Link is down" -#~ msgstr "$0:链接关闭" - -#~ msgid "ktune settings are not applied." -#~ msgstr "未应用 ktune 设置。" - -#~ msgid "Process accounting is disabled." -#~ msgstr "进程记帐被禁用。" - -#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot" -#~ msgstr "出错:只有 root 用户可以运行 firstboot" - -#~ msgid "Starting ejabberd: " -#~ msgstr "正在启动 ejabberd:" - -#~ msgid "Reloading configuration: " -#~ msgstr "正在重载配置:" - -#~ msgid "found CRASH file, srv not started" -#~ msgstr "找到 CRASH 文件,未启动 srv" - -#~ msgid "Preparing $PROG certificat: " -#~ msgstr "正在准备 $PROG 证书: " - -#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "配置的 CIFS 挂载点:" - -#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -#~ msgstr "正在关闭 $prog(DHCPv6):" - -#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -#~ msgstr "请在启动 innd 前运行 makehistory 和/或 makedbz" - -#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " -#~ msgstr "正在启用本地文件系统配额:" - -#~ msgid "Active NCP mountpoints: " -#~ msgstr "活 NCP 挂载点:" - -#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -#~ msgstr "正在禁用周期性 fetch-crl" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "正在关闭 exim:" - -#~ msgid "$0: error: program not installed" -#~ msgstr "$0: 出错:未安装程序" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:" - -#~ msgid "Stopping pdns-recursor: " -#~ msgstr "正在停止 pdns-recursor:" - -#~ msgid "domain not found" -#~ msgstr "未发现域" - -#~ msgid "$0: reload not supported" -#~ msgstr "$0:不支持重载" - -#~ msgid "$prog is not running" -#~ msgstr "$prog 不在运行" - -#~ msgid "sfcb ($pid) is running" -#~ msgstr "sfcb($pid)正在运行" - -#~ msgid "Stopping named: " -#~ msgstr "正在停止 named:" - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "正在停止 $prog" - -#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "正在为 $ez_name 启动 $prog:" - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "yY" - -#~ msgid "Restarting puppet: " -#~ msgstr "正在重启 puppet:" - -#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "正在注销 QEMU 应用程序的二进制处理程序" - -#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -#~ msgstr "FireHOL:正在还原旧防火墙:" - -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "正在关闭 NFS 配额:" - -#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" - -#~ msgid "$prog: already running" -#~ msgstr "$prog:已在运行" - -#~ msgid "Resuming guest $name: " -#~ msgstr "正在恢复客系统 $name:" - -#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -#~ msgstr "sfcb 不在运行,但 pid 文件存在" - -#~ msgid "Force-stopping $prog: " -#~ msgstr "正在强制停止 $prog:" - -#~ msgid "Reloading ${prog} config file: " -#~ msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Stopping smokeping: " -#~ msgstr "正在停止 smokeping:" - -#~ msgid "vncserver startup" -#~ msgstr "vncserver 启动" - -#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: " -#~ msgstr "正在创建 unbound 控制密钥和证书:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "restart}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" - -#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): " -#~ msgstr "正在停止 INND 服务(强制):" - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "${base} 已终止,但 subsys 被锁" - -#~ msgid "Shutting down argus: " -#~ msgstr "正在关闭 argus:" - -#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "正在停止 CGroup 规则引擎守护进程......" - -#~ msgid "Stopping HAL daemon: " -#~ msgstr "正在停止 HAL 守护进程:" - -#~ msgid "Starting asterisk: " -#~ msgstr "正在启动 asterisk:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "Starting arptables_jf" -#~ msgstr "正在启动 arptables_jf" - -#~ msgid "Starting RPC gssd: " -#~ msgstr "正在启动 RPC gssd:" - -#~ msgid "reload" -#~ msgstr "重载" - -#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -#~ msgstr "fetch-crl-boot lockfile 不存在" - -#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "正在启动 Mldonkey(mlnet):" - -#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:" -#~ msgstr "正在设置逻辑卷管理系统:" - -#~ msgid "Starting ladvd: " -#~ msgstr "正在启动 ladvd:" - -#~ msgid "Starting openvpn: " -#~ msgstr "正在启动 openvpn:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Reloading ${prog}: " -#~ msgstr "正在重载 ${prog}:" - -#~ msgid "Starting RPC idmapd: " -#~ msgstr "正在启动 RPC idmapd:" - -#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -#~ msgstr "Windows 应用程序的二进制处理程序已注册" - -#~ msgid "$s$pid is running..." -#~ msgstr "$s$pid 正在运行..." - -#~ msgid "Fixing /proc entries visibility" -#~ msgstr "正在修复 /proc 条目的可见性" - -#~ msgid "program is not running" -#~ msgstr "程序不在运行" - -#~ msgid "Stopping INN actived service: " -#~ msgstr "正在停止 INN 激活的服务:" - -#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -#~ msgstr "正在停止所有 ${MODULE_NAME} 驱动程序:" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "无" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -#~ msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune 不存在。" - -#~ msgid "Restarting..." -#~ msgstr "正在重启..." - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "正在关闭内核记录器:" - -#~ msgid "$prog exporting databases" -#~ msgstr "$prog 正在导出数据库" - -#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -#~ msgstr "CIM 服务器不在运行,但存在锁定文件" - -#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "正在启动 Qpid AMQP 守护进程:" - -#~ msgid "Starting UPS driver controller: " -#~ msgstr "正在启动 UPS 驱动程序控制器:" - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "正在关闭 BitTorrent 种子客户端:" - -#~ msgid "Reloading xend daemon: " -#~ msgstr "正在重载 xend 守护进程:" - -#~ msgid "Halting system..." -#~ msgstr "正在中止系统..." - -#~ msgid "Reloading Avahi daemon... " -#~ msgstr "正在重载 Avahi 进程:" - -#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -#~ msgstr "${IPTABLES}:/sbin/$IPTABLES 不存在。" - -#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "正在启动红外线遥控器守护进程 ($prog):" - -#~ msgid "$prog status is unknown" -#~ msgstr "$prog 状态未知" - -#~ msgid "Stopping YP map server: " -#~ msgstr "正在停止 YP 映射图服务器:" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IPTABLES}:防火墙未配置。" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -#~ msgstr "正在禁用每月 smolt 登记。" - -#~ msgid "$prog check" -#~ msgstr "$prog 检查" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Usage: status {program}" -#~ msgstr "用法: status {program}" - -#~ msgid "Binding NIS service: " -#~ msgstr "正在绑定 NIS 服务:" - -#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found" -#~ msgstr "分路器支持不可用:未找到 tunctl" - -#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -#~ msgstr "用法:killproc {pids} [signal]" - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "正在停止红帽网络守护进程:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" - -#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -#~ msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:" - -#~ msgid "Reloading NIS service: " -#~ msgstr "正在重载 NIS 服务:" - -#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "正在启动 $SERVICE 守护进程:" - -#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "正在关闭 xen blktapctr1 守护进程:" - -#~ msgid "Stopping rusers services: " -#~ msgstr "正在停止 rusers 服务:" - -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "正在禁用 Moodle cron 任务:" - -#~ msgid "Starting dund: " -#~ msgstr "正在启动 dund:" - -#~ msgid "Stopping Orbited: " -#~ msgstr "正在停止 Orbited:" - -#~ msgid "Reloading config for $prog: " -#~ msgstr "正在为 $prog 重载 config:" - -#~ msgid "Starting system message bus: " -#~ msgstr "启动系统消息总线:" - -#~ msgid "Restarting $gateway: " -#~ msgstr "重新启动 $gateway:" - -#~ msgid "Shutting down ladvd: " -#~ msgstr "正在关闭 ladvd:" - -#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "用法:drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "$prog importing databases" -#~ msgstr "$prog 正在导入数据库" - -#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "正在启动分布编译器守护进程:" - -#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "正在启动 OpenSCADA 守护进程:" - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "完成" - -#~ msgid "Stopping $PROG:" -#~ msgstr "正在停止 $PROG:" - -#~ msgid "Stopping supervisord: " -#~ msgstr "正在停止 supervisord:" - -#~ msgid "Suspending $name: " -#~ msgstr "正在暂停 $name:" - -#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "正在启动 vbi 代理守护进程: " - -#~ msgid "Enabling nightly yum update: " -#~ msgstr "正在启用每晚 yum 更新:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading postfix: " -#~ msgstr "正在重载 postfix:" - -#~ msgid "Reloading maps" -#~ msgstr "正在重载 maps" - -#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "正在初始化 OpenCT 智能卡终端:" - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -#~ msgstr "未配置:$prog,请见 /etc/sysconfig/hddtemp:" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -#~ msgstr "${IPTABLES}:正在将防火墙规则保存到 $IPTABLES_DATA:" - -#~ msgid "Setting network parameters... " -#~ msgstr "正在设置网络参数... " - -#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "正在停止分布式编译器守护进程:" - -#~ msgid "Starting Condor daemons: " -#~ msgstr "正在启动 Condor 守护进程:" - -#~ msgid "Path to vshelper has been set" -#~ msgstr "已设定到 vshelper 的路径" - -#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -#~ msgstr "在引导时运行 fetch-crl 会花点时间:" - -#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: " -#~ msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:" - -#~ msgid "Stopping xenstored daemon: " -#~ msgstr "正在终止 xenstpred 守护进程:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Checking SMART devices now: " -#~ msgstr "现在正在检查 SMART 设备:" - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "正在向 monotone 数据库导入数据包:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|rotate|resume}" - -#~ msgid "$prog is running..." -#~ msgstr "$prog 正在运行..." - -#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -#~ msgstr "不支持重载 $LLDPAD:" - -#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -#~ msgstr "已停止 Mldonkey (mlnet)" - -#~ msgid "Starting $PROG: " -#~ msgstr "正在启动 $PROG: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "正在关闭 icecast 流媒体进程:" - -#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" -#~ msgstr "FireHOL:正清除防火墙:" - -#~ msgid "(Repair filesystem)" -#~ msgstr "(修复文件系统)" - -#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -#~ msgstr "因配置语法错误,无法重载 $httpd " - -#~ msgid "Stopping $SERVICE:" -#~ msgstr "正在停止 $SERVICE:" - -#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "正在启动红外遥控鼠标守护进程 ($prog2):" - -#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -#~ msgstr "正在设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:" - -#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "正在启动冰冻泡泡服务:" - -#~ msgid "Starting auto nice daemon:" -#~ msgstr "正在启动自动优先级守护进程:" - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "正在检查数据库格式" - -#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..." -#~ msgstr "正在暂停在 $uri URI 上的客系统..." - -#~ msgid "Starting $prog: $conf" -#~ msgstr "正启动 $prog:$conf" - -#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "正在关闭 up-imapproxyd 守护进程:" - -#~ msgid "Staring new master $prog: " -#~ msgstr "正在启动新的主 $prog:" - -#~ msgid "VNC server" -#~ msgstr "VNC 服务器" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "选项:" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "数据包导入" - -#~ msgid "$file: " -#~ msgstr "$file:" - -#~ msgid "To lose old key remove file" -#~ msgstr "要丢弃旧密钥,请删除文件" - -#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -#~ msgstr "程序已死,而 /var/run pid 文件存在" - -#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -#~ msgstr "未停止 $prog:iscsi 会话仍活跃" - -#~ msgid "" -#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -#~ "log" -#~ msgstr "$prog 导入数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" - -#~ msgid "Starting Orbited: " -#~ msgstr "正在启动 Orbited:" - -#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "正在启动 BitTorrent 种子客户端:" - -#~ msgid "Shutting down pand: " -#~ msgstr "正在关闭 pand:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|help}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Stopping INND service (gently): " -#~ msgstr "正在 (柔和地) 停止 INND 服务:" - -#~ msgid "Stopping RPC idmapd: " -#~ msgstr "正在启动 RPC idmapd:" - -#~ msgid "$file is not readable by \"$user\"" -#~ msgstr "\"$user\" 无法读取 $file" - -#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "正在停止分布式编译器调度程序。" - -#~ msgid "Stopping $prog2: " -#~ msgstr "正在停止 $prog2:" - -#~ msgid "An old version of the database format was found." -#~ msgstr "发现数据库格式的旧版本。" - -#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -#~ msgstr "出现问题,需要手动干预,可能要重启,继续?" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "正在终止 Qpid AMQP 守护进程:" - -#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#~ msgstr "Manifest 不存在: $PUPPETMASTER_MANIFEST" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -#~ msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting DAAP server: " -#~ msgstr "正在启动 DAAP 服务器:" - -#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "正在启动 MogileFS 追踪器守护进程:" - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "已禁用每晚 apt 更新。" - -#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "正在停止 OpenCT 智能卡终端:" - -#~ msgid "Applying arptables firewall rules: " -#~ msgstr "正在应用 arptables 防火墙规则:" - -#~ msgid "certs generation" -#~ msgstr "证书生成" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -#~ msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|status}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|status}" - -#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -#~ msgstr "正在卸载 cgroup-hierarchy" - -#~ msgid "Starting rwho services: " -#~ msgstr "正启动 rwho 服务:" - -#~ msgid "Stopping acpi daemon: " -#~ msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:" - -#~ msgid "Initializing database: " -#~ msgstr "正初始化数据库:" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " -#~ msgstr "卸载环回文件系统:" - -#~ msgid " stop-all|status-all}" -#~ msgstr "stop-all|status-all}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在清除防火墙规则:" - -#~ msgid "Loading default device map" -#~ msgstr "正在载入默认设备映射" - -#~ msgid "$prog dead but pid file exists" -#~ msgstr "$prog 已死,但 pid 文件仍存在" - -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "正在关闭 dund:" - -#~ msgid "Restarting Shorewall: " -#~ msgstr "正在重启 Shorewall:" - -#~ msgid "Shutting down..." -#~ msgstr "正关闭..." - -#~ msgid "Shutting down console mouse services: " -#~ msgstr "正在关闭控制台鼠标服务:" - -#~ msgid "Path to vshelper has not been set" -#~ msgstr "未设定到 vshelper 的路径" - -#~ msgid "Reloading ser2net: " -#~ msgstr "正在重载 ser2net:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "stop|force-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "stop|force-restart|force-reload}" - -#~ msgid "Shutting down CIM server: " -#~ msgstr "正在关闭 CIM 服务器:" - -#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "正在启动 GNU Krell 监视服务器($prog):" - -#~ msgid "Stopping NFS statd: " -#~ msgstr "正在停止 NFS statd:" - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "正在为服务器 $MONOTONE_KEYID 创建 RSA 密钥" - -#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "正启动 ${desc} ($prog):" - -#~ msgid "CIM server ($pid) is running" -#~ msgstr "CIM 服务器 ($pid) 正在运行..." - -#~ msgid "Starting $prog" -#~ msgstr "正在启动 $prog" - -#~ msgid "Starting pdns-recursor: " -#~ msgstr "正在启动 pdns-recursor:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "Stopping denyhosts: " -#~ msgstr "正停止 denyhosts:" - -#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "正在注销用于 Windows 应用程序的二进制处理器:" - -#~ msgid "Shutting down telescope daemon: " -#~ msgstr "正在关闭 telescope 守护进程:" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:" - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -#~ msgstr "正在启动每月 smolt 登记。" - -#~ msgid "Starting $prog for $file: " -#~ msgstr "正在为 $file 启动 $prog:" - -#~ msgid "Starting sge_shadowd: " -#~ msgstr "正在启动 sge_shadowd:" - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "正在初始化数据库" - -#~ msgid "Shutting down $KIND services: " -#~ msgstr "正在关闭 $KIND 服务:" - -#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -#~ msgstr "域为‘$NISDOMAIN’" - -#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:" -#~ msgstr "FireHOL:正激活新防火墙:" - -#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "编译内核时未带 IPv6 支持" - -#~ msgid "Stopping $PROG: " -#~ msgstr "正在停止 $PROG: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "正在重设内置链为默认 ACCEPT 策略:" - -#~ msgid "$s is stopped" -#~ msgstr "已停止 $s" - -#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "正停止影碟录制器 ($prog):" - -#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -#~ msgstr "启动服务 $1 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] " - -#~ msgid "Stopping RPC gssd: " -#~ msgstr "正在停止 RPC gssd:" - -#~ msgid "$prog is already running." -#~ msgstr "$prog 已在运行。" - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "正在关闭 BitTorrent tracker:" - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "正在检查文件系统" - -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "正在关闭 NFS mountd:" - -#~ msgid "Starting $prog daemon: " -#~ msgstr "正在启动 $prog:" - -#~ msgid "Starting up $prog: " -#~ msgstr "正在启动 $prog:" - -#~ msgid "Orbited is running." -#~ msgstr "Orbited 正在运行。" - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -#~ msgstr "*** 正在转到 shell;系统将重启" - -#~ msgid "Starting supervisord: " -#~ msgstr "正在启动 supervisord:" - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -#~ msgstr "*** 正在转到 shell;系统将继续" - -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "已停止 $prog" - -#~ msgid "Restarting $spooler: " -#~ msgstr "正在重启 $spooler:" - -#~ msgid "Exporting $prog databases: " -#~ msgstr "正在导出 $prog 数据库:" - -#~ msgid "Starting ${NAME} service: " -#~ msgstr "正在启动 ${NAME} 服务:" - -#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping" -#~ msgstr "$dst: size 选项无值,略过" - -#~ msgid "Setting NIS domain: " -#~ msgstr "正在设定 NIS 域:" - -#~ msgid "Starting $gateway: " -#~ msgstr "正在启动 $gateway:" - -#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -#~ msgstr "用 dvb-apps 软件包提供的命令 \"scandvb -o vdr\" 创建一个." - -#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "还原至 ${KERNEL_ELEVATOR} elevator:" - -#~ msgid "Active CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "活跃 CIFS 挂载点:" - -#~ msgid "DSS key generation" -#~ msgstr "DSS 密钥生成" - -#~ msgid "$prog shutdown" -#~ msgstr "$prog 关闭" - -#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -#~ msgstr "正在生成 SSH2 RSA 主机密钥:" - -#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "正在停止 ipmi_watchdog 驱动:" - -#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -#~ msgstr "正在启动 $prog(DHCPv6):" - -#~ msgid "Starting INND system: " -#~ msgstr "正在启动 INND 系统:" - -#~ msgid "Starting $monitor: " -#~ msgstr "正在启动 $monitor:" - -#~ msgid "Table: $table" -#~ msgstr "表格:$table" - -#~ msgid "Creating required directories" -#~ msgstr "正在创建所需目录" - -#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "正在重载 Avahi DNS 守护进程:" - -#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" -#~ msgstr "FireHOL:正在将防火墙保存为 ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "已启用每晚 apt 更新。" - -#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "正在停止 GNU cfengine 环境历史守护进程:" - -#~ msgid "Starting postfix: " -#~ msgstr "正在启动 postfix: " - -#~ msgid "Starting abrt daemon: " -#~ msgstr "正在启动 abrt 守护进程:" - -#~ msgid "Restarting $dagent: " -#~ msgstr "正在重启 $dagent:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Stopping $gateway: " -#~ msgstr "停止 $gateway:" - -#~ msgid "restart" -#~ msgstr "重启" - -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "正在启动 exim:" - -#~ msgid "Stopping xend daemon: " -#~ msgstr "正在关闭 xend 守护进程:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "$s is dead, but another script is running." -#~ msgstr "$s 已死,但另一脚本仍在运行。" - -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "正在关闭 NFS 服务:" - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "正在停止 monotone 服务器:" - -#~ msgid "Configured NCP mountpoints: " -#~ msgstr "配置的 NCP 挂载点:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: " -#~ msgstr "生成配置 puppetmaster:" - -#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -#~ msgstr "$dst: cipher 选项无值,略过" - -#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: " -#~ msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:" - -#~ msgid "Starting $KIND services: " -#~ msgstr "正在启动 $KIND 服务:" - -#~ msgid "$prog is running" -#~ msgstr "$prog 正在运行" - -#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -#~ msgstr "$dst: hash选项无值,略过" - -#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -#~ msgstr "正在重载 $SERVICE 配置:" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}:清除防火墙规则:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "*** $0 can not be called in this way" -#~ msgstr "***不能以这种方式调用 $0" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Denyhosts already running." -#~ msgstr "Denyhosts 已在运行。" - -#~ msgid "Stoping Gadget daemon: " -#~ msgstr "正在停止 Gadget 守护进程:" - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "正在启用 Moodle cron 任务:" - -#~ msgid "Waiting for network..." -#~ msgstr "正在等待网络...." - -#~ msgid "$DAEMON is not set." -#~ msgstr "未设置 $DAEMON" - -#~ msgid "Starting pkcsslotd: " -#~ msgstr "正在启动 pkcsslotd:" - -#~ msgid "Starting puppetmaster: " -#~ msgstr "正在启动 puppetmaster:" - -#~ msgid "dead but pid file exists" -#~ msgstr "进程已死,但 pid 文件仍存在" - -#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "正在重载红外遥控守护进程 ($prog):" - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "正在将旧的服务器密码短语文件移至新位置:" - -#~ msgid "Stopping fail2ban: " -#~ msgstr "正在停止 fail2ban:" - -#~ msgid "Stopping $spooler: " -#~ msgstr "正在停止 $spooler:" - -#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -#~ msgstr "$dst: LUKS 需要非随机的密钥,略过" - -#~ msgid "dead but subsys locked" -#~ msgstr "进程已死,但 subsys 被锁" - -#~ msgid "$prog abort" -#~ msgstr "$prog 中止" - -#~ msgid "failed to shutdown in time" -#~ msgstr "及时关机失败" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be forced." -#~ msgstr "下次启动时将强制使用 fsck。" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -#~ msgstr "FireHOL:正在激活新防火墙 (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} 规则):" - -#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: " -#~ msgstr "正在禁用 Smolt 月更新:" - -#~ msgid "denyhosts cron service is disabled." -#~ msgstr "已禁用 denyhost cron 服务。" - -#~ msgid "$1 not available" -#~ msgstr "$1 不可用" - -#~ msgid "Shutting down sm-client: " -#~ msgstr "正在关闭 sm-client:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" - -#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "正在关闭 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):" - -#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -#~ msgstr "\t-r kernelrelease:指定内核发行版本" - -#~ msgid "status $rc of $prog" -#~ msgstr "$prog 的 $rc 状态" - -#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "正在注册用于 Windows 应用程序的二进制处理器:" - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "正在启动 pand:" - -#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "正在启动 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):" - -#~ msgid "$prog already running: " -#~ msgstr "$prog 已运行:" - -#~ msgid "Starting Gadget daemon: " -#~ msgstr "正在启动 Gadget 守护进程:" - -#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#~ msgstr "*** 方法请见 /usr/share/doc/clamav-server-*/README " - -#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -#~ msgstr "正在停止 INND 服务(未找到 PID,强制停止):" - -#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" -#~ msgstr "FireHOL:正在将您的旧防火墙保存到临时文件:" - -#~ msgid "Active NFS mountpoints: " -#~ msgstr "活跃 NFS 挂载点:" - -#~ msgid "Starting router discovery: " -#~ msgstr "正在启动路由器发现:" - -#~ msgid "Mounting other filesystems: " -#~ msgstr "正在挂载其它文件系统:" - -#~ msgid "qemu binary format handlers are registered." -#~ msgstr "已注册 QEMU 二进制格式处理器。" - -#~ msgid "common address redundancy protocol daemon" -#~ msgstr "共用地址冗余协议守护进程" - -#~ msgid "Reloading $desc ($prog): " -#~ msgstr "正在重载 $desc ($prog):" - -#~ msgid "Starting $server: " -#~ msgstr "正在启动 $server:" - -#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -#~ msgstr "\t-c configfile\t:指定配置文件" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "irattach shutdown" -#~ msgstr "irattach 关闭" - -#~ msgid "Stopping NFS locking: " -#~ msgstr "停止 NFS 锁定:" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IP6TABLES}:防火墙不在运行。" - -#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -#~ msgstr "正在启动 $prog:$conf,$INTERFACES,$DRIVERS" - -#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "正在停止硬盘温度监测守护进程 ($prog):" - -#~ msgid "irattach startup" -#~ msgstr "irattach 启动" - -#~ msgid "Reloading $prog alias files: " -#~ msgstr "正在重载 $prog 别名文件:" - -#~ msgid "Starting ${prog}: " -#~ msgstr "正在启动 ${prog}:" - -#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -#~ msgstr "*** 请运行 'setenforce 1' 重新启用。" - -#~ msgid "Stopping preload daemon: " -#~ msgstr "正在停止 preload 守护进程:" - -#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):" - -#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "正在启动 ipmi_poweroff 驱动:" - -#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "正在为 $ez_name 关闭 $prog:" - -#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -#~ msgstr "缺少配置文件 /etc/sysconfig/arptables" - -#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -#~ msgstr "stat 目录 ($STAT_PATH) 生成失败" - -#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "正在关闭 Bandwidthd 网络流量监测器:" - -#~ msgid "Preparing $PROG config: " -#~ msgstr "正在准备 $PROG 配置:" - -#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI" -#~ msgstr "正在忽略在 $uri URI 上的客系统" - -#~ msgid "vncserver shutdown" -#~ msgstr "vncserver 关闭" - -#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "正在停止 xenconsoled 守护进程:" - -#~ msgid "Configured network block devices: " -#~ msgstr "已配置网络块设备:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "正在启动 GNU cfengine 环境历史守护进程:" - -#~ msgid "Starting denyhosts: " -#~ msgstr "正在启动 denyhosts:" - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "cC" - -#~ msgid "$prog compiled " -#~ msgstr "已编译 $prog" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|usage}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|usage}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "不在运行" - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -#~ msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "正在重载 cyrus.conf 文件:" - -#~ msgid "Starting $LLDPAD: " -#~ msgstr "正在启动 $LLDPAD 中:" - -#~ msgid "Starting $indexer: " -#~ msgstr "正在启动 $indexer 中:" - -#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -#~ msgstr "正在清除 systemtap 脚本:" - -#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -#~ msgstr "cache 目录 ($CACHE_PATH) 生成失败" - -#~ msgid "Restarting $prog for $file: " -#~ msgstr "正在为 $file 启动 $prog:" - -#~ msgid "$prog not running" -#~ msgstr "$prog 不在运行" - -#~ msgid "Force-updating $prog configuration: " -#~ msgstr "正在强制更新 $prog 配置:" - -#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -#~ msgstr "正在关闭在 $uri URI 的客系统:" - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "正在清除所有当前规则与用户定义链:" - -#~ msgid "Stopping YP passwd service: " -#~ msgstr "停止 YP 口令服务:" - -#~ msgid "Orbited is not running." -#~ msgstr "Orbited 不在运行。" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" - -#~ msgid "Adding udev persistent rules" -#~ msgstr "正在添加 udev 持久规则" - -#~ msgid "Shutting down $name: " -#~ msgstr "正在关闭 $name:" - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "数据库初始化" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" - -#~ msgid "CRITICAL " -#~ msgstr "临界" - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "正在启动 NFS 配额:" - -#~ msgid "Reloading ${NAME} service: " -#~ msgstr "正在重载 ${NAME} 服务:" - -#~ msgid "*** An error occurred during the file system check." -#~ msgstr "*** 文件系统检查出错。" - -#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "正在卸载 NCP 文件系统:" - -#~ msgid "Changing target policies to DROP: " -#~ msgstr "正在将目标策略改为 DROP:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Reloading ${prog_base}:" -#~ msgstr "正在重载 ${prog_base}:" - -#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: " -#~ msgstr "正在生成 dropbear DSS 主机密钥:" - -#~ msgid "Re-reading $prog configuration: " -#~ msgstr "正在重载 $prog 配置:" - -#~ msgid "Dependency loop detected on $s" -#~ msgstr "在 $s 上发现依存循环" - -#~ msgid "%s is password protected" -#~ msgstr "%s 有密码保护" - -#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -#~ msgstr "$key 的所有者不安全" - -#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" -#~ msgstr "未找到 FireHOL 配置 ${FIREHOL_CONFIG}:" - -#~ msgid "Current elevator settings:" -#~ msgstr "当前 elevator 设置:" - -#~ msgid "Loading Firmware" -#~ msgstr "正在载入固件" - -#~ msgid "Timeout on stopping $server" -#~ msgstr "$server 停止超时" - -#~ msgid "Starting liquidwar game server: " -#~ msgstr "正在启动 liquidwar 游戏服务器:" - -#~ msgid "" -#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -#~ "log" -#~ msgstr "$prog 导出数据库出错,请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" - -#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:" -#~ msgstr "正在关闭自动适宜守护进程:" - -#~ msgid "Stopping all running guests" -#~ msgstr "正在停止所有运行中的客系统" - -#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: " -#~ msgstr "正在生成 dropbear RSA 主机密钥:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" - -#~ msgid "Reloading $prog" -#~ msgstr "正在重载 $prog" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping $desc ($prog): " -#~ msgstr "正在停止 $desc ($prog):" - -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." -#~ msgstr "正在向所有进程发出 KILL 信号..." - -#~ msgid "Rescanning IB Subnet:" -#~ msgstr "正在重扫描 IB 子网:" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -#~ msgstr "正在将当前规则保存至 $ARPTABLES_CONFIG:" - -#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "正在启动 Avahi DNS 守护进程…" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting Wesnoth game server: " -#~ msgstr "正在启动 Wesnoth 游戏服务器:" - -#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "正在启动 Bandwidthd 网络流量监测器:" - -#~ msgid "Starting YP passwd service: " -#~ msgstr "正在启动 YP 口令服务:" - -#~ msgid "Stopping $indexer: " -#~ msgstr "正在停止 $indexer :" - -#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -#~ msgstr "CIM 服务器不在运行,但 pid 文件存在" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "program or service status is unknown" -#~ msgstr "程序或服务状态未知" - -#~ msgid "Please specify a $type name" -#~ msgstr "请指定 $type 名称" - -#~ msgid "Error. Default principal database does not exist." -#~ msgstr "错误。默认主体数据库不存在。" - -#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -#~ msgstr "$prog:正在与时间服务器同步:" - -#~ msgid "Stray lockfile present; removing it." -#~ msgstr "出现离题的锁定文件,删除中。" - -#~ msgid "$file is not owned by \"$user\"" -#~ msgstr "$file 并不属 \"$user\" 所有" - -#~ msgid "Starting $prog for $site: " -#~ msgstr "正在为 $site 启动 $prog:" - -#~ msgid "Starting $type $name: " -#~ msgstr "正在启动 $type $name:" - -#~ msgid "Reloading ${NAME}" -#~ msgstr "正在重载 ${NAME}" - -#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "正在启动影碟录制器 ($prog):" - -#~ msgid "$prog stopping " -#~ msgstr "正在停止 $prog " - -#~ msgid "Starting $display_name: " -#~ msgstr "正在启动 $display_name:" - -#~ msgid "Stopping puppetmaster: " -#~ msgstr "正在停止 puppetmaster:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" - -#~ msgid "Starting Perlbal: " -#~ msgstr "正在启动 Perlbal:" - -#~ msgid "DSA key generation" -#~ msgstr "DSA 密钥生成" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "正在启动 xen blktapctrl 守护进程:" - -#~ msgid "Starting nsd:" -#~ msgstr "正在启动 nsd:" - -#~ msgid "Starting spectrum transport: " -#~ msgstr "正在启动 spectrum 传输:" - -#~ msgid "$prog stop" -#~ msgstr "$prog 停止" - -#~ msgid "Stopping YP server services: " -#~ msgstr "正在停止 YP 服务器服务:" - -#~ msgid "Server key already installed" -#~ msgstr "已安装服务器密钥" - -#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:" -#~ msgstr "正在启动蓝牙设备:" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." -#~ msgstr "在下次引导时将跳过 fsck。" - -#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -#~ msgstr "\tscript(s)\t:指定 systemtap 脚本" - -#~ msgid "Enabling local swap partitions: " -#~ msgstr "正在启用本地交换分区:" - -#~ msgid "Starting xenner daemons" -#~ msgstr "正在启动 xenner 守护进程" - -#~ msgid "Saving mixer settings" -#~ msgstr "正在保存混音器设置" - -#~ msgid "Starting rfcomm: " -#~ msgstr "正在启动 rfcomm:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|reload}" - -#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -#~ msgstr "警告:$prog 可能未退出,启动/重启可能失败" - -#~ msgid "clement stop" -#~ msgstr "停止 clement" - -#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -#~ msgstr "正在生成 SSH2 DSA 主机密钥:" - -#~ msgid "Stopping $display_name: " -#~ msgstr "正在停止 $display_name:" - -#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -#~ msgstr "已禁用定期 fetch-crl。" - -#~ msgid "Checking network-attached filesystems" -#~ msgstr "正在检查联网文件系统" - -#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -#~ msgstr "正在关闭带输出模块 $module 的 $prog:" - -#~ msgid "Starting Xpilot game server: " -#~ msgstr "正在启动 Xpilot 游戏服务器:" - -#~ msgid "Starting argus: " -#~ msgstr "正在启动 argus:" - -#~ msgid "Shutting down ${prog}: " -#~ msgstr "正在关闭 ${prog}:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -#~ msgstr "用法: killproc {program} [signal]" - -#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -#~ msgstr "正在设定主机名 ${HOSTNAME}:" - -#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: " -#~ msgstr "正在停止 FCoE 发起端服务:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|status}" - -#~ msgid "Starting $prog with output module $module: " -#~ msgstr "正在启动带输出模块 $module 的 $prog:" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -#~ msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (参数 1)" - -#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" -#~ msgstr "freshclam 守护进程未启动或不在运行(请检查)" - -#~ msgid "$prog dead but subsys locked" -#~ msgstr "$prog 已死,但是 subsys 被锁" - -#~ msgid "Running guests on $uri URI: " -#~ msgstr "正在运行在 $uri URI 的客系统:" - -#~ msgid "Saving random seed: " -#~ msgstr "正在保存随机种子:" - -#~ msgid "Loading ISDN modules" -#~ msgstr "正在载入 ISDN 模块" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" - -#~ msgid "killing ctdbd " -#~ msgstr "正在杀死 ctdbd" - -#~ msgid "Mounting local filesystems: " -#~ msgstr "正在挂载本地文件系统:" - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "密钥生成" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -#~ msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -#~ "condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Starting sm-client: " -#~ msgstr "正在启动 sm-client:" - -#~ msgid "Starting $NAME: " -#~ msgstr "正在启动 $NAME:" - -#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -#~ msgstr "必须手动迁移 Pre-0.26 monotone 数据库" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}:正在载入附加模块:" - -#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "用法:$progname {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "正在挂载 CIFS 文件系统:" - -#~ msgid "Generating exim certificate: " -#~ msgstr "正在生成 exim 证书:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting rusers services: " -#~ msgstr "正在启动 rusers 服务:" - -#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" -#~ msgstr "FireHOL:正在处理文件 ${FIREHOL_CONFIG}:" - -#~ msgid "Compiling systemtap scripts: " -#~ msgstr "正在编译 systemtap 脚本:" - -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "正在启动 NFS 守护进程:" - -#~ msgid "Starting telescope daemon: " -#~ msgstr "正在启动 telescope 守护进程:" - -#~ msgid "Shutting down vmpsd: " -#~ msgstr "正在关闭 vmpsd:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "禁用每晚 apt 更新:" - -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "正在启动 NFS 服务:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" - -#~ msgid "Stopping Xpilot game server: " -#~ msgstr "正在停止 Xpilot 游戏服务器:" - -#~ msgid "already active" -#~ msgstr "已经活动。" - -#~ msgid "Starting HAL daemon: " -#~ msgstr "正在启动 HAL 守护进程:" - -#~ msgid "Stopping unbound: " -#~ msgstr "正在停止 unbound:" - -#~ msgid "No scripts exist." -#~ msgstr "脚本不存在。" - -#~ msgid "/proc entries were fixed" -#~ msgstr "/proc 条目已修正" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start}" -#~ msgstr "用法:$0 {start}" - -#~ msgid "Unmounting file systems" -#~ msgstr "正在卸载文件系统" - -#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -#~ msgstr "已启用定期 fetch-crl。" - -#~ msgid "(not starting, no services registered)" -#~ msgstr "(未启动,没有已注册的服务)" - -#~ msgid "Shutting down $PROG: " -#~ msgstr "正在关闭 $PROG:" - -#~ msgid "Netlabel is stopped." -#~ msgstr "已停止 Netlabel" - -#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -#~ msgstr "${SERVICE}: 未被识别的服务" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" -#~ "probe}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" - -#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -#~ msgstr "sfcb 不在运行,但锁定文件存在" - -#~ msgid "Stopping $type $name: " -#~ msgstr "正在停止 $type $name:" - -#~ msgid "" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "详情请见 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" - -#~ msgid "Starting $SERVICE: " -#~ msgstr "正在启动 $SERVICE:" - -#~ msgid "Mounting zfs partitions: " -#~ msgstr "正在挂载 zfs 分区:" - -#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key" -#~ msgstr "$key 的模式不安全" - -#~ msgid "Loading new virus-database: " -#~ msgstr "正在载入新的病毒库:" - -#~ msgid "Stopping Crossfire game server: " -#~ msgstr "正在停止 Crossfire 游戏服务器:" - -#~ msgid "Shutting down process accounting: " -#~ msgstr "正在关闭进程记帐:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Reloading $prog: " -#~ msgstr "正在重载 $prog:" - -#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "正在启动硬盘温度监测守护进程 ($prog):" - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "正在重启系统,请稍候..." - -#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -#~ msgstr "正在关闭 Avahi DNS守护进程:" - -#~ msgid "Shutting down DAAP server: " -#~ msgstr "正在关闭 DAAP 服务器:" - -#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -#~ msgstr "等待读取器的连接/断开事件..." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -#~ "restart}" - -#~ msgid "Mounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "正在挂载 NCP 文件系统:" - -#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "正在关闭 amavisd-snmp-subagent:" - -#~ msgid "Stopping $server: " -#~ msgstr "正在停止 $server:" - -#~ msgid "Starting up CIM server: " -#~ msgstr "正在启动 CIM 服务器:" - -#~ msgid "Starting CallWeaver: " -#~ msgstr "正在启动 CallWeaver:" - -#~ msgid "Stopping rstat services: " -#~ msgstr "正在停止 rstat 服务:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -#~ msgstr "未在 $ntpstep 或 $ntpconf 中指定 NTP 服务器" - -#~ msgid "Restarting $prog:" -#~ msgstr "正在重启 $prog:" - -#~ msgid "Stopping liquidwar game server: " -#~ msgstr "正在停止 liquidwar 游戏服务器:" - -#~ msgid "Reloading nsca: " -#~ msgstr "正在重载 nsca:" - -#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "正在停止 ipmi_poweroff 驱动:" - -#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "未注册 QEMU 的二进制格式处理器。" - -#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -#~ msgstr "正在生成 SSH1 RSA 主机密钥:" - -#~ msgid "Reloading CRLs: " -#~ msgstr "正在重载 CRL:" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IPTABLES}:未载入防火墙模块。" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "stale lock files may be present in $directory" -#~ msgstr "$directory 中可能存在陈旧的锁文件" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在载入附加模块:" - -#~ msgid "Turning off swap: " -#~ msgstr "正在关闭交换区:" - -#~ msgid "named: already running" -#~ msgstr "named:已在运行" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -#~ msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (参数 2)" - -#~ msgid "Restarting $indexer: " -#~ msgstr "正在重新启动 $indexer 中:" - -#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" - -#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:" -#~ msgstr "正在关闭 ${prog_base}:" - -#~ msgid "Stopping INNWatch service: " -#~ msgstr "正在停止 INNWatch 服务:" - -#~ msgid "Stopping asterisk: " -#~ msgstr "正在停止 asterisk:" - -#~ msgid "initiators still connected" -#~ msgstr "发起端仍处于连接状态" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status|dump}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status|dump}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status}" - -#~ msgid "Starting YP server services: " -#~ msgstr "启动 YP 服务器的服务:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#~ msgid "$prog already running." -#~ msgstr "$prog 已经在运行。" - -#~ msgid "Generating chrony command key: " -#~ msgstr "正在生成 chrony 命令密钥:" - -#~ msgid "Restarting $ical: " -#~ msgstr "正在重新启动 $ical:" - -#~ msgid "Checking local filesystem quotas: " -#~ msgstr "检查本地文件系统的配额:" - -#~ msgid "Starting NFS statd: " -#~ msgstr "正在启动 NFS statd:" - -#~ msgid "Starting $master_prog: " -#~ msgstr "正在启动 $master_prog:" - -#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -#~ msgstr "libvirt-guests 被配置为在引导时不启动任何客系统" - -#~ msgid "innd shutdown" -#~ msgstr "innd 关闭" - -#~ msgid "Starting rstat services: " -#~ msgstr "正在启动 rstat 服务:" - -#~ msgid "denyhosts cron service is enabled." -#~ msgstr "禁用 Denyhost cron 服务。" - -#~ msgid "Reloading ${NAME}: " -#~ msgstr "正在重载 ${NAME}:" - -#~ msgid "Reloading exim:" -#~ msgstr "正在重载 exim:" - -#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -#~ msgstr "需要软件包 sendmail-cf 以更新配置。" - -#~ msgid "Shutting down restorecond: " -#~ msgstr "正在关闭 restorecond:" - -#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -#~ msgstr "程序已死,且 /var/lock 锁定文件存在" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "($pid) is running..." -#~ msgstr "($pid) 正在运行..." - -#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -#~ msgstr "正在重载 $prog 守护进程配置:" - -#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: " -#~ msgstr "正在重载 ${prog} 配置文件:" - -#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping" -#~ msgstr "未找到 $dst 的密钥文件,略过中" - -#~ msgid "Starting $progname: " -#~ msgstr "正在启动 $progname: " - -#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -#~ msgstr "重新载入 securenets 和 ypserv.conf 文件:" - -#~ msgid "Moodle cron job is disabled." -#~ msgstr "已禁用 Moodle cron 任务。" - -#~ msgid "already running." -#~ msgstr "已在运行。" - -#~ msgid "start" -#~ msgstr "启动" - -#~ msgid "Updating RPMS in group $group: " -#~ msgstr "正在 $group 组中升级 RPMS:" - -#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -#~ msgstr "由于配置语法错误而无法重载 ${httpd}" - -#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):" - -#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -#~ msgstr "正在启用定期 fetch-crl:" - -#~ msgid "reload unimplemented" -#~ msgstr "未实现重载" - -#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -#~ msgstr "正在添加 dhclient NTP 服务器到 chrony:" - -#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "正在终止红外遥控守护进程 ($prog):" - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -#~ msgstr "未配置:$prog,未找到 /etc/gkrellmd.conf" - -#~ msgid "Starting Crossfire game server: " -#~ msgstr "正在启动 Crossfire 游戏服务器:" - -#~ msgid "$0: error: insufficient privileges" -#~ msgstr "$0:错误:权限不足" - -#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -#~ msgstr "正在启用 /etc/fstab 中的交换区:" - -#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -#~ msgstr "*** 为系统恢复而关闭安全强制。" - -#~ msgid "Stopping $progname: " -#~ msgstr "正在停止 $progname:" - -#~ msgid "is stopped" -#~ msgstr "已停止" - -#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -#~ msgstr "请求执行停止操作,但未设定 SHUTDOWN_TIMEOUT" - -#~ msgid "$prog not supported" -#~ msgstr "不支持 $prog" - -#~ msgid "Unloading ISDN modules" -#~ msgstr "正在卸载 ISDN 模块" - -#~ msgid "Stopping $dagent: " -#~ msgstr "正在停止 $dagent:" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "未注册 Wine 二进制格式处理程序。" - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "错误:已选择 [ipv6_log] 系统记录,但二进制 '记录器' 不存在或不可执行" - -#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#~ msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "正在启动 up-imapproxy 守护进程:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Stopping $name: " -#~ msgstr "正在停止 $name:" - -#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "正在应用 ${ELEVATOR} elevator:" - -#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "正在启动 amavisd-snmp-subagent:" - -#~ msgid "CIM server is not running" -#~ msgstr "CIM 服务器不在运行" - -#~ msgid "Restarting $server: " -#~ msgstr "正在重启 $server:" - -#~ msgid "Stopping puppet: " -#~ msgstr "正在停止 puppet:" - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "nN" - -#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" - -#~ msgid "Starting fail2ban: " -#~ msgstr "正在启动 fail2ban:" - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -#~ msgstr "必须在使用 PostgreSQL 前升级数据格式。" - -#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -#~ msgstr "正在启动音频熵守护进程..." - -#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -#~ msgstr "正在以读写模式重新挂载根文件系统:" - -#~ msgid "$prog start" -#~ msgstr "$prog 启动" - -#~ msgid "Unmounting $mountpoint:" -#~ msgstr "正在卸载 $mountpoint:" - -#~ msgid "Nightly yum update is enabled." -#~ msgstr "已启用 yum 每晚更新。" - -#~ msgid "Syncing hardware clock to system time" -#~ msgstr "正在将硬件时钟同步到系统时钟" - -#~ msgid "Starting $spooler: " -#~ msgstr "正在启动 $spooler:" - -#~ msgid "Stopping $monitor: " -#~ msgstr "正在停止 $monitor:" - -#~ msgid "Configuration file or keys are invalid" -#~ msgstr "配置文件或密钥无效" - -#~ msgid "NOTICE " -#~ msgstr "NOTICE " - -#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " -#~ msgstr "恢复到已保存的 sysctl 设置:" - -#~ msgid "Cleaning $type $name: " -#~ msgstr "清除 $type $name:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "正在打开 allow_ypbind SELinux 逻辑值" - -#~ msgid "Starting acpi daemon: " -#~ msgstr "正在启动 acpi 守护进程:" - -#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "正在停止 vbi 代理程序: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在将链设为 $policy 策略:" - -#~ msgid "Automatic reboot in progress." -#~ msgstr "自动重启进行中。" - -#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "正在关闭 allow_ypbind SELinux 逻辑值" - -#~ msgid "Reloading smokeping: " -#~ msgstr "正在重载 smokeping:" - -#~ msgid "httpd shutdown" -#~ msgstr "httpd 关闭" - -#~ msgid "Starting ${NAME}: " -#~ msgstr "正在启动 ${NAME}:" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IP6TABLES}:未载入防火墙模块。" - -#~ msgid "Stopping ${ifprog}: " -#~ msgstr "正在停止 ${ifprog}:" - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "正在启用 apt 每晚更新:" - -#~ msgid "Shutting down ctdbd service: " -#~ msgstr "正在关闭 ctdbd 服务:" - -#~ msgid "conf addition" -#~ msgstr "配置添加" - -#~ msgid "Reloading rules configuration..." -#~ msgstr "正在重载规则配置..." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|quickstart|quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|quickstart|quickstop}" - -#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "正在为 QEMU 应用程序注册二进制处理程序" - -#~ msgid "Stopping nsd: " -#~ msgstr "正在停止 nsd:" - -#~ msgid "/proc filesystem unavailable" -#~ msgstr "/proc 文件系统不可用" - -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "正在启动 NFS mountd:" - -#~ msgid "Reloading rhnsd" -#~ msgstr "正在重载 rhnsd" - -#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "正在启用 denyhosts cron 服务:" - -#~ msgid "Starting $PROG:" -#~ msgstr "正在启动 $PROG:" - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "正在启动 monotone 服务程序:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "$prog flush" -#~ msgstr "刷新 $prog " - -#~ msgid "Moodle cron job is enabled." -#~ msgstr "已启用 Moodle cron 任务。" - -#~ msgid "Starting yum-updatesd: " -#~ msgstr "正在启动 yum-updatesd:" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}:正在应用防火墙规则:" - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "正在停止 $prog:" - -#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -#~ msgstr "正在关闭音频熵守护进程:" +msgstr "正在重启 $prog(通过 systemctl):" |