diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 916 |
1 files changed, 188 insertions, 728 deletions
@@ -1,23 +1,20 @@ -# # Translators: # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n" -"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 03:08-0400\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "language/vi/)\n" "Language: vi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 -#, fuzzy -msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "Lỗi, một số máy khác đã dùng địa chỉ ${IPADDR} rồi." +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -31,11 +28,7 @@ msgstr "cách dùng: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Thiếu địa chỉ IPv4 từ xa của tunnel, cấu hình không hợp lệ" -#: ../service:78 -msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" -msgstr "" - -#: ../rc.d/init.d/functions:410 +#: ../rc.d/init.d/functions:478 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "" @@ -43,11 +36,11 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 +#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" @@ -59,34 +52,25 @@ msgstr "" msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"" msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo." -#: ../rc.d/init.d/functions:406 +#: ../rc.d/init.d/functions:474 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Hãy khởi chạy lại mạng bằng '/sbin/service network restart'" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:21 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "**** khi bạn rời khỏi shell." - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp cho ${DEVNAME} đang tồn tại" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:463 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..." + +#: ../rc.d/init.d/functions:531 msgid "WARNING" msgstr "Cảnh Báo" @@ -94,29 +78,23 @@ msgstr "Cảnh Báo" msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:330 +#: ../rc.d/init.d/functions:391 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Cách dùng: pidfileofproc {program}" -#: ../rc.d/init.d/functions:229 +#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 msgid "$base startup" msgstr "$base khởi động" -#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "" - -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "điều khiển radvd được bật nhưng chưa hoàn thành việc cấu hình" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "Thiết bị ${DEVICE} có địa chỉ MAC không giống như mong muốn, bỏ qua." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:76 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "" @@ -124,11 +102,11 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:67 +#: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Đưa ra giao diện loopback: " -#: ../rc.d/init.d/functions:452 +#: ../rc.d/init.d/functions:520 msgid "PASSED" msgstr " QUA " @@ -140,7 +118,7 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -148,25 +126,24 @@ msgstr "" "Cấu hình IPv6to4 cần địa chỉ IPv4 trên giao diện liên quan hay giao tiếp " "được chỉ định." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 #, fuzzy msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Thiết bị ${DEVICE} có địa chỉ MAC không giống như mong muốn, bỏ qua." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "điều khiển radvd được bật nhưng chưa hoàn thành việc cấu hình" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Lỗi, một số máy khác đã dùng địa chỉ ${IPADDR} rồi." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:271 +#: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "" @@ -174,38 +151,45 @@ msgstr "" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:91 -msgid "Initializing netconsole" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 +msgid "DEBUG " msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:441 +#: ../rc.d/init.d/functions:509 msgid "FAILED" msgstr " LỖI " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 #, fuzzy msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..." -#: ../rc.d/init.d/functions:422 +#: ../rc.d/init.d/functions:490 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} đã dừng" -#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 +#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Cách dùng: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 +msgid "ERROR " +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "" @@ -214,27 +198,24 @@ msgstr "" msgid "Usage: ifup <configuration>" msgstr "Cách dùng: ifup <tên thiết bị>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "LỖI: không thêm được vlan ${VID} làm ${DEVICE} trên dev ${PHYSDEV}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" msgstr "" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Cảnh báo: giao diện 'tun6to4' không hỗ trợ 'IPV6_DEFAULTGW', bỏ qua" -#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Bật giao diện $i: " - -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 +#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" @@ -242,49 +223,32 @@ msgstr "" msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:82 +#: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"lỗi trong $FILE: đã thấy thiết bị $parent_device:$DEVNUM trong $devseen" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:20 -msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 +#, fuzzy +msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." +msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Thiết bị '$DEVICE' đã được bật rồi, hãy tắt nó đầu tiên" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:26 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" - #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "lỗi trong ifcfg-${parent_device}: các tập tin" @@ -292,24 +256,28 @@ msgstr "lỗi trong ifcfg-${parent_device}: các tập tin" msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "lỗi trong $FILE: IPADDR_START lớn hơn IPADDR_END" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260 -#, fuzzy -msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"lỗi trong $FILE: đã thấy thiết bị $parent_device:$DEVNUM trong $devseen" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Hãy khởi chạy lại mạng bằng '/sbin/service network restart'" -#: ../rc.d/init.d/functions:430 +#: ../rc.d/init.d/functions:498 msgid " OK " msgstr " OK " -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 -msgid "INFO " -msgstr "Thông tin " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr" @@ -317,7 +285,7 @@ msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr" msgid "Users cannot control this device." msgstr "Người dùng không thể điều khiển thiết bị này." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "" @@ -325,20 +293,15 @@ msgstr "" msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr " lỗi." -#: ../rc.d/init.d/functions:345 +#: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:18 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" - -#: ../rc.d/init.d/network:258 +#: ../rc.d/init.d/network:233 msgid "Configured devices:" msgstr "Thiết bị đã cấu hình:" @@ -351,29 +314,30 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog (via systemctl): " msgstr "Chạy $prog cho $site: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <configuration>" msgstr "Cách dùng: ifdown <tên thiết bị>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" -"Thường, nên cho phép dùng chuyển tiếp 6to4 và RADVD IPv6, nhưng nó lại bị tắt" +"Thường, nên cho phép dùng chuyển tiếp 6to4 và RADVD IPv6, nhưng nó lại bị " +"tắt" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:111 +#: ../rc.d/init.d/network:166 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 -#: ../rc.d/init.d/functions:312 +#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "$base tắt" @@ -381,41 +345,33 @@ msgstr "$base tắt" msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: không thấy cấu hình cho ${1}." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:19 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 +msgid "" +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 -msgid "WARN " -msgstr "CẢNH BÁO " - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:82 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "" +#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Bật giao diện $i: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp cho ${DEVICE} đang tồn tại" +#: ../service:86 +msgid "" +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 #, fuzzy msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "cách dùng: ifup-routes <net-device> [<tên hiệu>]" @@ -424,7 +380,7 @@ msgstr "cách dùng: ifup-routes <net-device> [<tên hiệu>]" msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:261 +#: ../rc.d/init.d/network:236 msgid "Currently active devices:" msgstr "Các thiết bị hoạt động hiện thời:" @@ -434,8 +390,7 @@ msgid "" "already configured on device '$devnew'" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -447,7 +402,7 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:232 +#: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Tắt giao diện $i: " @@ -458,10 +413,6 @@ msgid "" msgstr "" "Cảnh báo: ipppd (hạt nhân 2.4.x và trước đó) không hỗ trợ IPv6 dùng syncppp" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:27 -msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " @@ -475,6 +426,10 @@ msgstr "" msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " msgstr "Nạp lại cấu hình: " +#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" msgstr "" @@ -485,6 +440,10 @@ msgid "" "device is specified" msgstr "" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 +msgid "INFO " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "" @@ -501,11 +460,7 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:114 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "" @@ -513,35 +468,27 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:371 +#: ../rc.d/init.d/functions:432 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "Cấu hình 6to4 không hợp lệ" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "lỗi ở $FILE: IPADDR_START và IPADDR_END không thống nhất" -#: ../rc.d/init.d/functions:303 +#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " lỗi, không có liên kết. Kiểm tra cable chứ?" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" @@ -553,15 +500,17 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" +#: ../service:89 +msgid "" +"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Cảnh báo: liên kết không hỗ trợ IPv6 dùng rawip" @@ -570,7 +519,7 @@ msgstr "Cảnh báo: liên kết không hỗ trợ IPv6 dùng rawip" msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "cách dùng: ifup-routes <net-device> [<tên hiệu>]" @@ -578,41 +527,27 @@ msgstr "cách dùng: ifup-routes <net-device> [<tên hiệu>]" msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:101 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 msgid "Disabling netconsole" msgstr "" -#: ../systemd/fedora-configure:19 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Đặt lại tên máy ${HOSTNAME}: " - -#: ../rc.d/init.d/network:246 +#: ../rc.d/init.d/network:221 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Đang tắt giao diện loopback: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 -#, fuzzy -msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." -msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:28 -msgid "*** system size and speed of hard drives." +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 -msgid "DEBUG " -msgstr "Gỡ Rối " +#: ../rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "cách dùng: $0 <net-device>" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr " xong." @@ -628,50 +563,69 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Thiếu tập tin cấu hình $PARENTCONFIG." -#: ../rc.d/init.d/functions:513 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: ../rc.d/init.d/functions:419 +#: ../rc.d/init.d/functions:487 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "lỗi trong $FILE: đã thấy ipaddr $IPADDR trong $ipseen rồi" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +msgstr "" + #: ../rc.d/init.d/functions:36 #, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " msgstr "Dừng $prog: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 #, fuzzy msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:152 +#: ../rc.d/init.d/network:146 msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" msgstr "" @@ -679,7 +633,7 @@ msgstr "" msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Thiết bị 'tun6to4' (từ '$DEVICE') đã bật rồi, tắt trước" @@ -689,11 +643,15 @@ msgid "" "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 +msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị ${DEVICE}" @@ -701,11 +659,11 @@ msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4" @@ -713,501 +671,3 @@ msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4" #, fuzzy msgid "Restarting $prog (via systemctl): " msgstr "Khởi động lại $prog:" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 -msgid "ERROR " -msgstr "LỖI " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " -#~ msgstr "Chạy trình theo dõi UPS (slave): " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting console mouse services: " -#~ msgstr "Chạy các dịch vụ chuột cho console: " - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "Chạy $prog: " - -#~ msgid "Stopping system message bus: " -#~ msgstr "Đang dừng bus hệ thống: " - -#~ msgid "Stopping UPS monitor: " -#~ msgstr "Dừng trình theo dõi UPS: " - -#~ msgid "Stopping rwho services: " -#~ msgstr "Dừng các dịch vụ rwho: " - -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "" -#~ "Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi do người dùng định nghĩa: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "\t\tWelcome to " -#~ msgstr "\t\tChào mừng dùng " - -#~ msgid "Shutting down system logger: " -#~ msgstr "Tắt trình bản ghi hệ thống: " - -#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -#~ msgstr "$0: hãy gọi tôi là 'halt' hoặc 'reboot'!" - -#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -#~ msgstr "$NAME được gắn vào $DEVICE" - -#~ msgid "Shutting down $prog: " -#~ msgstr "Tắt $prog: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." -#~ msgstr "Gửi tín hiệu TERM đến tất cả các tiến trình..." - -#~ msgid "Starting UPS monitor (master): " -#~ msgstr "Khởi động trình theo dõi UPS (master): " - -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "Tắt daemon NFS: " - -#~ msgid "Shutting down postfix: " -#~ msgstr "Tắt postfix: " - -#~ msgid "Reloading INN Service: " -#~ msgstr "Nạp lại Dịch vụ INN: " - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "Xóa tất cả các chuỗi:" - -#~ msgid "Initializing MySQL database: " -#~ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu MySQL: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "Detaching loopback device $dev: " -#~ msgstr "Gỡ thiết bị loopback $dev: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "Starting process accounting: " -#~ msgstr "Đang chạy kiểm toán tiến trình: " - -#~ msgid "Starting YP map server: " -#~ msgstr "Chạy máy chủ map YP: " - -#~ msgid "(no mouse is configured)" -#~ msgstr "(chưa cấu hình chuột)" - -#~ msgid "Configured NFS mountpoints: " -#~ msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "vncserver start" -#~ msgstr "chạy vncserver" - -#~ msgid "Shutting down $prog" -#~ msgstr "Tắt $prog" - -#~ msgid "Starting system logger: " -#~ msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: " - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "Chạy trình kernel logger: " - -#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." -#~ msgstr "Đặt INIT đi vào chế độ người dùng đơn." - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback (thử lại):" - -#~ msgid "$prog reload" -#~ msgstr "$prog nạp lại" - -#~ msgid "RSA key generation" -#~ msgstr "Sinh khoá RSA" - -#~ msgid "Turning off quotas: " -#~ msgstr "Tắt các quota: " - -#~ msgid "Mounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -#~ msgstr "LỖI: [ipv6_log] không thể log vào kênh '$channel'" - -#~ msgid "Reopening $prog log file: " -#~ msgstr "Mở lại tập tin log $prog: " - -#~ msgid "Reloading smb.conf file: " -#~ msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : " - -#~ msgid "$message" -#~ msgstr "$message" - -#~ msgid "Stopping INNFeed service: " -#~ msgstr "Dừng dịch vụ INNFeed: " - -#~ msgid "Process accounting is enabled." -#~ msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật." - -#~ msgid "Stopping ${NAME} service: " -#~ msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: " - -#~ msgid "RSA1 key generation" -#~ msgstr "Sinh khoá RSA1" - -#~ msgid "$0: Link is down" -#~ msgstr "$0: Liên kết bị ngắt" - -#~ msgid "Process accounting is disabled." -#~ msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt." - -#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -#~ msgstr "Vui lòng chạy makehistory và/hoặc makedbz trước khi khởi động innd." - -#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " -#~ msgstr "Bật quota hệ thống tập tin cục bộ: " - -#~ msgid "Active NCP mountpoints: " -#~ msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NCP: " - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "yY" - -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "Tắt các quota NFS : " - -#~ msgid "vncserver startup" -#~ msgstr "Khởi chạy vncserver" - -#~ msgid "reload" -#~ msgstr "reload" - -#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:" -#~ msgstr "Thiết lập quản lý Logical Volume:" - -#~ msgid "Stopping INN actived service: " -#~ msgstr "Dừng dịch vụ INN đã được kích hoạt: " - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "Tắt trình kernel logger: " - -#~ msgid "Halting system..." -#~ msgstr "Đang tắt hệ thống..." - -#~ msgid "Stopping YP map server: " -#~ msgstr "Dừng máy chủ map YP: " - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Dừng Red Hat Network Daemon: " - -#~ msgid "Stopping rusers services: " -#~ msgstr "Đang dừng các dịch vụ rusers: " - -#~ msgid "Starting system message bus: " -#~ msgstr "Khởi động bus thông điệp hệ thống: " - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "xong" - -#~ msgid "Reloading postfix: " -#~ msgstr "Nạp lại postfix: " - -#~ msgid "(Repair filesystem)" -#~ msgstr "(Sửa chữa hệ thống tập tin)" - -#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -#~ msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: " - -#~ msgid "VNC server" -#~ msgstr "VNC server" - -#~ msgid "Starting rwho services: " -#~ msgstr "Chạy dịch vụ rwho: " - -#~ msgid "Initializing database: " -#~ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " -#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin loopback: " - -#~ msgid "Shutting down console mouse services: " -#~ msgstr "Tắt các dịch vụ chuột của console: " - -#~ msgid "Stopping NFS statd: " -#~ msgstr "Dừng NFS statd: " - -#~ msgid "Shutting down $KIND services: " -#~ msgstr "Tắt dịch vụ $KIND: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "" -#~ "Thiết lập lại các chuỗi tích hợp cho chính sách Chấp Thuận mặc định:" - -#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -#~ msgstr "Chạy dịch vụ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin" - -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "Tắt NFS mountd: " - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -#~ msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại" - -#~ msgid "Starting ${NAME} service: " -#~ msgstr "Chạy dịch vụ ${NAME}: " - -#~ msgid "$prog shutdown" -#~ msgstr "$prog tắt" - -#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -#~ msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 RSA: " - -#~ msgid "Starting INND system: " -#~ msgstr "Chạy hệ thống INND: " - -#~ msgid "Table: $table" -#~ msgstr "Bảng: $table" - -#~ msgid "Starting postfix: " -#~ msgstr "Chạy postfix: " - -#~ msgid "restart" -#~ msgstr "restart" - -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: " - -#~ msgid "Configured NCP mountpoints: " -#~ msgstr "Điểm gắn kết NCP được cấu hình: " - -#~ msgid "Starting $KIND services: " -#~ msgstr "Chạy dịch vụ $KIND: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be forced." -#~ msgstr "Sẽ buộc chạy fsck trong lần khởi động tới." - -#~ msgid "Shutting down sm-client: " -#~ msgstr "Tắt hẳn sm-client: " - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "Khởi chạy pand: " - -#~ msgid "Active NFS mountpoints: " -#~ msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: " - -#~ msgid "Mounting other filesystems: " -#~ msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin khác: " - -#~ msgid "Stopping NFS locking: " -#~ msgstr "Dừng khóa NFS: " - -#~ msgid "vncserver shutdown" -#~ msgstr "vncserver tắt" - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "cCcC" - -#~ msgid "$prog not running" -#~ msgstr "$prog chưa chạy" - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "" -#~ "Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi được người dùng định nghĩa:" - -#~ msgid "Stopping YP passwd service: " -#~ msgstr "Dừng dịch vụ mật khẩuYP: " - -#~ msgid "CRITICAL " -#~ msgstr "NGHIÊM TRỌNG " - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "Chạy các quota NFS: " - -#~ msgid "*** An error occurred during the file system check." -#~ msgstr "*** Có lỗi xảy ra khi kiểm tra hệ thống tập tin." - -#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: " - -#~ msgid "Changing target policies to DROP: " -#~ msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DROP: " - -#~ msgid "Loading Firmware" -#~ msgstr "Đang nạp Firmware" - -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." -#~ msgstr "Gửi tín hiệu KILL tới tất các các tiến trình..." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting YP passwd service: " -#~ msgstr "Bắt đầu dịch vụ passwd YP: " - -#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -#~ msgstr "$prog: Đồng bộ với server thời gian: " - -#~ msgid "DSA key generation" -#~ msgstr "Sinh khoá DSA" - -#~ msgid "Stopping YP server services: " -#~ msgstr "Dừng các dịch vụ máy chủ YP: " - -#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." -#~ msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo." - -#~ msgid "Saving mixer settings" -#~ msgstr "Lưu các thiết lập của bộ trộn" - -#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -#~ msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: " - -#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -#~ msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -#~ msgstr "LỖI: [ipv6_log] thiếu 'message' (arg 1)" - -#~ msgid "Saving random seed: " -#~ msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: " - -#~ msgid "Loading ISDN modules" -#~ msgstr "Nạp môđun ISDN" - -#~ msgid "Mounting local filesystems: " -#~ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin cục bộ: " - -#~ msgid "Starting sm-client: " -#~ msgstr "Chạy sm-client: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting rusers services: " -#~ msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: " - -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "Chạy daemon NFS : " - -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start}" - -#~ msgid "Unmounting file systems" -#~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin" - -#~ msgid "Shutting down process accounting: " -#~ msgstr "Tắt kiểm toán tiến trình: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Reloading $prog: " -#~ msgstr "Nạp lại $prog: " - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống..." - -#~ msgid "Mounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NCP: " - -#~ msgid "Stopping rstat services: " -#~ msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -#~ msgstr "Tạo khóa chủ SSH1 RSA: " - -#~ msgid "Turning off swap: " -#~ msgstr "Tắt swap: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -#~ msgstr "LỖI: [ipv6_log] Loglevel không hợp lệ '$level' (arg 2)" - -#~ msgid "Stopping INNWatch service: " -#~ msgstr "Dừng dịch vụ INNWatch: " - -#~ msgid "Starting YP server services: " -#~ msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#~ msgid "Checking local filesystem quotas: " -#~ msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin cục bộ: " - -#~ msgid "Starting NFS statd: " -#~ msgstr "Chạy NFS statd: " - -#~ msgid "Starting rstat services: " -#~ msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "start" -#~ msgstr "start" - -#~ msgid "Unloading ISDN modules" -#~ msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN" - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "LỖI: [ipv6_log] Syslog được chọn, nhưng binary 'logger' không tồn tại " -#~ "hoặc không thể thực thi" - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "kKnN" - -#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -#~ msgstr "Gắn kết lại hệ thống tập tin root theo kiểu đọc-ghi: " - -#~ msgid "Syncing hardware clock to system time" -#~ msgstr "Đồng bộ hóa đồng hồ phần cứng với thời gian hệ thống" - -#~ msgid "Configuration file or keys are invalid" -#~ msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ" - -#~ msgid "NOTICE " -#~ msgstr "THÔNG BÁO " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Starting acpi daemon: " -#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: " - -#~ msgid "Automatic reboot in progress." -#~ msgstr "Đang tự động khởi động lại." - -#~ msgid "/proc filesystem unavailable" -#~ msgstr "hệ thống tập tin /proc không tồn tại" - -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "Chạy NFS mountd: " |