aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po2388
1 files changed, 1360 insertions, 1028 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index ae52b0a9..04d30ba2 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -25,21 +25,16 @@ msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: "
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "Nạp lại $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:283
-#, fuzzy
-msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr "Không hiểu việc chuyển tiếp tham số điều khiển '%s' (arg 1)\n"
-
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
#, fuzzy
msgid "Stopping incrond: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1428
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1157
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:141 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:119
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:138 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:116
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -75,12 +70,12 @@ msgstr ""
msgid "$base dead but pid file exists"
msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:95
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "Không thể thiết lập các tham số VLAN 802.1Q."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:72
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
@@ -110,11 +105,6 @@ msgstr "Chạy các dịch vụ chuột cho console: "
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "Tắt các dịch vụ mcserv: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:956
-#, fuzzy
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n"
-
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
#, fuzzy
@@ -131,7 +121,12 @@ msgstr "Nạp lại %s:"
msgid "no dictionaries installed"
msgstr " không có driver nào được cài đặt."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại"
@@ -139,6 +134,11 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại"
msgid "to"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80
+#, fuzzy
+msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
+msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
@@ -153,15 +153,20 @@ msgstr "Chưa cấu hình Heartbeat."
msgid "Setting path to vshelper"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
#, fuzzy
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:337
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:352
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Cách dùng: pidfileofproc {program}"
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping yum-updatesd: "
+msgstr "Dừng ez-ipupdate: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64
msgid "vncserver start"
msgstr "chạy vncserver"
@@ -171,131 +176,143 @@ msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:86 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:50
#, fuzzy
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:605
msgid "$s compilation failed "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:36 /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:79
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33 /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 /etc/rc.d/init.d/atd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/atop:19
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/auth2:26
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:88 /etc/rc.d/init.d/autogroup:38
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:36 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86
#: /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43
+#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:32
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:74
+#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41
#: /etc/rc.d/init.d/cups:53 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/distccd:42
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
-#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:27 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
+#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:33 /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:59
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 /etc/rc.d/init.d/keepalived:31
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:55 /etc/rc.d/init.d/keepalived:36
#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/LCDd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:42 /etc/rc.d/init.d/ldap:180
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:41 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:86 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:29 /etc/rc.d/init.d/mydns:24
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/ndbd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:181 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
+#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
+#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 /etc/rc.d/init.d/mydns:24
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/mysqld:87
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 /etc/rc.d/init.d/mysqld:93
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:62 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 /etc/rc.d/init.d/openhpid:120
+#: /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:29 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
+#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 /etc/rc.d/init.d/openhpid:106
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 /etc/rc.d/init.d/openhpid:121
#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/pads:35
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 /etc/rc.d/init.d/portreserve:48
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radvd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77
-#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:478 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tor:31
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48 /etc/rc.d/init.d/tuned:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/update:28
-#: /etc/rc.d/init.d/update:36 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
+#: /etc/rc.d/init.d/searchd:33 /etc/rc.d/init.d/sems:23
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 /etc/rc.d/init.d/sensord:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
+#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/smartd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/sssd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/trytond:48
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:34 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:36
+#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58
+#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:66 /etc/rc.d/init.d/ypbind:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
#, fuzzy
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:67
+#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
#, fuzzy
msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36
#, fuzzy
msgid "Starting Shorewall: "
msgstr "Chạy dhcrelay: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
+#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175
#, fuzzy
-msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Lỗi. Nó xuất hiện là một máy chủ phụ, tìm thấy kpropd.acl\n"
+msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
+msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin root: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
#, fuzzy
@@ -306,7 +323,7 @@ msgstr "Chạy $prog: "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Thiếu địa chỉ IPv4 từ xa của tunnel, cấu hình không hợp lệ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
#, fuzzy
msgid "$prog startup"
msgstr "$base khởi động"
@@ -316,12 +333,12 @@ msgstr "$base khởi động"
msgid "Starting preload daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
#, fuzzy
-msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "Dừng daemon của %s: "
+msgid "Disabling denyhosts cron service: "
+msgstr "Tắt numlocks trên ttys: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1246
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
@@ -329,7 +346,7 @@ msgstr ""
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "điều khiển radvd được bật nhưng chưa hoàn thành việc cấu hình"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:173
+#: /etc/rc.d/init.d/named:238
#, fuzzy
msgid "Reloading "
msgstr "Nạp lại %s:"
@@ -338,11 +355,7 @@ msgstr "Nạp lại %s:"
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Đang dừng bus hệ thống: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "Cách dùng: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|restart|status|top}"
@@ -351,11 +364,19 @@ msgstr "Cách dùng: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|restart|status|top}
msgid "Reloading nsca: "
msgstr "Nạp lại diald: "
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:43
+msgid "Insufficient privilege"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
#, fuzzy
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "Bật không gian swap: "
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
+msgid "Module $module is loaded."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -371,6 +392,18 @@ msgid ""
"restart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgstr ""
+"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
+#, fuzzy
+msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
+msgstr "Bật không gian swap: "
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
@@ -390,16 +423,15 @@ msgstr "Chạy $prog: "
msgid "Nightly yum update is disabled."
msgstr "Bật không gian swap: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-#, fuzzy
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE không tồn tại"
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
+msgid "Retrigger failed udev events"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Dừng các dịch vụ rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:131
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121
#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
msgstr "Tắt các dịch vụ NIS: "
@@ -418,8 +450,8 @@ msgstr ""
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51
+msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
@@ -432,22 +464,33 @@ msgstr "Nạp lại %s:"
msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "Tắt pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:126
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:131
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tChào mừng dùng "
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:35 /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
+#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
#, fuzzy
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "Tắt $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting pmud daemon: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng: "
+msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : "
+
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Tắt trình bản ghi hệ thống: "
@@ -457,22 +500,22 @@ msgstr "Tắt trình bản ghi hệ thống: "
msgid "Starting all MaraDNS processes: "
msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:217
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
+msgid " done."
+msgstr " xong."
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83
-#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163
-#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: /etc/rc.d/init.d/gadget:86 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 /etc/rc.d/init.d/innd:135
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:75 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83
+#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65
+#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -481,16 +524,16 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
msgstr "Dừng daemon của %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:144 /etc/rc.d/init.d/ldap:150
#, fuzzy
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "Kiểm tra cấu hình sanity cho httpd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:44
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: hãy gọi tôi là 'halt' hoặc 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
msgstr "Thiết lập lại tên miền NIS %s: "
@@ -499,7 +542,7 @@ msgstr "Thiết lập lại tên miền NIS %s: "
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME được gắn vào $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:185
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
@@ -512,8 +555,8 @@ msgstr ""
msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
-msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
+msgid "Start freshclam"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
@@ -521,14 +564,14 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37
#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:50 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:50
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/monit:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:111
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:101 /etc/rc.d/init.d/monit:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/smartd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 /etc/rc.d/init.d/thebridge:38
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Tắt $prog: "
@@ -554,6 +597,7 @@ msgstr "Dừng daemon giám sát: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -567,11 +611,6 @@ msgstr "Khởi chạy pand: "
msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35
-#, fuzzy
-msgid "Loading uinput module: "
-msgstr "Đang nạp môđun $module"
-
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
#, fuzzy
msgid "Starting puppet: "
@@ -582,7 +621,7 @@ msgstr "Chạy prelude: "
msgid "PostgreSQL server is not running."
msgstr "%s đang không chạy!\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:71
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Gửi tín hiệu TERM đến tất cả các tiến trình..."
@@ -605,6 +644,11 @@ msgstr "Chạy sensord: "
msgid "Starting xenstored daemon: "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
+#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${ifprog}: "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
@@ -619,47 +663,59 @@ msgstr ""
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Khởi chạy arpwatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:106
+msgid "Applying ktune sysctl settings:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
msgstr "Dừng daemon NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:74
+#: /etc/rc.d/init.d/named:135
#, fuzzy
msgid "Starting named: "
msgstr "Chạy named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:121
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:134
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Tắt daemon NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
-msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
+#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323
#, fuzzy
-msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
#, fuzzy
msgid "$base (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:80
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "Tắt postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:95
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Nạp lại Dịch vụ INN: "
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Condor daemons: "
+msgstr "Dừng daemon của %s: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Xóa tất cả các chuỗi:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu MySQL: "
@@ -677,64 +733,74 @@ msgstr "Khởi chạy identd: "
msgid "Starting capi4linux:"
msgstr "Chạy sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:90
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:124
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:34
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:23
#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption for $dst"
msgstr "Dừng portsentry: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
+#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
#, fuzzy
-msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+msgid "Shutting down rfcomm: "
+msgstr "Tắt $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Gỡ thiết bị loopback $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:108
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
msgstr ""
"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "cách dùng: $0 <net-device>"
+
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
#, fuzzy
msgid "Shutting down greylistd: "
msgstr "Tắt gkrellmd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
+msgstr "Dừng daemon của %s: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
#, fuzzy
msgid "Stopping Perlbal: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:149 /etc/rc.d/init.d/firstboot:78
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:40 /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 /etc/rc.d/init.d/xguest:57
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/mon:26
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
#, fuzzy
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50
#, fuzzy
msgid "Stopping Shorewall: "
msgstr "Đang dừng Shorewall..."
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131
#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "Đặt chain cho chính sách $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:69
#, fuzzy
msgid "Reloading $PROG: "
msgstr "Nạp lại $prog: "
@@ -756,12 +822,12 @@ msgstr "$prog chưa chạy"
msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:75
#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppet: "
msgstr "Nạp lại cấu hình: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:231
#, fuzzy
msgid "Checking for ctdbd service: "
msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: "
@@ -793,10 +859,9 @@ msgstr ""
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
-#, fuzzy
-msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào thời vào $IPTABLES_DATA: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
@@ -825,39 +890,43 @@ msgstr ""
msgid "Starting $prog2: "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:120
msgid "Sending switchover request to $NAME "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 /etc/rc.d/init.d/vdr:96
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
-#, fuzzy
-msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
-msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : "
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Tắt daemon APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108
-#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
-#: /etc/rc.d/init.d/named:214 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
+#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:108 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
+#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131
+#: /etc/rc.d/init.d/named:279 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
#, fuzzy
@@ -873,7 +942,7 @@ msgstr ""
msgid "Starting Avahi daemon... "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:922
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:651
#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
@@ -888,7 +957,7 @@ msgstr "Tắt $MODEL: "
msgid "Stopping Pound: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
@@ -897,15 +966,7 @@ msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
msgid "Starting Pound: "
msgstr "Khởi chạy identd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline}"
-msgstr ""
-"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:107
#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "Thôi gắn kết các hệ thống tập tin: "
@@ -915,7 +976,7 @@ msgstr "Thôi gắn kết các hệ thống tập tin: "
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Đang vào chế độ khởi chạy tương tác\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:823
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv4-tunnel address' (arg 2)\n"
@@ -934,6 +995,10 @@ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200
+msgid "Current elevator stettings:"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
msgstr ""
@@ -942,7 +1007,7 @@ msgstr ""
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:180
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
#, fuzzy
msgid "Starting $ID: "
msgstr "Chạy $MODEL: "
@@ -951,7 +1016,7 @@ msgstr "Chạy $MODEL: "
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "lỗi ở $FILE: IPADDR_START và IPADDR_END không thống nhất"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:194
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:207
#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
msgstr "Cách dùng: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -960,11 +1025,15 @@ msgstr "Cách dùng: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148
#, fuzzy
msgid "Active network block devices: "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin khối mạng: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
+msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
+msgstr ""
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
#, fuzzy
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -983,39 +1052,34 @@ msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: "
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:324
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:379
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50
#, fuzzy
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-network' (arg 1)\n"
+msgid "Shutting down pkcsslotd:"
+msgstr "Tắt cfd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"Chuyển tiếp IPv6 toàn cục bị tắt trong cấu hình, nhưng hiện thời đang được "
-"bật trong hạt nhân"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
#, fuzzy
-msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Đặt chain cho chính sách $policy: "
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:302
-#, fuzzy
-msgid ""
-"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
-"instead"
-msgstr ""
-"Chuyển tiếp IPv6 trên mỗi thiết bị không thể điều khiển thông qua sysctl - "
-"hãy dùng netfilter6 để thay thế!\n"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "lỗi trong ifcfg-${parent_device}: các tập tin"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog2: "
msgstr "Nạp lại $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+msgstr ""
+"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
#, fuzzy
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1035,6 +1099,11 @@ msgstr ""
msgid "Resuming logging: "
msgstr "Khởi động lại $prog:"
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stop \"$s\". "
+msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}."
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Đang tắt giao diện loopback: "
@@ -1044,7 +1113,7 @@ msgstr "Đang tắt giao diện loopback: "
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Chạy daemon giám sát: "
-#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90
+#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:91
#, fuzzy
msgid "Stopping certmaster daemon: "
msgstr "Dừng daemon của %s: "
@@ -1071,16 +1140,16 @@ msgstr "Chạy trình kernel logger: "
msgid "Killing all running contexts"
msgstr ""
-#: /etc/event.d/rc1:27
+#: /etc/event.d/rc1:27 /etc/event.d/rc1.rpmnew:27
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Đặt INIT đi vào chế độ người dùng đơn."
-#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31
+#: /etc/rc.d/init.d/sagator:39
#, fuzzy
msgid "Starting $name: "
msgstr "Chạy named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
msgid "Failed to sort dependency"
msgstr ""
@@ -1093,20 +1162,36 @@ msgstr "Cách dùng: ifup <tên thiết bị>"
msgid "1"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:156
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:141
+#, fuzzy
+msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Chạy IPv6 rtr adv daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
#, fuzzy
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog for $file: "
+msgstr "Chạy $prog cho $site: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
#, fuzzy
msgid "Shutting down $NAME: "
msgstr "Tắt $MODEL: "
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
+msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ"
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback (thử lại):"
@@ -1121,22 +1206,22 @@ msgstr "Cách dùng: ifdown <tên thiết bị>"
msgid "Stopping smokeping: "
msgstr "Dừng khóa NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143
#, fuzzy
-msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
+msgid "CTDB is already running"
+msgstr "$prog: đang chạy rồi"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
#, fuzzy
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4"
+msgid "Loading $module kernel module: "
+msgstr "Đang nạp môđun $module"
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
#, fuzzy
msgid "Starting openvpn: "
msgstr "Khởi chạy pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:91
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:96
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog nạp lại"
@@ -1145,30 +1230,29 @@ msgstr "$prog nạp lại"
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
+#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
#, fuzzy
msgid "Starting unbound: "
msgstr "Khởi chạy identd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69
+#, fuzzy
+msgid "Tap support not available: tunctl not found"
+msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-#, fuzzy
-msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "Chạy $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "Sinh khoá RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
#, fuzzy
@@ -1180,21 +1264,25 @@ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "Stopping xenner daemons"
msgstr "Dừng daemon của %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:109
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:98
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Tắt các quota: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
+msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IPTABLES: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:76
+#: /etc/rc.d/init.d/named:137
#, fuzzy
msgid "named: already running"
msgstr "$prog: đang chạy rồi"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
@@ -1219,7 +1307,7 @@ msgid ""
"be expected); aborting..."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:107
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
@@ -1235,12 +1323,16 @@ msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4"
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPTABLES_CONFIG"
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192
+msgid "Current ktune sysctl stettings:"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
#, fuzzy
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
msgstr "Dừng daemon NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:180
+#: /etc/rc.d/init.d/named:245
#, fuzzy
msgid "$named reload"
msgstr "$prog nạp lại"
@@ -1255,13 +1347,14 @@ msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: "
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Đi vào chế độ khởi chạy không tương tác\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/network:87
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
-msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Điiểm gắn kết SMB được cấu hình: "
+#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting snake-server:"
+msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
@@ -1277,26 +1370,16 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "Chạy portmapper: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-#, fuzzy
-msgid "Compiling $prog: "
-msgstr "Dừng $prog: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "LỖI: [ipv6_log] không thể log vào kênh '$channel'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179
-msgid " done."
-msgstr " xong."
-
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:52
#, fuzzy
msgid "Stopping abrt daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Mở lại tập tin log $prog: "
@@ -1333,16 +1416,20 @@ msgstr "Đang tắt lpd: "
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30
#, fuzzy
-msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgid "Starting ZABBIX agent: "
+msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:145
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:82
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Dừng dịch vụ INNFeed: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Thiết bị ${DEVICE} có địa chỉ MAC không giống như mong muốn, bỏ qua."
@@ -1351,18 +1438,13 @@ msgstr "Thiết bị ${DEVICE} có địa chỉ MAC không giống như mong mu
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật."
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:88
-#, fuzzy
-msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Chạy NFS statd: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:167
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:86
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:105
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "
@@ -1383,7 +1465,7 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:251
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:266
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "$base khởi động"
@@ -1396,7 +1478,7 @@ msgstr "Sinh khoá RSA1"
msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:630
msgid "failed to clean cache $s.ko"
msgstr ""
@@ -1413,7 +1495,7 @@ msgstr "$0: Liên kết bị ngắt"
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt."
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1432,6 +1514,11 @@ msgstr "Chạy Jabber: "
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: không thấy cấu hình cho ${1}."
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54
+#, fuzzy
+msgid "Starting syslog-ng: "
+msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
msgid "Reloading configuration: "
@@ -1441,41 +1528,37 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình: "
msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
-msgid "Server key already installed"
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
+msgid "Preparing $PROG certificat: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
-msgid "ERROR "
-msgstr "LỖI "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
+#, fuzzy
+msgid "Configured CIFS mountpoints: "
+msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Vui lòng chạy makehistory và/hoặc makedbz trước khi khởi động innd."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:676
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Bật quota hệ thống tập tin cục bộ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571
+#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
#, fuzzy
-msgid "$s is stopped"
-msgstr "dừng cardmgr"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Tắt %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
msgid "$0: error: program not installed"
msgstr ""
@@ -1490,11 +1573,7 @@ msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN"
msgid "Stopping pdns-recursor: "
msgstr "Dừng slapd: "
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:74 /etc/rc.d/init.d/ypbind:75
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "domain not found"
msgstr ""
@@ -1503,26 +1582,27 @@ msgstr ""
msgid "$0: reload not supported"
msgstr "$0: chưa hỗ trợ đọc trạng thái microcode"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:128
+#: /etc/rc.d/init.d/named:191
#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
msgstr "Dừng xinetd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/crond:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
+#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:105
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $ez_name: "
+msgstr "Chạy $prog cho $site: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:522
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:537
msgid "yY"
msgstr "yY"
@@ -1531,29 +1611,34 @@ msgstr "yY"
msgid "Restarting puppet: "
msgstr "Khởi động lại $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "lỗi trong ifcfg-${parent_device}: các tập tin"
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
+msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
#, fuzzy
msgid "Avahi daemon is not running"
msgstr "Apache đang *không* chạy.\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:125
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:138
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Tắt các quota NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:187 /etc/rc.d/init.d/functions:223
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Cách dùng: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:410
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:425
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75
+msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
+#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: đang chạy rồi"
@@ -1562,27 +1647,38 @@ msgstr "$prog: đang chạy rồi"
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
#, fuzzy
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
+msgid "Reloading ${prog} config file: "
+msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/boa:107
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
+#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90
+#: /etc/rc.d/init.d/cld:106 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:98
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:107 /etc/rc.d/init.d/crond:126
+#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 /etc/rc.d/init.d/crond:126
#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nuauth:133
-#: /etc/rc.d/init.d/nufw:129 /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
+#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
+#: /etc/rc.d/init.d/noip:102 /etc/rc.d/init.d/npcd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
+#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/searchd:102 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tabled:106 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 /etc/rc.d/init.d/trytond:113
-#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:113
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:130
#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
@@ -1594,7 +1690,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:42
+#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
msgid "Generating unbound control key and certificate: "
msgstr ""
@@ -1607,20 +1703,20 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:74
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Thiếu tập tin cấu hình $PARENTCONFIG."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:267
-msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Không dùng chuyển tiếp gói IPv4: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
msgstr "Dừng dịch vụ INND: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1365
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
@@ -1638,7 +1734,7 @@ msgstr "Thiết bị '$DEVICE' đã được bật rồi, hãy tắt nó đầu
msgid "Shutting down argus: "
msgstr "Tắt $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:81
+#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
#, fuzzy
msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
msgstr "Dừng daemon của %s: "
@@ -1648,15 +1744,10 @@ msgstr "Dừng daemon của %s: "
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "Dừng daemon của %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
-#, fuzzy
-msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "Apache đang chạy.\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
#, fuzzy
-msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog: đang chạy rồi"
+msgid "Starting asterisk: "
+msgstr "Chạy $prog: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
#, fuzzy
@@ -1668,12 +1759,12 @@ msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
msgid "Starting arptables_jf"
msgstr " Chạy atalkd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
#, fuzzy
msgid "Starting RPC gssd: "
msgstr "Chạy NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:188
msgid "reload"
msgstr "reload"
@@ -1682,11 +1773,11 @@ msgstr "reload"
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
msgstr "Đang khởi chạy oki4daemon ..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Thiết lập quản lý Logical Volume:"
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:41
#, fuzzy
msgid "Stopping uuidd: "
msgstr "Dừng $prog: "
@@ -1696,11 +1787,12 @@ msgstr "Dừng $prog: "
msgid "Starting ladvd: "
msgstr "Khởi chạy identd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
-msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết SMB: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "LỖI: không thêm được vlan ${VID} làm ${DEVICE} trên dev ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
#, fuzzy
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "Chạy NFS statd: "
@@ -1709,12 +1801,12 @@ msgstr "Chạy NFS statd: "
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
#, fuzzy
msgid "$s$pid is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:72
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1722,7 +1814,7 @@ msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: "
msgid "Fixing /proc entries visibility"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Dừng dịch vụ INN đã được kích hoạt: "
@@ -1731,8 +1823,8 @@ msgstr "Dừng dịch vụ INN đã được kích hoạt: "
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51
-msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110
+msgid "$file: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
@@ -1740,6 +1832,11 @@ msgstr ""
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
+#, fuzzy
+msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE không tồn tại"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
@@ -1767,12 +1864,12 @@ msgstr "Khởi động trình theo dõi UPS (master): "
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
msgstr "Tắt hẳn sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "LỖI: không thêm được vlan ${VID} làm ${DEVICE} trên dev ${PHYSDEV}"
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
+#, fuzzy
+msgid "Reloading xend daemon: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:46
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
msgid "Halting system..."
msgstr "Đang tắt hệ thống..."
@@ -1802,9 +1899,9 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
msgstr "Chưa cấu hình Heartbeat."
#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:136
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
msgstr ""
@@ -1815,7 +1912,11 @@ msgstr ""
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt."
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:111
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
+msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:116
#, fuzzy
msgid "$prog check"
msgstr "$prog tắt"
@@ -1838,7 +1939,7 @@ msgstr "Cách dùng: status {program}"
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Nạp lại $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:90
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
msgstr "Tắt các dịch vụ NIS: "
@@ -1848,17 +1949,17 @@ msgstr "Tắt các dịch vụ NIS: "
msgid "Starting ICQ transport: "
msgstr "Chạy Vận Chuyển ICQ của Jabber: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:391
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:142
#, fuzzy
msgid "Reloading NIS service: "
msgstr "Nạp lại Dịch vụ INN: "
@@ -1869,12 +1970,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Thường, nên cho phép dùng chuyển tiếp 6to4 và RADVD IPv6, nhưng nó lại bị tắt"
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
-#, fuzzy
-msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
@@ -1893,16 +1990,23 @@ msgstr "Dừng daemon của %s: "
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Đang dừng các dịch vụ rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "Sinh khoá RSA"
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
+#, fuzzy
+msgid "Starting $progbase: "
+msgstr "Chạy $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
#, fuzzy
msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Không Dùng Logo Khởi Động"
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting dund: "
+msgstr "Khởi chạy identd: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
#, fuzzy
msgid "Reloading config for $prog: "
@@ -1917,11 +2021,16 @@ msgstr "Khởi động bus thông điệp hệ thống: "
msgid "Shutting down ladvd: "
msgstr "Tắt pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
+#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
+#, fuzzy
+msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Dừng $PRIVOXY_PRG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1114
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
#, fuzzy
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
@@ -1935,23 +2044,25 @@ msgstr ""
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
-msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
+msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE không tồn tại"
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $PROG:"
+msgstr "Dừng $PRIVOXY_PRG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
+#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
#, fuzzy
-msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "Đang chạy trình quản lý hiển thị: "
+msgid "Stopping supervisord: "
+msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:174
#, fuzzy
-msgid "Reloading oki4daemon: "
-msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
#, fuzzy
@@ -1978,29 +2089,30 @@ msgstr "Bật không gian swap: "
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:90
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "Nạp lại postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:128
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:137
#, fuzzy
msgid "Reloading maps"
msgstr "Nạp lại %s:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:867
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:596
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1538
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
+msgstr "Tắt daemon APM: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
#, fuzzy
@@ -2025,10 +2137,9 @@ msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào $IPTABLES_DATA: "
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Các thiết bị hoạt động hiện thời:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
-#, fuzzy
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Thiết lập các tham số mạng: "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:248
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Tắt giao diện $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
#, fuzzy
@@ -2044,8 +2155,7 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : "
msgid "Path to vshelper has been set"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:91 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -2059,12 +2169,12 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:53
+#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
#, fuzzy
msgid "Stopping xenstored daemon: "
msgstr "Dừng daemon của %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:96
#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: "
@@ -2078,11 +2188,6 @@ msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: "
msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761
-msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
-
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
#, fuzzy
msgid "$prog is running..."
@@ -2103,7 +2208,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:46
#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:30
@@ -2113,7 +2218,7 @@ msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
+#: /etc/rc.d/init.d/sems:67 /etc/rc.d/init.d/ser:93
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -2123,19 +2228,18 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
msgstr "Tắt daemon tìm kiếm Medusa: "
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr ""
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "lỗi trong $FILE: IPADDR_START lớn hơn IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:597
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:604
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Sửa chữa hệ thống tập tin)"
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84
-#, fuzzy
-msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
#, fuzzy
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
@@ -2180,6 +2284,10 @@ msgstr "Chạy $MODEL: "
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
msgstr "Tắt proftpd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
+msgid "Module $module isn't loaded."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
#, fuzzy
msgid "Loading drivers"
@@ -2219,14 +2327,9 @@ msgstr ""
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
-msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/dip không tồn tại hoặc không thể thực thi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:21
-#, fuzzy
-msgid "Starting Bluetooth services:"
-msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
+msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -2241,43 +2344,48 @@ msgstr ""
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "Chạy sm-client: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Tắt pand: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:145 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
-#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:292
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
+#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:330
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|status}\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (gently): "
msgstr "Dừng dịch vụ INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
#, fuzzy
msgid "Stopping RPC idmapd: "
msgstr "Chạy NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:127 /etc/rc.d/init.d/ldap:133
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:134
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49
+#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:319
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 /etc/rc.d/init.d/functions:334
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base tắt"
@@ -2287,17 +2395,16 @@ msgstr "$base tắt"
msgid "Stopping $prog2: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:163
#, fuzzy
msgid "An old version of the database format was found."
msgstr "Tìm thấy phiên bản cũ của định dạng cơ sở dữ liệu.\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Chạy IPv6 rtr adv daemon: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
+msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -2311,12 +2418,16 @@ msgstr ""
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
+msgid "ERROR "
+msgstr "LỖI "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31
#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES không tồn tại."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:128
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
@@ -2331,7 +2442,7 @@ msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1483
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1212
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""
@@ -2345,7 +2456,7 @@ msgstr "Bật không gian swap: "
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Dừng các dịch vụ identd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/funcd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/funcd:77
#, fuzzy
msgid "Starting func daemon: "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
@@ -2355,6 +2466,11 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : "
msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "Áp dụng các quy tắc tường lửa iptables"
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
@@ -2392,6 +2508,12 @@ msgstr ""
msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "Bỏ tất các quy tắc tường lửa: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1108
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
@@ -2407,21 +2529,17 @@ msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
msgid "$base is stopped"
msgstr "$(base} đã dừng"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy ipaddr $IPADDR trong $ipseen rồi"
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down dund: "
+msgstr "Tắt pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66
#, fuzzy
msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "Đang làm sạch Shorewall..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
-#, fuzzy
-msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip không tồn tại hoặc không thể thực thi"
-
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Tắt các dịch vụ chuột của console: "
@@ -2445,7 +2563,7 @@ msgstr "Tắt jserver: "
msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:80
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Dừng NFS statd: "
@@ -2453,7 +2571,7 @@ msgstr "Dừng NFS statd: "
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:53
#, fuzzy
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
msgstr "Chạy $prog: "
@@ -2463,19 +2581,16 @@ msgstr "Chạy $prog: "
msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66
#, fuzzy
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "Chạy $prog:"
+msgid "Stopping cobbler daemon: "
+msgstr "Dừng daemon của %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-#, fuzzy
-msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Chạy báo cáo prelude: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "Thiết bị 'tun6to4' (từ '$DEVICE') đã bật rồi, tắt trước"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1371
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1100
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
@@ -2486,9 +2601,10 @@ msgstr ""
msgid "Starting Crossfire game server: "
msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr"
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ZABBIX server: "
+msgstr "Tắt jserver: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
@@ -2520,15 +2636,15 @@ msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn c
msgid "move passphrase file"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
#, fuzzy
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Việc đưa ra thiết bị '%s' không làm việc - LỖI TRẦM TRỌNG!\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73
+#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
#, fuzzy
-msgid "Service $prog not running."
-msgstr "$prog chưa chạy"
+msgid "Starting $prog for $file: "
+msgstr "Chạy $prog cho $site: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
#, fuzzy
@@ -2561,7 +2677,7 @@ msgstr ""
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "Kernel không được biên dịch với hỗ trợ IPv6\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:53
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG: "
@@ -2571,34 +2687,35 @@ msgstr "Dừng $PRIVOXY_PRG: "
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Thiết lập lại các chuỗi tích hợp cho chính sách Chấp Thuận mặc định:"
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
+#, fuzzy
+msgid "$s is stopped"
+msgstr "dừng cardmgr"
+
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
#, fuzzy
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:520
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Chạy dịch vụ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485
-msgid "no scripts exist."
-msgstr ""
-
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Nạp lại Server RADIUS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
#, fuzzy
-msgid "Cleaning up $prog: "
-msgstr "Chạy $prog: "
+msgid "$prog is already running."
+msgstr "$prog: đang chạy rồi"
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "Tắt giao diện $i: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:574
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin"
@@ -2607,26 +2724,27 @@ msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin"
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "đang khởi tạo netdump"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:261
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:276
#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
#, fuzzy
msgid "Starting nsd:"
msgstr "Chạy %s:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
+msgstr "Tắt $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65
#, fuzzy
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1234
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:963
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""
@@ -2634,7 +2752,7 @@ msgstr ""
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "Khởi động Server RADIUS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:594
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:601
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
@@ -2657,8 +2775,8 @@ msgstr ""
"Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:66
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:84
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Chạy dịch vụ ${NAME}: "
@@ -2681,7 +2799,11 @@ msgstr ""
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:169
+msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:140
#, fuzzy
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
@@ -2699,7 +2821,7 @@ msgstr "$prog tắt"
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 RSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:269
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}."
@@ -2709,7 +2831,7 @@ msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}."
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Dừng arpwatch: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Chạy hệ thống INND: "
@@ -2718,10 +2840,9 @@ msgstr "Chạy hệ thống INND: "
msgid "is stopped"
msgstr "dừng cardmgr"
-#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32
-#, fuzzy
-msgid "Starting snake-server:"
-msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
+msgid "*** Warning -- SELinux is active"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
@@ -2737,7 +2858,7 @@ msgstr ""
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:140
#, fuzzy
msgid "Starting ctdbd service: "
msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
@@ -2751,7 +2872,7 @@ msgstr "Bật không gian swap: "
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:238 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
msgid "Initializing database: "
msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
@@ -2760,24 +2881,28 @@ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
msgid "Starting abrt daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
+#, fuzzy
+msgid "Staring new master $prog: "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
msgstr "Đang chạy kiểm toán tiến trình: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
+#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|configtest}"
-msgstr ""
-"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:172 /etc/rc.d/init.d/nfslock:111
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
msgstr "restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:77
#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
msgstr "Bắt đầu chạy %s: "
@@ -2786,7 +2911,7 @@ msgstr "Bắt đầu chạy %s: "
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Lập các tham số 802.1Q VLAN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:186
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
@@ -2794,16 +2919,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
msgid "$s is dead, but another script is running."
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Lỗi, một số máy khác đã dùng địa chỉ ${IPADDR} rồi."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfs:143
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:154 /etc/rc.d/init.d/nfs:156
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: "
@@ -2812,11 +2937,11 @@ msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: "
msgid "Stopping monotone server: "
msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Điểm gắn kết NCP được cấu hình: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
@@ -2830,15 +2955,15 @@ msgstr "Bắt đầu chạy giám sát UPS:"
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
msgstr "Chạy trình tự động gắn kết: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:53
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:59
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:432
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "FAILED"
msgstr " LỖI "
@@ -2876,7 +3001,8 @@ msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
#, fuzzy
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
msgstr "Nạp lại cấu hình: "
@@ -2886,10 +3012,12 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình: "
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "Bỏ tất các quy tắc tường lửa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:123 /etc/rc.d/init.d/cgred:124
-#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 /etc/rc.d/init.d/funcd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/mydns:72
+#: /etc/rc.d/init.d/amtu:87 /etc/rc.d/init.d/certmaster:124
+#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109
+#: /etc/rc.d/init.d/funcd:127 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111 /etc/rc.d/init.d/matahari:71
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/multipathd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/mydns:71 /etc/rc.d/init.d/nslcd:69
#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146
@@ -2913,11 +3041,16 @@ msgstr "$prog: đang chạy rồi"
msgid "status $rc of $prog"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
+#, fuzzy
+msgid "Stoping Gadget daemon: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Cảnh báo: giao diện 'tun6to4' không hỗ trợ 'IPV6_DEFAULTGW', bỏ qua"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
#, fuzzy
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
@@ -2933,11 +3066,6 @@ msgstr "Không Dùng Logo Khởi Động"
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "Chạy $MODEL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
-#, fuzzy
-msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
-
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
msgstr ""
@@ -2950,11 +3078,16 @@ msgstr "Không dùng phân mảnh tự động IPv4: "
msgid "$DAEMON is not set."
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24
+#, fuzzy
+msgid "Starting pkcsslotd: "
+msgstr "Chạy cfd: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:69
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Đưa ra giao diện loopback: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:357
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:242
msgid "Unknown error"
msgstr ""
@@ -2968,11 +3101,6 @@ msgstr "Chạy trình tự động gắn kết: "
msgid "dead but pid file exists"
msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:507
-#, fuzzy
-msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr "Thiết bị tunnel 'sit0' vẫn chạy - LỖI TRẦM TRỌNG!\n"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
msgid "INFO "
msgstr "Thông tin "
@@ -3001,16 +3129,16 @@ msgstr "Hủy nạp các môđun $IP6TABLES: "
msgid "dead but subsys locked"
msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:99
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:104
#, fuzzy
msgid "$prog abort"
msgstr "$prog chưa chạy"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:131
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Tắt NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:160
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:149
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Sẽ buộc chạy fsck trong lần khởi động tới."
@@ -3019,7 +3147,7 @@ msgstr "Sẽ buộc chạy fsck trong lần khởi động tới."
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
msgstr "Bật không gian swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:454
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:469
msgid "WARNING"
msgstr "Cảnh Báo"
@@ -3028,7 +3156,7 @@ msgstr "Cảnh Báo"
msgid "denyhosts cron service is disabled."
msgstr "Tắt numlock"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1328
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
#, fuzzy
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Nhận IPv6 MTU nằm ngoài phạm vi\n"
@@ -3041,7 +3169,7 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Tắt hẳn sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73
+#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:74
#, fuzzy
msgid "Starting certmaster daemon: "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
@@ -3061,7 +3189,7 @@ msgstr "Chạy $prog: "
msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
msgstr "Khởi chạy daemon APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:272
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -3070,23 +3198,19 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"Tiện ích 'ip' (từ gói iproute) không tồn tại hay không thể thực thi - việc "
-"thiết lập tunnel có kiểu non-NBMA sẽ không hoạt động!\n"
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Khởi chạy pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
#, fuzzy
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:174
+#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgid "Starting Gadget daemon: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
#, fuzzy
@@ -3096,7 +3220,7 @@ msgid ""
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:421
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
msgid " OK "
msgstr " OK "
@@ -3104,10 +3228,10 @@ msgstr " OK "
msgid "Configured devices:"
msgstr "Thiết bị đã cấu hình:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
#, fuzzy
-msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
+msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
+msgstr "Dừng dịch vụ INND: "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -3118,9 +3242,10 @@ msgstr "Dừng các Server RADIUS: "
msgid "Stopping preload daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Người dùng không thể điều khiển thiết bị này."
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
#, fuzzy
@@ -3139,28 +3264,38 @@ msgstr ""
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:49 /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
+#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
#, fuzzy
msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
#, fuzzy
-msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "Dừng $prog: "
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:962
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1019
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1058
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:117
+msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:787
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:352
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:367
#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Cách dùng: pidofproc {program}"
@@ -3180,14 +3315,14 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : "
msgid "irattach shutdown"
msgstr "$base tắt"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Dừng khóa NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277
#, fuzzy
-msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Tắt numlocks trên ttys: "
+msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
+msgstr "ALSA đang không chạy."
#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
#, fuzzy
@@ -3203,29 +3338,39 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting ZABBIX proxy: "
+msgstr "Chạy NFS statd: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:278
-#, fuzzy
-msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "Thiếu tham số 'forwarding control' (arg 1)\n"
-
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
#, fuzzy
msgid "irattach startup"
msgstr "autofs khởi chạy"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
#, fuzzy
msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "Chạy $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160
+#, fuzzy
+msgid "Starting $DCBD: "
+msgstr "Chạy $MODEL: "
+
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
+#, fuzzy
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr "Lỗi. Nó xuất hiện là một máy chủ phụ, tìm thấy kpropd.acl\n"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "Cấu hình 6to4 không hợp lệ"
@@ -3240,11 +3385,6 @@ msgstr "Dừng xinetd: "
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Người dùng không thể điều khiển thiết bị này."
-
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
@@ -3255,7 +3395,7 @@ msgstr "Tắt $prog: "
msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
msgstr ""
@@ -3264,16 +3404,16 @@ msgstr ""
msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
msgstr "Tắt daemon APM: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
-msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr "ifup-sl cho $DEVICE đang tồn tại"
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
+#, fuzzy
+msgid "Preparing $PROG config: "
+msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
msgstr "CẢNH BÁO "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:354
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
@@ -3293,7 +3433,7 @@ msgstr "vncserver tắt"
msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
msgstr "Dừng daemon của %s: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:132
#, fuzzy
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "Thiết bị đã cấu hình:"
@@ -3320,21 +3460,21 @@ msgstr ""
msgid "Starting denyhosts: "
msgstr "Bật không gian swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:524
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:539
msgid "cC"
msgstr "cCcC"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
#, fuzzy
msgid "$prog compiled "
msgstr "dừng cardmgr"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:121
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:398
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:401
#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
@@ -3344,7 +3484,7 @@ msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại"
msgid "Stopping $master_prog: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:108
#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin (thử lại): "
@@ -3354,20 +3494,30 @@ msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin (thử lại): "
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : "
-#: /etc/rc.d/init.d/unbound:59
+#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
#, fuzzy
msgid "Stopping unbound: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
+msgstr "Chạy $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124
+#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
+#, fuzzy
+msgid "Restarting $prog for $file: "
+msgstr "Chạy $prog cho $site: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog chưa chạy"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
#, fuzzy
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
@@ -3382,7 +3532,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Dừng dịch vụ mật khẩuYP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:151
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:156
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
@@ -3390,11 +3540,11 @@ msgstr ""
"Cách dùng: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:181
msgid " failed."
msgstr " lỗi."
@@ -3407,14 +3557,14 @@ msgstr ""
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:74
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Chạy các quota NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685
#, fuzzy
-msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
#, fuzzy
@@ -3426,19 +3576,20 @@ msgstr "$0: hạt nhân không hỗ trợ thiết bị microcode"
msgid "Reloading ${NAME} service: "
msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:593
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:600
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Có lỗi xảy ra khi kiểm tra hệ thống tập tin."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting pdns-recursor: "
+msgstr "Chạy báo cáo prelude: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:56
#, fuzzy
msgid "Generating udev makedev cache file"
msgstr "Tạo khóa định danh: "
@@ -3448,16 +3599,16 @@ msgstr "Tạo khóa định danh: "
msgid "Avahi DNS daemon is running"
msgstr "Apache đang chạy.\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:59
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:378
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:393
#, fuzzy
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Cách dùng: status {program}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:636
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
@@ -3467,30 +3618,34 @@ msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
msgid "Reloading ${prog_base}:"
msgstr "Nạp lại $prog:"
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Condor daemons: "
+msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179
+msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
#, fuzzy
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
#, fuzzy
msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-#, fuzzy
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Dừng $prog: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
msgid "Dependency loop detected on $s"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
#, c-format
msgid "%s is password protected"
msgstr ""
@@ -3499,16 +3654,11 @@ msgstr ""
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:169
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " lỗi, không có liên kết. Kiểm tra cable chứ?"
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
-msgid "Starting moomps: "
-msgstr "Khởi chạy lpd: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Đang nạp Firmware"
@@ -3533,12 +3683,20 @@ msgstr "Dừng các dịch vụ rwall: "
msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 RSA: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Chuyển tiếp IPv6 toàn cục bị tắt trong cấu hình, nhưng hiện thời đang được "
+"bật trong hạt nhân"
+
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog"
msgstr "Nạp lại $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
msgstr ""
@@ -3547,11 +3705,11 @@ msgstr ""
msgid "Stopping $desc ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:73
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:62
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Gửi tín hiệu KILL tới tất các các tiến trình..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:325 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -3560,7 +3718,7 @@ msgstr "$base $killlevel"
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "cách dùng: ifup-routes <net-device> [<tên hiệu>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:114
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
#, fuzzy
msgid "Rescanning IB Subnet:"
msgstr "Khởi động lại $prog:"
@@ -3575,19 +3733,21 @@ msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPTABLES_CONFIG"
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:300
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105
-#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:67 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:157 /etc/rc.d/init.d/spampd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:334
+#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
+#: /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 /etc/rc.d/init.d/iprinit:88
+#: /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 /etc/rc.d/init.d/ktune:240
+#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:157
#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/svxlink:72
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92
+#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -3600,32 +3760,20 @@ msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
msgstr "Chạy Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737
-msgid ""
-"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
-#, fuzzy
-msgid "Stopping oki4daemon: "
-msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277
-#, fuzzy
-msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "ALSA đang không chạy."
-
#: /etc/rc.d/init.d/tor:68
msgid "program or service status is unknown"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188
+msgid "ktune stettings are not applied."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
#, fuzzy
msgid "Error. Default principal database does not exist."
msgstr "Lỗi. Cơ sở dữ liệu chính không tồn tại.\n"
@@ -3643,7 +3791,7 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : "
msgid "Stray lockfile present; removing it."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr ""
@@ -3656,7 +3804,7 @@ msgstr "Chạy $prog cho $site: "
msgid "Starting $type $name: "
msgstr "Chạy named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:144
#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
msgstr "Nạp lại $prog:"
@@ -3666,15 +3814,20 @@ msgstr "Nạp lại $prog:"
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:413
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
msgid "${base} is stopped"
msgstr "$(base} đã dừng"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
#, fuzzy
msgid "$prog stopping "
msgstr "dừng cardmgr"
+#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting $display_name: "
+msgstr "Đang chạy trình quản lý hiển thị: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
#, fuzzy
msgid "Stopping puppetmaster: "
@@ -3706,7 +3859,7 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : "
msgid "Starting Wesnoth game server: "
msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:81
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:85
#, fuzzy
msgid "$prog stop"
msgstr "dừng cardmgr"
@@ -3715,17 +3868,20 @@ msgstr "dừng cardmgr"
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Dừng các dịch vụ máy chủ YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
+msgid "Server key already installed"
msgstr ""
-"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
+#, fuzzy
+msgid "Enabling Bluetooth devices:"
+msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:147
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo."
@@ -3733,12 +3889,12 @@ msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo."
msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:794
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:798
#, fuzzy
msgid "Enabling local swap partitions: "
msgstr "Kích hoạt các phân vùng swap: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:239
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}."
@@ -3748,21 +3904,21 @@ msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}."
msgid "Starting xenner daemons"
msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:80
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Lưu các thiết lập của bộ trộn"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:319
#, fuzzy
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Việc bật thiết bị tunnel 'sit0' không làm việc - LỖI TRẦM TRỌNG!\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
+#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
#, fuzzy
-msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Bật không gian swap: "
+msgid "Starting rfcomm: "
+msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}"
@@ -3771,15 +3927,19 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}"
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tNha^'n 'I' dde^? va`o kho*?i cha.y tu*o*ng ta'c."
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
+msgid "clement stop"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị ${DEVICE}"
@@ -3788,12 +3948,11 @@ msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị
msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-#, fuzzy
-msgid "key generation"
-msgstr "Sinh khoá RSA"
+#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171
+msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:735
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:742
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Đặt lại tên máy ${HOSTNAME}: "
@@ -3802,11 +3961,12 @@ msgstr "Đặt lại tên máy ${HOSTNAME}: "
msgid "Checking network-attached filesystems"
msgstr "Kiểm tra hệ thống tập tin loopback"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
-msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin SMB: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
+#, fuzzy
+msgid "Stopping RPC gssd: "
+msgstr "Chạy NFS statd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:658
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:473
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
@@ -3821,7 +3981,7 @@ msgstr "Chạy máy chủ map YP: "
msgid "Starting argus: "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:154
#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -3836,7 +3996,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:336
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:338
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: "
@@ -3844,7 +4004,7 @@ msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: "
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Bắt đầu dịch vụ passwd YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cman:823 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -3853,9 +4013,9 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "LỖI: [ipv6_log] thiếu 'message' (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "cách dùng: $0 <net-device>"
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
+msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
#, fuzzy
@@ -3867,7 +4027,7 @@ msgstr "$prog: đang chạy rồi"
msgid "$prog dead but subsys locked"
msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:86
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: "
@@ -3875,7 +4035,7 @@ msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: "
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Nạp môđun ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:229
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:230
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -3884,25 +4044,26 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:204
msgid "killing ctdbd "
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33
#, fuzzy
msgid "Starting uuidd: "
msgstr "Khởi chạy identd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:667
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 /etc/rc.d/rc.sysinit:674
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin cục bộ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61
-msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr "Không thể tìm thấy $PRIVOXY_CONF, thoát."
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
+#, fuzzy
+msgid "key generation"
+msgstr "Sinh khoá RSA"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:329
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:384
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-gateway' (arg 2)\n"
@@ -3927,15 +4088,27 @@ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgid "Creating PostgreSQL database: "
msgstr "Đang tạo cơ sở dữ liệu postgres(đợi trong 5 giây)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:399
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
+#, fuzzy
+msgid "certs generation"
+msgstr "Sinh khoá RSA"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "**** khi bạn rời khỏi shell."
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Chạy sm-client: "
@@ -3963,6 +4136,11 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48
+#, fuzzy
+msgid "Checking Configuration: "
+msgstr "Nạp lại cấu hình: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
@@ -3973,22 +4151,24 @@ msgstr "Khởi chạy gkrellmd: "
msgid "Reloading $prog configuration: "
msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
#, fuzzy
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Thiết bị 'tun6to4' (từ '$DEVICE') đã bật rồi, tắt trước"
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:38
+#, fuzzy
+msgid "Generating exim certificate: "
+msgstr "Tạo khóa định danh: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:62 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 /etc/rc.d/init.d/collectd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:90 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:83 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88
#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -3998,15 +4178,20 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
+#, fuzzy
+msgid "Compiling systemtap scripts: "
+msgstr "Dừng $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:136
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:82
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:918
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
@@ -4016,11 +4201,6 @@ msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn c
msgid "Starting telescope daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:120
-#, fuzzy
-msgid "$servicename is not running."
-msgstr "%s đang không chạy!\n"
-
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
#, fuzzy
msgid ""
@@ -4028,7 +4208,7 @@ msgid ""
"reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1230
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'device' (arg 1)\n"
@@ -4051,11 +4231,11 @@ msgstr "Bật không gian swap: "
msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:84
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:102
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
@@ -4081,11 +4261,15 @@ msgstr ""
msgid "Starting SCSI target daemon: "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
+msgid "No scripts exist."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:296 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
@@ -4093,22 +4277,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:63 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1127
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:856
#, fuzzy
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Việc tạo thiết bị tunnel '%s' không làm việc - Lỗi!\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:535
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:350
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:579 /etc/rc.d/rc.sysinit:602
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:586 /etc/rc.d/rc.sysinit:609
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin"
@@ -4121,25 +4305,25 @@ msgstr ""
msgid "(not starting, no services registered)"
msgstr "Chạy dịch vụ rwho: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40
#, fuzzy
-msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Chạy $prog cho $site: "
+msgid "Shutting down $PROG: "
+msgstr "Tắt statd NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
msgstr "dừng miniserv.pl\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr ""
-"Tiện ích 'ip' (từ gói iproute) không tồn tại hay không thể thực thi - việc "
-"thiết lập tunnel có kiểu non-NBMA sẽ không hoạt động!\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:549
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:364
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr ""
@@ -4148,7 +4332,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
#, fuzzy
msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
@@ -4186,25 +4370,24 @@ msgstr "Tắt acpid: "
msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Dừng máy chủ map YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:576
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:429
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:530
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:593
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:622
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:653
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:836
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1047
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1225
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1278
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1317
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1445
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:408
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:437
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:680
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:742
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:776
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:818
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:896
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:954
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1046
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1174
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Thiếu tham số 'device' (arg 1)\n"
@@ -4213,37 +4396,45 @@ msgstr "Thiếu tham số 'device' (arg 1)\n"
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Tắt kiểm toán tiến trình: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp cho ${DEVNAME} đang tồn tại"
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:56
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr "Không thể tìm thấy $PRIVOXY_CONF, thoát."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:95 /etc/rc.d/init.d/cups:101
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:102 /etc/rc.d/init.d/cups:108
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:53 /etc/rc.d/init.d/keepalived:47
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:59 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:62
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 /etc/rc.d/init.d/ser:53
#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/sssd:58 /etc/rc.d/init.d/tor:56
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Nạp lại $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52
+#, fuzzy
+msgid "Starting cobbler daemon: "
+msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1529
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
@@ -4252,7 +4443,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Cảnh báo: liên kết không hỗ trợ IPv6 dùng rawip"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:50
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống..."
@@ -4261,10 +4452,10 @@ msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống..."
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
msgstr "Tắt daemon APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68
#, fuzzy
-msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Dừng ez-ipupdate: "
+msgid "Stopping syslog-ng: "
+msgstr "Dừng khóa NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
#, fuzzy
@@ -4280,7 +4471,7 @@ msgstr ""
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:105
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:110
#, fuzzy
msgid "$prog flush"
msgstr "$prog tắt"
@@ -4290,6 +4481,11 @@ msgstr "$prog tắt"
msgid "$base reload"
msgstr "$prog nạp lại"
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
+msgstr "Tắt hẳn sm-client: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67
#, fuzzy
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -4305,7 +4501,7 @@ msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: "
# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:443
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:458
msgid "PASSED"
msgstr " QUA "
@@ -4314,7 +4510,7 @@ msgstr " QUA "
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
msgstr "Đang tạo cơ sở dữ liệu postgres(đợi trong 5 giây)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66 /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Khởi động lại $prog:"
@@ -4355,24 +4551,20 @@ msgstr "Nạp lại diald: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:729
-#, fuzzy
-msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr "thiếu 'độ dài tiền tố' cho địa chỉ được trao '%s'\n"
-
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71
msgid "$rcfile "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:74 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
+#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:155
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:156
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr ""
@@ -4381,31 +4573,26 @@ msgstr ""
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "Nạp môđun $IPTABLES bổ sung: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:98
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:87
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Tắt swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Không tìm thấy $PRIVOXY_BIN, thoát."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1488
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1217
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Tắt statd NFS: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "LỖI: [ipv6_log] Loglevel không hợp lệ '$level' (arg 2)"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy ipaddr $IPADDR trong $ipseen rồi"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgstr ""
@@ -4415,11 +4602,11 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
msgstr "Tắt $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Dừng dịch vụ INNWatch: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1555
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1284
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""
@@ -4428,12 +4615,12 @@ msgstr ""
msgid "Stopping asterisk: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1322
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'IPv6 MTU' (arg 2)\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:82
+#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -4442,7 +4629,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}"
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:101
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
@@ -4451,15 +4638,20 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgid "Generating chrony command key: "
msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419
+#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $DCBD is not supported: "
+msgstr "Nạp hỗ trợ console %s: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin cục bộ: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Chạy NFS statd: "
@@ -4468,11 +4660,11 @@ msgstr "Chạy NFS statd: "
msgid "Starting $master_prog: "
msgstr "Chạy $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:216
-msgid "Force-reload not supported."
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
+msgid "PORT environment is not set."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
#, fuzzy
msgid "innd shutdown"
msgstr "$base tắt"
@@ -4492,17 +4684,17 @@ msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"
msgid "denyhosts cron service is enabled."
msgstr "bật numlock"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:139
#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}: "
msgstr "Nạp lại $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
#, fuzzy
msgid "Reloading exim:"
msgstr "Nạp lại %s:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:404
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
@@ -4520,8 +4712,8 @@ msgstr "Tắt sensord: "
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
@@ -4529,7 +4721,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp cho ${DEVICE} đang tồn tại"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:118 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:125 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91
#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
@@ -4537,6 +4729,11 @@ msgstr "ifup-ppp cho ${DEVICE} đang tồn tại"
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
+#, fuzzy
+msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào thời vào $IPTABLES_DATA: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
#, fuzzy
msgid "($pid) is running..."
@@ -4547,6 +4744,11 @@ msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..."
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
+#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ${prog} conig file: "
+msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52
#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
@@ -4562,24 +4764,26 @@ msgstr "Chạy $prog: "
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Tắt numlock"
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:264
#, fuzzy
-msgid "Failed to run \"$s\". "
-msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}."
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-network' (arg 1)\n"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:167 /etc/rc.d/init.d/nfslock:107
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:180 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
msgstr "start"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:248
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Tắt giao diện $i: "
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46
+#, fuzzy
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Thiết lập các tham số mạng: "
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68
msgid "Updating RPMS in group $group: "
msgstr ""
@@ -4592,30 +4796,27 @@ msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
-msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:68
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69
#, fuzzy
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
msgstr "Tắt $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1052
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
+#, fuzzy
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
#, fuzzy
-msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "Dừng daemon của %s: "
+msgid "Starting $prog"
+msgstr "Chạy $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
#, fuzzy
@@ -4635,7 +4836,7 @@ msgstr "Dừng slapd: "
msgid "$0: error: insufficient privileges"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:786
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:790
#, fuzzy
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
msgstr "Bật không gian swap: "
@@ -4644,12 +4845,15 @@ msgstr "Bật không gian swap: "
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "ifup-ppp cho ${DEVNAME} đang tồn tại"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:267
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Không dùng chuyển tiếp gói IPv4: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:166
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
@@ -4666,7 +4870,7 @@ msgstr "Dừng $prog: "
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "Tắt daemon APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:68
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71
msgid "Starting postfix: "
msgstr "Chạy postfix: "
@@ -4722,21 +4926,31 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr ""
"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40
+#: /etc/rc.d/init.d/sagator:58
#, fuzzy
msgid "Stopping $name: "
msgstr "Dừng xinetd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:87
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân."
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting ZABBIX server: "
+msgstr "Khởi động Server RADIUS: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:139
+msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
+msgstr "Chạy sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100
#, fuzzy
msgid "CIM server is not running"
msgstr "%s đang không chạy!\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
#, fuzzy
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Việc bật thiết bị '%s' không làm việc - Lỗi Trầm Trọng!\n"
@@ -4746,7 +4960,7 @@ msgstr "Việc bật thiết bị '%s' không làm việc - Lỗi Trầm Trọng
msgid "Stopping puppet: "
msgstr "Dừng ez-ipupdate: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:528
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:543
msgid "nN"
msgstr "kKnN"
@@ -4759,7 +4973,7 @@ msgstr ""
msgid "Starting fail2ban: "
msgstr "Khởi chạy pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
#, fuzzy
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "Cần nâng cấp định dạng dữ liệu trước khi dùng PostgreSQL.\n"
@@ -4769,11 +4983,11 @@ msgstr "Cần nâng cấp định dạng dữ liệu trước khi dùng PostgreS
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
msgstr "Chạy daemon NFS : "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:631
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:638
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Gắn kết lại hệ thống tập tin root theo kiểu đọc-ghi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
#, fuzzy
msgid "$prog start"
msgstr "$prog tắt"
@@ -4788,7 +5002,7 @@ msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: "
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "Bật không gian swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:88 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:77 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Đồng bộ hóa đồng hồ phần cứng với thời gian hệ thống"
@@ -4796,7 +5010,7 @@ msgstr "Đồng bộ hóa đồng hồ phần cứng với thời gian hệ th
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ"
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:169
#, fuzzy
msgid "Checking for $prog daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
@@ -4805,60 +5019,56 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
msgid "NOTICE "
msgstr "THÔNG BÁO "
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125
+msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
+msgstr ""
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
msgid "DEBUG "
msgstr "Gỡ Rối "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/gfs:144
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/network:297
-#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94
+#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:144 /etc/rc.d/init.d/gfs2:144
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:164
+#: /etc/rc.d/init.d/network:297 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:783
-#, fuzzy
-msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
-msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
-
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
msgstr "Chạy X Font Server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
#, fuzzy
-msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "Chạy $prog: "
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Apache đang chạy.\n"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:47
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52
-#, fuzzy
-msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "Chạy daemon NFS : "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin MSB: "
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131
#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Đặt chain cho chính sách $policy: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:582
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605
+#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $DCBD: "
+msgstr "Tắt $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Đang tự động khởi động lại."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr ""
@@ -4866,12 +5076,7 @@ msgstr ""
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi"
-#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
-#, fuzzy
-msgid "Starting oki4daemon: "
-msgstr "Đang khởi chạy oki4daemon ..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:504
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:519
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -4879,17 +5084,26 @@ msgstr "$STRING"
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
msgstr ""
+#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ${ifprog}: "
+msgstr "Dừng $prog: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
#, fuzzy
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "Bật không gian swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148
+#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:184
#, fuzzy
msgid "Shutting down ctdbd service: "
msgstr "Tắt dịch vụ SMB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:115
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
+msgid "conf addition"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
#, fuzzy
msgid "Reloading rules configuration..."
msgstr "Nạp lại cấu hình: "
@@ -4903,24 +5117,24 @@ msgstr "Chạy sm-client: "
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
#, fuzzy
msgid "Stopping nsd: "
msgstr "Dừng $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
-msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "hệ thống tập tin /proc không tồn tại"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Chạy NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 /etc/rc.d/init.d/functions:400
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
+msgid "Error: no valid $cfg found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/init.d/functions:415
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
@@ -4929,18 +5143,27 @@ msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..."
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "Bật không gian swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/funcd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG:"
+msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/funcd:94
#, fuzzy
msgid "Stopping func daemon: "
msgstr "Dừng daemon của %s: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
#, fuzzy
msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "Nạp lại diald: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -4960,84 +5183,95 @@ msgstr "Chạy ez-ipupdate: "
msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IP6TABLES: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:45
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:93
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 /etc/rc.d/init.d/autohome:56
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:102 /etc/rc.d/init.d/autogroup:54
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:52 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
+#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:48
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:108 /etc/rc.d/init.d/crond:55
-#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:68
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:75
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49
#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:44 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:59
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69
+#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/httpd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:71
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:39 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mydns:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:62
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:44
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:47 /etc/rc.d/init.d/ldap:192
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44
+#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
+#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80
#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50
+#: /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:38 /etc/rc.d/init.d/ntop:50
#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 /etc/rc.d/init.d/openhpid:149
+#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 /etc/rc.d/init.d/openhpid:150
#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/pads:53
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55
-#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
+#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/searchd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sems:32
+#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/smsd:36
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:48
#: /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:538 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 /etc/rc.d/init.d/thttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/trytond:57
-#: /etc/rc.d/init.d/tuned:42 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50
-#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:45
-#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/sssd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45
+#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142
#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Dừng $prog: "
@@ -5048,6 +5282,142 @@ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Tắt daemon APM: "
#, fuzzy
+#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
+#~ msgstr "Không hiểu việc chuyển tiếp tham số điều khiển '%s' (arg 1)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
+#~ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE không tồn tại"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading uinput module: "
+#~ msgstr "Đang nạp môđun $module"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use "
+#~ "netfilter6 instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chuyển tiếp IPv6 trên mỗi thiết bị không thể điều khiển thông qua sysctl "
+#~ "- hãy dùng netfilter6 để thay thế!\n"
+
+#~ msgid "Configured SMB mountpoints: "
+#~ msgstr "Điiểm gắn kết SMB được cấu hình: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#~ msgid "Active SMB mountpoints: "
+#~ msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết SMB: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping $prog gracefully: "
+#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reloading oki4daemon: "
+#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+#~ msgstr "/usr/sbin/dip không tồn tại hoặc không thể thực thi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
+#~ msgstr "/usr/sbin/dip không tồn tại hoặc không thể thực thi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service $prog not running."
+#~ msgstr "$prog chưa chạy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+#~ "reload|configtest}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+#~ msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
+#~ msgstr "Thiết bị tunnel 'sit0' vẫn chạy - LỖI TRẦM TRỌNG!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiện ích 'ip' (từ gói iproute) không tồn tại hay không thể thực thi - "
+#~ "việc thiết lập tunnel có kiểu non-NBMA sẽ không hoạt động!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
+#~ msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping moomps: "
+#~ msgstr "Dừng $prog: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
+#~ msgstr "Thiếu tham số 'forwarding control' (arg 1)\n"
+
+#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+#~ msgstr "ifup-sl cho $DEVICE đang tồn tại"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting moomps: "
+#~ msgstr "Khởi chạy lpd: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping oki4daemon: "
+#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
+
+#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+#~ msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin SMB: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "$servicename is not running."
+#~ msgstr "%s đang không chạy!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
+#~ "stop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiện ích 'ip' (từ gói iproute) không tồn tại hay không thể thực thi - "
+#~ "việc thiết lập tunnel có kiểu non-NBMA sẽ không hoạt động!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
+#~ msgstr "thiếu 'độ dài tiền tố' cho địa chỉ được trao '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
+#~ msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục"
+
+#~ msgid "Mounting SMB filesystems: "
+#~ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin MSB: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting oki4daemon: "
+#~ msgstr "Đang khởi chạy oki4daemon ..."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Reloading Resource Configuration: "
#~ msgstr "Nạp lại cấu hình: "
@@ -5068,10 +5438,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Loading $module kernel module: "
-#~ msgstr "Đang nạp môđun $module"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting disk encryption:"
#~ msgstr "Chạy anacron: "
@@ -5099,10 +5465,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down dund: "
-#~ msgstr "Tắt pand: "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Starting nsd... "
#~ msgstr "Đang chạy iprofd ..."
@@ -5118,9 +5480,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Starting $DESC $NAME :"
#~ msgstr "Chạy $MODEL: "
-#~ msgid "Starting pand: "
-#~ msgstr "Khởi chạy pand: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: "
#~ msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: "
@@ -5238,10 +5597,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Shut down poker-bot first!"
#~ msgstr "Tắt postfix: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bridge support not available in this kernel"
-#~ msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân."
-
#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
#~ msgstr "Đang nạp các module PLX (isicom)... "
@@ -5267,10 +5622,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Starting $servicename: "
#~ msgstr "Chạy named: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting imapproxyd: "
-#~ msgstr "Chạy NFS statd: "
-
#~ msgid "Failed to load module: isicom"
#~ msgstr "Thất bại nạp môđun: isicom"
@@ -5282,9 +5633,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Turning off network shutdown. "
#~ msgstr "Tắt kiểm toán: "
-#~ msgid "Shutting down $MODEL: "
-#~ msgstr "Tắt $MODEL: "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Checking for hardware changes"
#~ msgstr "Kiểm tra các phần cứng mới"
@@ -5296,10 +5644,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Starting $subsys: "
#~ msgstr "Chạy boa: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: "
-
#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Cách dùng: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -5674,9 +6018,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Cách dùng: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
-#~ msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin root: "
-
#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
#~ msgstr "Dừng các dịch vụ đã được định tuyến (RIP): "
@@ -5926,9 +6267,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "To use Backward Compatibility with ipchains for kernel 2.4\n"
#~ msgstr "Để dùng Tương Thích Ngược với ipchains cho kernel 2.4\n"
-#~ msgid "Starting cfd: "
-#~ msgstr "Chạy cfd: "
-
#~ msgid "Loading USB printer kernel module ...\n"
#~ msgstr "Đang nạp module của kernel cho máy in USB...\n"
@@ -6597,9 +6935,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Validating interfaces file..."
#~ msgstr "Đang hợp lệ tập tin của các giao diện..."
-#~ msgid "Shutting down cfd: "
-#~ msgstr "Tắt cfd: "
-
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Urdu"
@@ -6687,9 +7022,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: "
#~ msgid "Restarting X Font Server. "
#~ msgstr "Khởi chạy lại X Font Server. "
-#~ msgid "Loading %s console support: "
-#~ msgstr "Nạp hỗ trợ console %s: "
-
#~ msgid "IPv4 packet forwarding disabled"
#~ msgstr "Không dùng chuyển tiếp gói IPv4"