diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 2804 |
1 files changed, 1636 insertions, 1168 deletions
@@ -15,11 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: /etc/rc.d/init.d/openais:30 -#, fuzzy -msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: " - #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 #, fuzzy msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -30,32 +25,33 @@ msgstr "Nạp lại $prog: " msgid "Stopping incrond: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1157 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:138 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:116 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 #, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgid "Starting Shorewall: " +msgstr "Chạy dhcrelay: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:60 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Chạy trình theo dõi UPS (slave): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 -msgid "CRITICAL " -msgstr "NGHIÊM TRỌNG " - #: /etc/rc.d/init.d/lirc:83 #, fuzzy msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Dừng daemon chuột Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 #, fuzzy -msgid "$BASENAME exporting databases" -msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " +msgid "Monthly smolt check-in is disabled." +msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt." + +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 +msgid "Graceful shutdown of old $prog: " +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 msgid "" @@ -76,18 +72,16 @@ msgstr "Không thể thiết lập các tham số VLAN 802.1Q." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/btseed:70 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 #: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71 #: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81 -#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/tcsd:136 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 +#: /etc/rc.d/init.d/openxcap:74 /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -105,6 +99,11 @@ msgstr "Chạy các dịch vụ chuột cho console: " msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Tắt các dịch vụ mcserv: " +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 +#, fuzzy +msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Dừng Red Hat Network Daemon: " + #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 #, fuzzy @@ -121,11 +120,21 @@ msgstr "Nạp lại %s:" msgid "no dictionaries installed" msgstr " không có driver nào được cài đặt." -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:117 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 +#, fuzzy +msgid "Starting vmpsd: " +msgstr "Khởi chạy lpd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 +#, fuzzy +msgid "Importing $prog databases: " +msgstr "Chạy $MODEL: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} không tồn tại" @@ -149,11 +158,11 @@ msgstr "ALSA đang không chạy." msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "Chưa cấu hình Heartbeat." -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:75 msgid "Setting path to vshelper" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 #, fuzzy msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin NFS: " @@ -167,7 +176,7 @@ msgstr "Cách dùng: pidfileofproc {program}" msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Dừng ez-ipupdate: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 msgid "vncserver start" msgstr "chạy vncserver" @@ -175,13 +184,17 @@ msgstr "chạy vncserver" msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:86 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 +msgid "PASSED" +msgstr " QUA " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:50 +#: /etc/rc.d/rc:40 +#, fuzzy +msgid "Entering interactive startup" +msgstr "Đang vào chế độ khởi chạy tương tác\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:49 #, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: " @@ -190,110 +203,117 @@ msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: " msgid "$s compilation failed " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:28 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:36 /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/atop:19 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/auth2:26 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:88 /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 -#: /etc/rc.d/init.d/autohome:36 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:88 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38 /etc/rc.d/init.d/autohome:36 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:41 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 +#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84 #: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34 #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 -#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:32 +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:33 #: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 #: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:53 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/distccd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 -#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40 -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:66 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:73 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:88 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:60 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:42 /etc/rc.d/init.d/dovecot:47 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 /etc/rc.d/init.d/dspam:35 +#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28 #: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 #: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:59 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:55 /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:181 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50 /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 +#: /etc/rc.d/init.d/jetty:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:56 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:38 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ksm:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:85 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:45 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:56 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 +#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:38 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29 -#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 /etc/rc.d/init.d/mydns:24 -#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/mysqld:87 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:19 /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 +#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24 /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:100 /etc/rc.d/init.d/mysqld:103 +#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/ncidd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:34 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/netplugd:50 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25 #: /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:29 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:28 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 /etc/rc.d/init.d/openhpid:106 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 /etc/rc.d/init.d/openhpid:121 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/pads:35 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:30 /etc/rc.d/init.d/openser:28 +#: /etc/rc.d/init.d/opensips:30 /etc/rc.d/init.d/pads:35 #: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38 #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:26 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 -#: /etc/rc.d/init.d/searchd:33 /etc/rc.d/init.d/sems:23 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 +#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:22 /etc/rc.d/init.d/rabbit:58 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/searchd:34 /etc/rc.d/init.d/sems:23 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:63 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 #: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/smartd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/sssd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:21 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:31 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/slapd:201 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:58 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:43 /etc/rc.d/init.d/spampd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:65 /etc/rc.d/init.d/squid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71 /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sssd:41 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/trytond:48 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:34 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:32 /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:36 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:32 /etc/rc.d/init.d/trytond:48 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:38 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 #: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:46 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:48 /etc/rc.d/init.d/vncserver:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 /etc/rc.d/init.d/vtund:36 #: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58 -#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:59 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:31 +#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:84 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 msgid "Starting $prog: " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 #, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: " @@ -303,18 +323,17 @@ msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: " msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:34 #, fuzzy -msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "Chạy dhcrelay: " +msgid "Starting xend daemon: " +msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 #, fuzzy -msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin root: " +msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" +msgstr "Lỗi. Nó xuất hiện là một máy chủ phụ, tìm thấy kpropd.acl\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91 #, fuzzy msgid "Saving $desc ($prog): " msgstr "Chạy $prog: " @@ -323,7 +342,7 @@ msgstr "Chạy $prog: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Thiếu địa chỉ IPv4 từ xa của tunnel, cấu hình không hợp lệ" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:49 /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 #, fuzzy msgid "$prog startup" msgstr "$base khởi động" @@ -338,7 +357,14 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: " msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "Tắt numlocks trên ttys: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1246 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" @@ -346,7 +372,7 @@ msgstr "" msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "điều khiển radvd được bật nhưng chưa hoàn thành việc cấu hình" -#: /etc/rc.d/init.d/named:238 +#: /etc/rc.d/init.d/named:227 #, fuzzy msgid "Reloading " msgstr "Nạp lại %s:" @@ -364,7 +390,10 @@ msgstr "Cách dùng: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|restart|status|top} msgid "Reloading nsca: " msgstr "Nạp lại diald: " -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 msgid "Insufficient privilege" msgstr "" @@ -373,15 +402,18 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 -msgid "Module $module is loaded." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +"reload}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:69 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Dừng trình theo dõi UPS: " @@ -404,7 +436,7 @@ msgstr "" msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" @@ -413,7 +445,7 @@ msgstr "" msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Gỡ bỏ các chuỗi được người dùng định nghĩa:" -#: /etc/rc.d/init.d/sec:34 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:19 #, fuzzy msgid "Starting $prog instance " msgstr "Chạy $prog: " @@ -423,22 +455,27 @@ msgstr "Chạy $prog: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:27 msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:49 +#, fuzzy +msgid "Starting $dagent: " +msgstr "Chạy named: " + #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Dừng các dịch vụ rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134 #, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "Tắt các dịch vụ NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -msgid "VNC server" -msgstr "VNC server" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 +msgid "DEBUG " +msgstr "Gỡ Rối " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" @@ -446,32 +483,45 @@ msgstr "" "Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi do người dùng định nghĩa: " #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 -msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." +#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 +msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|report}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 #, fuzzy msgid "Reloading icecast: " msgstr "Nạp lại %s:" -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:179 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193 #, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Tắt pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:131 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" "genconfig}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tChào mừng dùng " @@ -481,17 +531,12 @@ msgstr "\t\tChào mừng dùng " msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Tắt $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Khởi động daemon acpi: " - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 #, fuzzy msgid "Reloading syslog-ng: " msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Tắt trình bản ghi hệ thống: " @@ -500,22 +545,21 @@ msgstr "Tắt trình bản ghi hệ thống: " msgid "Starting all MaraDNS processes: " msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:217 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:179 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:203 msgid " done." msgstr " xong." -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 -#: /etc/rc.d/init.d/gadget:86 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 /etc/rc.d/init.d/innd:135 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:75 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 -#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 -#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 /etc/rc.d/init.d/gadget:86 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:135 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:83 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:163 +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -524,16 +568,16 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "Stopping Open Hardware Manager: " msgstr "Dừng daemon của %s: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:144 /etc/rc.d/init.d/ldap:150 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:163 /etc/rc.d/init.d/slapd:169 #, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Kiểm tra cấu hình sanity cho httpd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: hãy gọi tôi là 'halt' hoặc 'reboot'!" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " msgstr "Thiết lập lại tên miền NIS %s: " @@ -542,36 +586,27 @@ msgstr "Thiết lập lại tên miền NIS %s: " msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME được gắn vào $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:185 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 -#, fuzzy -msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Chạy $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/clement:103 msgid "Start freshclam" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:101 /etc/rc.d/init.d/monit:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/odccm:33 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:73 /etc/rc.d/init.d/dictd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:104 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:38 /etc/rc.d/init.d/ncidd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:43 /etc/rc.d/init.d/netplugd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:52 /etc/rc.d/init.d/odccm:33 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/smartd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:34 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 +#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:30 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:69 /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 /etc/rc.d/init.d/vnstat:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:65 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:39 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Tắt $prog: " @@ -580,10 +615,6 @@ msgstr "Tắt $prog: " msgid "Reloading acpi daemon:" msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -msgid "$BASENAME importing databases" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 #, fuzzy msgid "Starting greylistd: " @@ -596,8 +627,7 @@ msgstr "Dừng daemon giám sát: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 +#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -611,7 +641,7 @@ msgstr "Khởi chạy pand: " msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39 #, fuzzy msgid "Starting puppet: " msgstr "Chạy prelude: " @@ -621,7 +651,7 @@ msgstr "Chạy prelude: " msgid "PostgreSQL server is not running." msgstr "%s đang không chạy!\n" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Gửi tín hiệu TERM đến tất cả các tiến trình..." @@ -654,6 +684,10 @@ msgstr "Chạy $prog: " msgid "Shutting down SQLgrey: " msgstr "Tắt gkrellmd: " +#: /etc/rc.d/init.d/ups:53 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "Khởi động trình theo dõi UPS (master): " + #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "" @@ -663,45 +697,49 @@ msgstr "" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Khởi chạy arpwatch: " -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:106 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:105 msgid "Applying ktune sysctl settings:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 #, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "Dừng daemon NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:135 +#: /etc/rc.d/init.d/named:120 #, fuzzy msgid "Starting named: " msgstr "Chạy named: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Tắt daemon NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: " +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 +#, fuzzy +msgid "ctdb is stopped" +msgstr "dừng cardmgr" -#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:65 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgid "Reloading Condor daemons: " +msgstr "Khởi động daemon acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 #, fuzzy msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Tắt postfix: " +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 +#, fuzzy +msgid "$prog already stopped." +msgstr "$prog: đang chạy rồi" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Nạp lại Dịch vụ INN: " @@ -753,7 +791,7 @@ msgstr "Tắt $prog: " msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Gỡ thiết bị loopback $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:109 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:98 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "" @@ -778,19 +816,19 @@ msgstr "Dừng daemon của %s: " msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:40 /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 /etc/rc.d/init.d/xguest:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206 /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 +#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:57 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:43 #: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36 #, fuzzy msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 #, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " msgstr "Đang dừng Shorewall..." @@ -800,12 +838,12 @@ msgstr "Đang dừng Shorewall..." msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "Đặt chain cho chính sách $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:75 #, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " msgstr "Nạp lại $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:36 msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "" @@ -822,12 +860,12 @@ msgstr "$prog chưa chạy" msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:75 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80 #, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " msgstr "Nạp lại cấu hình: " -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:231 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266 #, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: " @@ -837,11 +875,18 @@ msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: " msgid "restarting $prog..." msgstr "Khởi động lại $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:26 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Đang chạy kiểm toán tiến trình: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Chạy máy chủ map YP: " @@ -881,7 +926,7 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(chưa cấu hình chuột)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "" @@ -890,45 +935,47 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog2: " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:120 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 /etc/rc.d/init.d/vdr:96 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 -msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 +#, fuzzy +msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Dừng Red Hat Network Daemon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246 +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:251 /etc/rc.d/init.d/dcbd:255 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Tắt daemon APM: " +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 +#, fuzzy +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "Chạy sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 -#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 -#: /etc/rc.d/init.d/distccd:108 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 -#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/distccd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 /etc/rc.d/init.d/hostapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131 -#: /etc/rc.d/init.d/named:279 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/named:264 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:87 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105 #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/radvd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -942,22 +989,22 @@ msgstr "" msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:651 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 #, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105 -#, fuzzy -msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Tắt $MODEL: " - #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 #, fuzzy msgid "Stopping Pound: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:120 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping $ical: " +msgstr "Dừng xinetd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: " @@ -966,26 +1013,20 @@ msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: " msgid "Starting Pound: " msgstr "Khởi chạy identd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Thôi gắn kết các hệ thống tập tin: " -#: /etc/rc.d/rc:40 -#, fuzzy -msgid "Entering interactive startup" -msgstr "Đang vào chế độ khởi chạy tương tác\n" +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:202 +msgid "Current ktune sysctl settings:" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:823 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:723 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Thiếu tham số 'IPv4-tunnel address' (arg 2)\n" -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - #: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -995,18 +1036,10 @@ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting distributed compiler scheduler: " msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200 -msgid "Current elevator settings:" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 -msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179 #, fuzzy msgid "Starting $ID: " @@ -1016,21 +1049,21 @@ msgstr "Chạy $MODEL: " msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "lỗi ở $FILE: IPADDR_START và IPADDR_END không thống nhất" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:207 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 #, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" msgstr "Cách dùng: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /usr/sbin/sys-unconfig:6 +msgid "Usage: sys-unconfig" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 #, fuzzy msgid "Active network block devices: " msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin khối mạng: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" @@ -1043,7 +1076,7 @@ msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi" msgid "Shutting down $prog" msgstr "Tắt $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:42 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40 msgid "Starting system logger: " msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: " @@ -1052,7 +1085,11 @@ msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: " msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 +msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:51 #, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" msgstr "Tắt cfd: " @@ -1080,19 +1117,31 @@ msgid "" msgstr "" "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 #, fuzzy msgid "Disabling netconsole" msgstr "tắt netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169 +#, fuzzy +msgid "Starting ctdbd service: " +msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963 +#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987 #, fuzzy msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 -msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:89 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:90 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:89 +#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 +#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 #, fuzzy @@ -1104,11 +1153,11 @@ msgstr "Khởi động lại $prog:" msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/network:262 +#: /etc/rc.d/init.d/network:259 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Đang tắt giao diện loopback: " -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 #, fuzzy msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Chạy daemon giám sát: " @@ -1128,23 +1177,29 @@ msgstr "Chạy $prog: " msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 +msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Cách dùng: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Chạy trình kernel logger: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 -msgid "Killing all running contexts" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:64 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${NAME}: " +msgstr "Tắt $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/event.d/rc1:27 /etc/event.d/rc1.rpmnew:27 +#: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Đặt INIT đi vào chế độ người dùng đơn." -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:39 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:43 #, fuzzy msgid "Starting $name: " msgstr "Chạy named: " @@ -1158,11 +1213,11 @@ msgstr "" msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "Cách dùng: ifup <tên thiết bị>" -#: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118 -msgid "1" +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:83 +msgid "Mounting cgroup-hierarchy" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:141 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149 #, fuzzy msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -1177,6 +1232,10 @@ msgstr "Chạy IPv6 rtr adv daemon: " msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 +msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 #, fuzzy msgid "Stopping $prog for $file: " @@ -1206,22 +1265,22 @@ msgstr "Cách dùng: ifdown <tên thiết bị>" msgid "Stopping smokeping: " msgstr "Dừng khóa NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 #, fuzzy msgid "CTDB is already running" msgstr "$prog: đang chạy rồi" -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 #, fuzzy -msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Đang nạp môđun $module" +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4" -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 #, fuzzy msgid "Starting openvpn: " msgstr "Khởi chạy pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:96 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" msgstr "$prog nạp lại" @@ -1230,17 +1289,20 @@ msgstr "$prog nạp lại" msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/unbound:66 #, fuzzy msgid "Starting unbound: " msgstr "Khởi chạy identd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69 -#, fuzzy -msgid "Tap support not available: tunctl not found" -msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân." +#: /etc/rc.d/init.d/sec:64 +msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 #, fuzzy msgid "Starting NIS service: " msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: " @@ -1250,26 +1312,30 @@ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "RSA key generation" msgstr "Sinh khoá RSA" +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping vbi proxy daemon: " +msgstr "Khởi động daemon acpi: " + #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 #, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -#, fuzzy -msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "Dừng daemon của %s: " +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:97 +msgid "Killing all running contexts" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:98 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:128 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Tắt các quota: " -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 -msgid "Graceful shutdown of old $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1167 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 @@ -1277,12 +1343,12 @@ msgstr "" msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:137 +#: /etc/rc.d/init.d/named:122 #, fuzzy msgid "named: already running" msgstr "$prog: đang chạy rồi" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: " @@ -1291,9 +1357,11 @@ msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: " msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Chạy daemon giám sát: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:67 /etc/rc.d/init.d/ospfd:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 #, fuzzy @@ -1307,7 +1375,12 @@ msgid "" "be expected); aborting..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 +#, fuzzy +msgid "ctdb dead but subsys locked" +msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" @@ -1323,16 +1396,16 @@ msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Lưu các quy tắc hiện thời vào $IPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192 -msgid "Current ktune sysctl settings:" +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 +msgid "FireHOL: Blocking all communications:" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:69 #, fuzzy -msgid "Stopping SCSI target daemon: " -msgstr "Dừng daemon NFS: " +msgid "Restarting $monitor: " +msgstr "Khởi động lại $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/named:245 +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 #, fuzzy msgid "$named reload" msgstr "$prog nạp lại" @@ -1347,7 +1420,7 @@ msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: " msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Đi vào chế độ khởi chạy không tương tác\n" -#: /etc/rc.d/init.d/network:87 +#: /etc/rc.d/init.d/network:88 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân." @@ -1374,12 +1447,17 @@ msgstr "Chạy portmapper: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "LỖI: [ipv6_log] không thể log vào kênh '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/abrt:52 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 +#, fuzzy +msgid "Stopping $master_prog: " +msgstr "Dừng $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:53 #, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:77 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:62 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Mở lại tập tin log $prog: " @@ -1407,7 +1485,7 @@ msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : " msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Dừng afpd: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:80 #, fuzzy msgid "Shutting down upsdrvctl: " msgstr "Đang tắt lpd: " @@ -1421,7 +1499,7 @@ msgstr "" msgid "Starting ZABBIX agent: " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:183 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -1430,32 +1508,41 @@ msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Dừng dịch vụ INNFeed: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Thiết bị ${DEVICE} có địa chỉ MAC không giống như mong muốn, bỏ qua." -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:59 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Kiểm toán tiến trình được bật." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:167 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" +msgstr "" +"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:192 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Đang xác định thông tin IP cho ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:105 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:83 /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:200 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:98 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: " +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenner daemons" +msgstr "Dừng daemon của %s: " + #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "" -"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -"log" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 +msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 @@ -1470,7 +1557,7 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : " msgid "$base startup" msgstr "$base khởi động" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58 /etc/rc.d/init.d/sshd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:62 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Sinh khoá RSA1" @@ -1491,19 +1578,22 @@ msgstr "Chạy httpd: " msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Liên kết bị ngắt" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198 +msgid "ktune settings are not applied." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:61 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt." -#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#, fuzzy -msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "Dừng daemon của %s: " +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +msgid "ERROR: Only root can run firstboot" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:31 #, fuzzy @@ -1514,13 +1604,16 @@ msgstr "Chạy Jabber: " msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: không thấy cấu hình cho ${1}." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 +msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54 #, fuzzy msgid "Starting syslog-ng: " msgstr "Chạy trình bản ghi hệ thống: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/xinetd:102 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Nạp lại cấu hình: " @@ -1530,23 +1623,32 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 #, fuzzy -msgid "Preparing $PROG certificate: " +msgid "Preparing $PROG certificat: " msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 #, fuzzy msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: " +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " +msgstr "Tắt $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Vui lòng chạy makehistory và/hoặc makedbz trước khi khởi động innd." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87 +msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Dừng $PRIVOXY_PRG: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:688 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Bật quota hệ thống tập tin cục bộ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NCP: " @@ -1574,16 +1676,17 @@ msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN" msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Dừng slapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -msgid "domain not found" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:74 #, fuzzy msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: chưa hỗ trợ đọc trạng thái microcode" -#: /etc/rc.d/init.d/named:191 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 +#, fuzzy +msgid "$prog is not running" +msgstr "$prog chưa chạy" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:178 #, fuzzy msgid "Stopping named: " msgstr "Dừng xinetd: " @@ -1592,8 +1695,7 @@ msgstr "Dừng xinetd: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 #: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tabled:48 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:146 /etc/rc.d/init.d/tabled:48 #, fuzzy msgid "Stopping $prog" msgstr "Dừng $prog: " @@ -1603,11 +1705,11 @@ msgstr "Dừng $prog: " msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Chạy $prog cho $site: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:544 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56 #, fuzzy msgid "Restarting puppet: " msgstr "Khởi động lại $prog:" @@ -1621,7 +1723,13 @@ msgstr "" msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Apache đang *không* chạy.\n" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 +#, fuzzy +msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" +msgstr "Đang làm sạch Shorewall..." + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Tắt các quota NFS : " @@ -1629,7 +1737,7 @@ msgstr "Tắt các quota NFS : " msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Cách dùng: daemon [+/-nicelevel] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá" @@ -1638,7 +1746,7 @@ msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá" msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 #: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 #, fuzzy msgid "$prog: already running" @@ -1648,6 +1756,11 @@ msgstr "$prog: đang chạy rồi" msgid "Starting rstat services: " msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: " +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 +#, fuzzy +msgid "Force-stopping $prog: " +msgstr "Dừng $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 #, fuzzy msgid "Reloading ${prog} config file: " @@ -1655,51 +1768,53 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" #: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 -#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/boa:107 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:131 /etc/rc.d/init.d/boa:107 #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184 -#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 -#: /etc/rc.d/init.d/cld:106 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 -#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:98 -#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 /etc/rc.d/init.d/crond:126 -#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 +#: /etc/rc.d/init.d/certmonger:89 /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 +#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90 /etc/rc.d/init.d/cld:106 +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:99 /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:126 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 +#: /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:109 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94 #: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106 #: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115 #: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94 -#: /etc/rc.d/init.d/noip:102 /etc/rc.d/init.d/npcd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:112 /etc/rc.d/init.d/noip:102 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100 /etc/rc.d/init.d/nslcd:79 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/searchd:102 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 -#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105 -#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tabled:106 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 -#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:130 -#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:97 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 /etc/rc.d/init.d/popfile:148 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/radiusd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106 /etc/rc.d/init.d/searchd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:105 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/sssd:117 /etc/rc.d/init.d/tabled:106 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:103 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 +#: /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:99 /etc/rc.d/init.d/trytond:113 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:80 /etc/rc.d/init.d/unbound:130 +#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/uuidd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/vhostmd:115 /etc/rc.d/init.d/vtund:107 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:228 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy -msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -msgstr "Chạy $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 +msgid "vncserver startup" +msgstr "Khởi chạy vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/unbound:49 msgid "Generating unbound control key and certificate: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 -msgid "vncserver startup" -msgstr "Khởi chạy vncserver" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1707,7 +1822,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Thiếu tập tin cấu hình $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1717,7 +1832,7 @@ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "Dừng dịch vụ INND: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" @@ -1730,10 +1845,12 @@ msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá" msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Thiết bị '$DEVICE' đã được bật rồi, hãy tắt nó đầu tiên" -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -#, fuzzy -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Tắt $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 /etc/rc.d/init.d/ntop:90 +#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 #, fuzzy @@ -1745,12 +1862,21 @@ msgstr "Dừng daemon của %s: " msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Dừng daemon của %s: " -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 #, fuzzy -msgid "Starting asterisk: " -msgstr "Chạy $prog: " +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Apache đang chạy.\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 #, fuzzy msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại" @@ -1765,7 +1891,7 @@ msgstr " Chạy atalkd:" msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Chạy NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:188 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:187 msgid "reload" msgstr "reload" @@ -1774,11 +1900,11 @@ msgstr "reload" msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " msgstr "Đang khởi chạy oki4daemon ..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:375 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:379 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Thiết lập quản lý Logical Volume:" -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:46 #, fuzzy msgid "Stopping uuidd: " msgstr "Dừng $prog: " @@ -1793,6 +1919,22 @@ msgstr "Khởi chạy identd: " msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "LỖI: không thêm được vlan ${VID} làm ${DEVICE} trên dev ${PHYSDEV}" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:97 +#, fuzzy +msgid "Restarting $server: " +msgstr "Chạy lại các dịch vụ NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog}: " +msgstr "Nạp lại $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 #, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -1815,6 +1957,11 @@ msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: " msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/tor:82 +#, fuzzy +msgid "program is not running" +msgstr "$prog chưa chạy" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:89 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Dừng dịch vụ INN đã được kích hoạt: " @@ -1824,11 +1971,11 @@ msgstr "Dừng dịch vụ INN đã được kích hoạt: " msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:109 msgid "$file: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:88 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:103 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -1847,18 +1994,24 @@ msgstr "" msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Tắt trình kernel logger: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:67 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 #, fuzzy -msgid "program is not running" -msgstr "$prog chưa chạy" +msgid "$prog exporting databases" +msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 +#, fuzzy +msgid "CIM server is not running, but lock file exists" +msgstr "%s đang không chạy!\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:142 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Khởi động trình theo dõi UPS (master): " +#: /etc/rc.d/init.d/ups:40 +#, fuzzy +msgid "Starting UPS driver controller: " +msgstr "Bắt đầu chạy giám sát UPS:" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 #, fuzzy @@ -1870,7 +2023,7 @@ msgstr "Tắt hẳn sm-client: " msgid "Reloading xend daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 msgid "Halting system..." msgstr "Đang tắt hệ thống..." @@ -1900,30 +2053,28 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "Chưa cấu hình Heartbeat." #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:137 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "" "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 +#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:73 #, fuzzy -msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Kiểm toán tiến trình bị tắt." +msgid "Stopping $DESC: " +msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:116 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120 #, fuzzy msgid "$prog check" msgstr "$prog tắt" -#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#: /etc/rc.d/init.d/openais:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" @@ -1940,27 +2091,41 @@ msgstr "Cách dùng: status {program}" msgid "Reloading $prog:" msgstr "Nạp lại $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 #, fuzzy msgid "Binding NIS service: " msgstr "Tắt các dịch vụ NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69 +#, fuzzy +msgid "Tap support not available: tunctl not found" +msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân." + +#: /etc/rc.d/init.d/voms:215 #, fuzzy -msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "Chạy Vận Chuyển ICQ của Jabber: " +msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" +msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 +msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Dừng Red Hat Network Daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:391 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:402 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84 #, fuzzy msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:142 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:95 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155 #, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " msgstr "Nạp lại Dịch vụ INN: " @@ -1971,7 +2136,7 @@ msgid "" msgstr "" "Thường, nên cho phép dùng chuyển tiếp 6to4 và RADVD IPv6, nhưng nó lại bị tắt" -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 #, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " @@ -2008,6 +2173,11 @@ msgstr "Không Dùng Logo Khởi Động" msgid "Starting dund: " msgstr "Khởi chạy identd: " +#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping Orbited: " +msgstr "Dừng xinetd: " + #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 #, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " @@ -2017,6 +2187,11 @@ msgstr "Nạp lại $prog: " msgid "Starting system message bus: " msgstr "Khởi động bus thông điệp hệ thống: " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:69 +#, fuzzy +msgid "Restarting $gateway: " +msgstr "Khởi động lại $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 #, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " @@ -2027,11 +2202,12 @@ msgstr "Tắt pand: " msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87 -msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Dừng $PRIVOXY_PRG: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 +#, fuzzy +msgid "$prog importing databases" +msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 #, fuzzy msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " @@ -2060,11 +2236,6 @@ msgstr "Dừng $PRIVOXY_PRG: " msgid "Stopping supervisord: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/squid:174 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 #, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -2087,16 +2258,16 @@ msgstr "Bật không gian swap: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 -#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/orbited:69 /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 msgid "Reloading postfix: " msgstr "Nạp lại postfix: " @@ -2105,7 +2276,7 @@ msgstr "Nạp lại postfix: " msgid "Reloading maps" msgstr "Nạp lại %s:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:596 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n" @@ -2115,32 +2286,28 @@ msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n" msgid "Shutting down ZABBIX agent: " msgstr "Tắt daemon APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:36 #, fuzzy msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 -#, fuzzy -msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Chạy daemon giám sát: " - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 #, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:288 +#: /etc/rc.d/init.d/network:274 msgid "Currently active devices:" msgstr "Các thiết bị hoạt động hiện thời:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:248 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Tắt giao diện $i: " +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 +#, fuzzy +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Thiết lập các tham số mạng: " #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 #, fuzzy @@ -2152,19 +2319,10 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: " msgid "Starting Condor daemons: " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:124 msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 #, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -2175,12 +2333,16 @@ msgstr "Dừng máy chủ map YP: " msgid "Stopping xenstored daemon: " msgstr "Dừng daemon của %s: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 #, fuzzy -msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: " +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status}" +msgstr "" +"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 #, fuzzy msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: " @@ -2189,6 +2351,13 @@ msgstr "Thiết lập các thiết bị ISA PNP: " msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|rotate|resume}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 #, fuzzy msgid "$prog is running..." @@ -2199,7 +2368,7 @@ msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..." msgid "$*" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:56 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "" @@ -2207,37 +2376,37 @@ msgstr "" msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:30 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:38 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/radvd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:37 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:34 #, fuzzy msgid "Starting $PROG: " msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:92 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:96 #: /etc/rc.d/init.d/sems:67 /etc/rc.d/init.d/ser:93 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38 #, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "Tắt daemon tìm kiếm Medusa: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 -msgid "Wine binary format handlers are registered." +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546 +msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "lỗi trong $FILE: IPADDR_START lớn hơn IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:604 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:87 /etc/rc.d/rc.sysinit:608 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Sửa chữa hệ thống tập tin)" @@ -2256,7 +2425,7 @@ msgstr "Dừng daemon NFS: " msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Chạy Daemon chuột Điều Khiển Hồng Ngoại Từ Xa:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Thiết lập tên miền NIS $NISDOMAIN: " @@ -2275,26 +2444,26 @@ msgstr "Khởi động daemon acpi: " msgid "Checking database format in" msgstr "Kiểm tra phông chữ của drakfont" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 #, fuzzy -msgid "Importing $BASENAME databases: " -msgstr "Chạy $MODEL: " +msgid "Starting $prog: $conf" +msgstr "Chạy $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 #, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " msgstr "Tắt proftpd: " -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 -msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 #, fuzzy -msgid "Loading drivers" -msgstr "Đang nạp driver ICN ..." +msgid "Staring new master $prog: " +msgstr "Chạy $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC server" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:222 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 /etc/rc.d/init.d/tcsd:107 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" @@ -2323,7 +2492,7 @@ msgstr "Chạy httpd: " msgid "To lose old key remove file" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:65 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:80 #, fuzzy msgid "program is dead and /var/run pid file exists" msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" @@ -2332,14 +2501,20 @@ msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 -msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 -msgid "\t-c configfile\t: specify config file" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 +msgid "" +"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 +#, fuzzy +msgid "Starting Orbited: " +msgstr "Khởi chạy gkrellmd: " + #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2350,18 +2525,18 @@ msgstr "Chạy sm-client: " msgid "Shutting down pand: " msgstr "Tắt pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 -#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:330 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cmirrord:102 /etc/rc.d/init.d/kannel:118 +#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:389 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|status}\n" @@ -2376,7 +2551,7 @@ msgstr "Dừng dịch vụ INND: " msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "Chạy NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:134 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:153 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "" @@ -2388,6 +2563,7 @@ msgstr "Dừng máy chủ map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 /etc/rc.d/init.d/functions:334 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:248 /etc/rc.d/init.d/voms:259 msgid "$base shutdown" msgstr "$base tắt" @@ -2396,7 +2572,7 @@ msgstr "$base tắt" msgid "Stopping $prog2: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:163 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 #, fuzzy msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Tìm thấy phiên bản cũ của định dạng cơ sở dữ liệu.\n" @@ -2410,7 +2586,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "" @@ -2443,7 +2619,7 @@ msgstr "Chạy máy chủ map YP: " msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1212 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" @@ -2452,7 +2628,7 @@ msgstr "" msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:44 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:46 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Dừng các dịch vụ identd: " @@ -2467,25 +2643,40 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : " msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Áp dụng các quy tắc tường lửa iptables" -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82 +#: /etc/rc.d/init.d/clement:72 #, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}" +msgid "certs generation" +msgstr "Sinh khoá RSA" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 +#: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:77 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 #, fuzzy -msgid "Exporting $BASENAME databases: " -msgstr "Chạy $MODEL: " +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" +"configtest|status}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 +#, fuzzy +msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" +msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " @@ -2509,13 +2700,13 @@ msgstr "" msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "Bỏ tất các quy tắc tường lửa: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1108 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:79 #, fuzzy msgid "Loading default device map" msgstr "Tải keymap mặc định" @@ -2535,8 +2726,8 @@ msgstr "$(base} đã dừng" msgid "Shutting down dund: " msgstr "Tắt pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 +#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 #, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Đang làm sạch Shorewall..." @@ -2545,7 +2736,7 @@ msgstr "Đang làm sạch Shorewall..." msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Tắt các dịch vụ chuột của console: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:127 msgid "Path to vshelper has not been set" msgstr "" @@ -2554,7 +2745,14 @@ msgstr "" msgid "Reloading ser2net: " msgstr "Nạp lại diald: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"stop|force-restart|force-reload}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 #, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Tắt jserver: " @@ -2577,25 +2775,26 @@ msgstr "" msgid "Starting ${desc} (${prog}): " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108 #, fuzzy msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..." -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:73 #, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " msgstr "Dừng daemon của %s: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Thiết bị 'tun6to4' (từ '$DEVICE') đã bật rồi, tắt trước" +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 +#, fuzzy +msgid "Starting pdns-recursor: " +msgstr "Chạy báo cáo prelude: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1100 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:68 /etc/rc.d/init.d/ripd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:67 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 #, fuzzy @@ -2616,14 +2815,10 @@ msgstr "" msgid "Shutting down telescope daemon: " msgstr "Tắt daemon APM: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "" -#: /usr/sbin/sys-unconfig:6 -msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 #, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." @@ -2637,7 +2832,12 @@ msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn c msgid "move passphrase file" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 +#, fuzzy +msgid "Updating $prog configuration: " +msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 #, fuzzy msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Việc đưa ra thiết bị '%s' không làm việc - LỖI TRẦM TRỌNG!\n" @@ -2662,23 +2862,21 @@ msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Tắt dịch vụ $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:26 #, fuzzy -msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "Tắt $prog: " +msgid "Loading AMD microcode update module" +msgstr "Đang nạp môđun $module" -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 +msgid "FireHOL: Activating new firewall:" msgstr "" -"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 #, fuzzy msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Kernel không được biên dịch với hỗ trợ IPv6\n" -#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:59 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 #, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " @@ -2698,13 +2896,14 @@ msgstr "dừng cardmgr" msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Chạy dịch vụ $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 -msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "Nạp lại Server RADIUS: " +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 +#, fuzzy +msgid "Stopping RPC gssd: " +msgstr "Chạy NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 #, fuzzy @@ -2716,7 +2915,7 @@ msgstr "$prog: đang chạy rồi" msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Tắt giao diện $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:574 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:578 msgid "Checking filesystems" msgstr "Kiểm tra các hệ thống tập tin" @@ -2740,20 +2939,26 @@ msgstr "Chạy %s:" msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " msgstr "Tắt $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69 #, fuzzy msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:963 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 -msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "Khởi động Server RADIUS: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:601 +#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 +#, fuzzy +msgid "Orbited is running." +msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:605 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại" @@ -2762,12 +2967,17 @@ msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại" msgid "Starting supervisord: " msgstr "Khởi chạy identd: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:85 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 #, fuzzy msgid "$prog is stopped" msgstr "dừng cardmgr" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:69 +#, fuzzy +msgid "Restarting $spooler: " +msgstr "Khởi động lại $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:115 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -2776,8 +2986,13 @@ msgstr "" "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:84 -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 +#, fuzzy +msgid "Exporting $prog databases: " +msgstr "Chạy $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:129 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:45 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Chạy dịch vụ ${NAME}: " @@ -2786,7 +3001,7 @@ msgstr "Chạy dịch vụ ${NAME}: " msgid "Stopping MaraDNS: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:186 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "" @@ -2796,15 +3011,20 @@ msgid "" "initialization" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:44 +#, fuzzy +msgid "Starting $gateway: " +msgstr "Chạy named: " + #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:169 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:177 msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:140 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 #, fuzzy msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: " @@ -2814,16 +3034,15 @@ msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: " msgid "DSS key generation" msgstr "Sinh khoá DSA" -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:58 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog tắt" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:71 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 RSA: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:269 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:255 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}." @@ -2832,25 +3051,26 @@ msgstr "Lỗi khi thêm địa chỉ ${IPADDR} cho ${DEVICE}." msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Dừng arpwatch: " +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog (DHCPv6): " +msgstr "Chạy $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "Chạy hệ thống INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:44 #, fuzzy -msgid "is stopped" -msgstr "dừng cardmgr" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 -msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "" +msgid "Starting $monitor: " +msgstr "Khởi chạy lpd: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 msgid "Table: $table" msgstr "Bảng: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:72 msgid "Creating required directories" msgstr "" @@ -2859,10 +3079,10 @@ msgstr "" msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:140 -#, fuzzy -msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943 +msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 #, fuzzy @@ -2873,19 +3093,26 @@ msgstr "Bật không gian swap: " msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:150 msgid "Initializing database: " msgstr "Khởi chạy cơ sở dữ liệu: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrt:39 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:40 #, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:74 #, fuzzy -msgid "Staring new master $prog: " -msgstr "Chạy $prog: " +msgid "Restarting $dagent: " +msgstr "Khởi động lại $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:102 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" +"try-restart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49 #, fuzzy @@ -2899,7 +3126,7 @@ msgid "" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" msgstr "restart" @@ -2908,11 +3135,11 @@ msgstr "restart" msgid "Starting exim: " msgstr "Bắt đầu chạy %s: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:85 +#: /etc/rc.d/init.d/network:86 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Lập các tham số 802.1Q VLAN: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:186 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" @@ -2924,12 +3151,11 @@ msgstr "" msgid "$s is dead, but another script is running." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:250 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Lỗi, một số máy khác đã dùng địa chỉ ${IPADDR} rồi." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:154 /etc/rc.d/init.d/nfs:156 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 /etc/rc.d/init.d/nfs:155 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: " @@ -2938,20 +3164,18 @@ msgstr "Tắt các dịch vụ NFS: " msgid "Stopping monotone server: " msgstr "Dừng máy chủ map YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:128 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Điểm gắn kết NCP được cấu hình: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 -msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 #, fuzzy -msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Bắt đầu chạy giám sát UPS:" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" +"try-restart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:88 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 #, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " msgstr "Chạy trình tự động gắn kết: " @@ -2964,11 +3188,11 @@ msgid "" msgstr "" # The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width -#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:454 msgid "FAILED" msgstr " LỖI " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:179 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "" @@ -2977,6 +3201,11 @@ msgstr "" msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Tắt daemon APM: " +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:257 /etc/rc.d/init.d/slapd:261 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " @@ -2986,13 +3215,8 @@ msgstr "Chạy dịch vụ $KIND: " msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 -msgid "" -"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -"log" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/tor:64 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:83 /etc/rc.d/init.d/ksm:70 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:79 #, fuzzy msgid "$prog is running" msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..." @@ -3002,7 +3226,7 @@ msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..." msgid "Starting up $prog: " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 #, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " @@ -3013,15 +3237,13 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình: " msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "Bỏ tất các quy tắc tường lửa: " -#: /etc/rc.d/init.d/amtu:87 /etc/rc.d/init.d/certmaster:124 -#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/funcd:127 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111 /etc/rc.d/init.d/matahari:71 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/multipathd:121 -#: /etc/rc.d/init.d/mydns:71 /etc/rc.d/init.d/nslcd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:124 /etc/rc.d/init.d/cgred:135 +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:134 /etc/rc.d/init.d/funcd:127 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 +#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:127 /etc/rc.d/init.d/mydns:71 #: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:152 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -3029,19 +3251,16 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109 -msgid "netconsole module loaded" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:88 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 #, fuzzy msgid "Denyhosts already running." msgstr "$prog: đang chạy rồi" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:69 -msgid "status $rc of $prog" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 #, fuzzy msgid "Stoping Gadget daemon: " @@ -3052,7 +3271,6 @@ msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Cảnh báo: giao diện 'tun6to4' không hỗ trợ 'IPV6_DEFAULTGW', bỏ qua" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 #, fuzzy msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi tạo." @@ -3062,29 +3280,20 @@ msgstr "$alias thiết bị ${DEVICE} có vẻ không có, trì hoãn khởi t msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Không Dùng Logo Khởi Động" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 -#, fuzzy -msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Chạy $MODEL: " - #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Waiting for network..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:272 -msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Không dùng phân mảnh tự động IPv4: " - #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 msgid "$DAEMON is not set." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25 #, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " msgstr "Chạy cfd: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:69 +#: /etc/rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Đưa ra giao diện loopback: " @@ -3092,7 +3301,7 @@ msgstr "Đưa ra giao diện loopback: " msgid "Unknown error" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:41 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 #, fuzzy msgid "Starting puppetmaster: " msgstr "Chạy trình tự động gắn kết: " @@ -3120,6 +3329,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping $spooler: " +msgstr "Dừng $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 #, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " @@ -3130,25 +3344,34 @@ msgstr "Hủy nạp các môđun $IP6TABLES: " msgid "dead but subsys locked" msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:104 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108 #, fuzzy msgid "$prog abort" msgstr "$prog chưa chạy" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:131 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Tắt NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Sẽ buộc chạy fsck trong lần khởi động tới." +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 +msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 #, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:476 msgid "WARNING" msgstr "Cảnh Báo" @@ -3157,7 +3380,7 @@ msgstr "Cảnh Báo" msgid "denyhosts cron service is disabled." msgstr "Tắt numlock" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957 #, fuzzy msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Nhận IPv6 MTU nằm ngoài phạm vi\n" @@ -3166,7 +3389,7 @@ msgstr "Nhận IPv6 MTU nằm ngoài phạm vi\n" msgid "$1 not available" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Tắt hẳn sm-client: " @@ -3185,15 +3408,18 @@ msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: " msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 -#, fuzzy -msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "Khởi chạy daemon APM: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "Thiết bị 'tun6to4' (từ '$DEVICE') đã bật rồi, tắt trước" -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:272 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:89 #, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" +msgstr "Cách dùng: iplog {start|stop|restart|status}\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:84 +msgid "status $rc of $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " @@ -3213,19 +3439,16 @@ msgstr "Chạy $prog: " msgid "Starting Gadget daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - # The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width -#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 msgid " OK " msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:285 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 +msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:271 msgid "Configured devices:" msgstr "Thiết bị đã cấu hình:" @@ -3234,14 +3457,14 @@ msgstr "Thiết bị đã cấu hình:" msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " msgstr "Dừng dịch vụ INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 -msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "Dừng các Server RADIUS: " +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 +msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/preload:67 -#, fuzzy -msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "Khởi động daemon acpi: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +msgid "Active NFS mountpoints: " +msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 @@ -3253,11 +3476,11 @@ msgstr "Người dùng không thể điều khiển thiết bị này." msgid "Starting router discovery: " msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:96 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Gắn kết hệ thống tập tin khác: " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:33 msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "" @@ -3265,34 +3488,32 @@ msgstr "" msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 +msgid "common address redundancy protocol daemon" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 #, fuzzy msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:40 #, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgid "Starting $server: " +msgstr "Chạy máy chủ map YP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr" +#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 +msgid "\t-c configfile\t: specify config file" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:117 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:787 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:591 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:648 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:687 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "" @@ -3301,16 +3522,15 @@ msgstr "" msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Cách dùng: pidofproc {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 +msgid "Timeout on stopping $server ... sending kill signal" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -#, fuzzy -msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "Chạy daemon NFS : " - #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 #, fuzzy msgid "irattach shutdown" @@ -3330,11 +3550,6 @@ msgstr "ALSA đang không chạy." msgid "Restarting $prog: " msgstr "Khởi động lại $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "" @@ -3344,7 +3559,7 @@ msgstr "" msgid "Starting ZABBIX proxy: " msgstr "Chạy NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:56 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "" @@ -3353,24 +3568,36 @@ msgstr "" msgid "irattach startup" msgstr "autofs khởi chạy" -#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:59 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 +#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog alias files: " +msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 +#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 +#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825 +#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41 #, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160 +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:161 #, fuzzy msgid "Starting $DCBD: " msgstr "Chạy $MODEL: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 +#: /etc/rc.d/init.d/preload:67 #, fuzzy -msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "Lỗi. Nó xuất hiện là một máy chủ phụ, tìm thấy kpropd.acl\n" +msgid "Stopping preload daemon: " +msgstr "Khởi động daemon acpi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -3425,7 +3652,7 @@ msgstr "" msgid "Loading database with rules: " msgstr "Đang nạp sensors modules: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:98 /etc/rc.d/init.d/vncserver:99 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver tắt" @@ -3434,12 +3661,12 @@ msgstr "vncserver tắt" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "Dừng daemon của %s: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:132 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 #, fuzzy msgid "Configured network block devices: " msgstr "Thiết bị đã cấu hình:" -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" @@ -3461,7 +3688,7 @@ msgstr "" msgid "Starting denyhosts: " msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:546 msgid "cC" msgstr "cCcC" @@ -3470,27 +3697,33 @@ msgstr "cCcC" msgid "$prog compiled " msgstr "dừng cardmgr" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:121 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:401 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405 #, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Đưa bạn một shell; hệ thống sẽ khởi động lại" -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 #, fuzzy -msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "Dừng $prog: " +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 +#, fuzzy +msgid "not running" +msgstr "$prog chưa chạy" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:108 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 #, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin (thử lại): " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 #, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : " @@ -3505,9 +3738,9 @@ msgstr "Dừng $prog: " msgid "Cleaning up systemtap scripts: " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 -msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 +msgid "NOTICE " +msgstr "THÔNG BÁO " #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 #, fuzzy @@ -3518,6 +3751,11 @@ msgstr "Chạy $prog cho $site: " msgid "$prog not running" msgstr "$prog chưa chạy" +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 +#, fuzzy +msgid "Force-updating $prog configuration: " +msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 #, fuzzy msgid "" @@ -3529,11 +3767,16 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "" "Xoá tất cả các quy tắc hiện thời và các chuỗi được người dùng định nghĩa:" -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Dừng dịch vụ mật khẩuYP: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:156 +#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 +#, fuzzy +msgid "Orbited is not running." +msgstr "%s đang không chạy!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" @@ -3541,12 +3784,11 @@ msgstr "" "Cách dùng: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}\n" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:33 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:181 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:205 msgid " failed." msgstr " lỗi." @@ -3554,43 +3796,37 @@ msgstr " lỗi." msgid "database initialization" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/sec:66 -msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " -msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 +msgid "CRITICAL " +msgstr "NGHIÊM TRỌNG " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:86 msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Chạy các quota NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:585 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 -#, fuzzy -msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "$0: hạt nhân không hỗ trợ thiết bị microcode" - -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:137 #, fuzzy msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:604 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Có lỗi xảy ra khi kiểm tra hệ thống tập tin." -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy -msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "Chạy báo cáo prelude: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:116 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Thay đổi các chính sách đích cho DROP: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:56 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:58 #, fuzzy msgid "Generating udev makedev cache file" msgstr "Tạo khóa định danh: " @@ -3609,25 +3845,18 @@ msgstr "" msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Cách dùng: status {program}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:636 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:102 #, fuzzy -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n" +msgid "" +"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" +"restart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 #, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Nạp lại $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:65 -#, fuzzy -msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "Khởi động daemon acpi: " - -#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179 -msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 #, fuzzy msgid "Generating dropbear DSS host key: " @@ -3637,6 +3866,11 @@ msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: " msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:44 +#, fuzzy +msgid "Starting $ical: " +msgstr "Chạy named: " + #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 #, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " @@ -3646,17 +3880,24 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" msgid "Dependency loop detected on $s" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 #, c-format msgid "%s is password protected" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:139 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:138 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:169 +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834 +msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:210 +msgid "Current elevator settings:" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:194 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " lỗi, không có liên kết. Kiểm tra cable chứ?" @@ -3669,12 +3910,17 @@ msgstr "Đang nạp Firmware" msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Chạy máy chủ map YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 +msgid "" +"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/and:44 #, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" msgstr "Tắt daemon APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:94 #, fuzzy msgid "Stopping all running guests" msgstr "Dừng các dịch vụ rwall: " @@ -3692,25 +3938,27 @@ msgstr "" "Chuyển tiếp IPv6 toàn cục bị tắt trong cấu hình, nhưng hiện thời đang được " "bật trong hạt nhân" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 #, fuzzy msgid "Reloading $prog" msgstr "Nạp lại $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 -msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 #, fuzzy msgid "Stopping $desc ($prog): " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Gửi tín hiệu KILL tới tất các các tiến trình..." #: /etc/rc.d/init.d/functions:325 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:255 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3738,21 +3986,19 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : " #: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 -#: /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 /etc/rc.d/init.d/iprinit:88 -#: /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 /etc/rc.d/init.d/ktune:240 -#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120 -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:157 -#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 -#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 -#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:250 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/pads:84 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:120 /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:160 /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:72 /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 +#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:71 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vmpsd:58 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Dừng máy chủ map YP: " @@ -3761,25 +4007,33 @@ msgstr "Dừng máy chủ map YP: " msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " msgstr "Chạy Red Hat Network Daemon: " -#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 +#, fuzzy +msgid "CIM server is not running, but pid file exists" +msgstr "%s đang không chạy!\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:68 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:83 msgid "program or service status is unknown" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188 -msgid "ktune stettings are not applied." +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:69 /etc/rc.d/init.d/flumotion:105 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211 +msgid "Please specify a $type name" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 #, fuzzy msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "Lỗi. Cơ sở dữ liệu chính không tồn tại.\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:47 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:46 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Đồng bộ với server thời gian: " @@ -3792,7 +4046,7 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : " msgid "Stray lockfile present; removing it." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:130 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "" @@ -3800,12 +4054,12 @@ msgstr "" msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Chạy $prog cho $site: " -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73 #, fuzzy msgid "Starting $type $name: " msgstr "Chạy named: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:144 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158 #, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "Nạp lại $prog:" @@ -3815,7 +4069,7 @@ msgstr "Nạp lại $prog:" msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:435 msgid "${base} is stopped" msgstr "$(base} đã dừng" @@ -3829,21 +4083,26 @@ msgstr "dừng cardmgr" msgid "Starting $display_name: " msgstr "Đang chạy trình quản lý hiển thị: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 #, fuzzy msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Dừng ez-ipupdate: " +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 #, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " msgstr "Khởi chạy pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "DSA key generation" msgstr "Sinh khoá DSA" -#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:159 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" @@ -3860,12 +4119,12 @@ msgstr "Chạy daemon NFS : " msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Chạy máy chủ map YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:85 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 #, fuzzy msgid "$prog stop" msgstr "dừng cardmgr" -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Dừng các dịch vụ máy chủ YP: " @@ -3882,7 +4141,7 @@ msgstr "Chạy các dịch vụ rstat: " msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:147 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo." @@ -3890,13 +4149,12 @@ msgstr "fsck sẽ bị bỏ qua trong lần khởi động tiếp theo." msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:798 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:804 #, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Kích hoạt các phân vùng swap: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:239 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:225 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}." @@ -3905,11 +4163,11 @@ msgstr "Lỗi bật ${DEVICE}." msgid "Starting xenner daemons" msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Lưu các thiết lập của bộ trộn" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:319 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 #, fuzzy msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Việc bật thiết bị tunnel 'sit0' không làm việc - LỖI TRẦM TRỌNG!\n" @@ -3919,7 +4177,7 @@ msgstr "Việc bật thiết bị tunnel 'sit0' không làm việc - LỖI TRẦ msgid "Starting rfcomm: " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:93 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}" @@ -3928,7 +4186,7 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}" msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tNha^'n 'I' dde^? va`o kho*?i cha.y tu*o*ng ta'c." @@ -3936,7 +4194,7 @@ msgstr "\t\tNha^'n 'I' dde^? va`o kho*?i cha.y tu*o*ng ta'c." msgid "clement stop" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:91 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: " @@ -3949,28 +4207,27 @@ msgstr "Không có hỗ trợ No 802.1Q VLAN trong hạt nhân cho thiết bị msgid "Stopping $display_name: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171 -msgid "Check Oprofile driver loaded ... " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 +#, fuzzy +msgid "key generation" +msgstr "Sinh khoá RSA" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:742 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:747 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Đặt lại tên máy ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:61 #, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Kiểm tra hệ thống tập tin loopback" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 #, fuzzy -msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "Chạy NFS statd: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:473 -#, fuzzy -msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n" +msgid "Shutting down $prog with output module $module: " +msgstr "Tắt $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 #, fuzzy @@ -3982,26 +4239,26 @@ msgstr "Chạy máy chủ map YP: " msgid "Starting argus: " msgstr "Chạy $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:154 +#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 #, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgid "Shutting down ${prog}: " +msgstr "Tắt $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:86 #, fuzzy -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Cách dùng: killproc {program} [signal]" +msgid "Reloading $prog: not supported" +msgstr "Nạp hỗ trợ console %s: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:338 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Thiết lập tên máy ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Bắt đầu dịch vụ passwd YP: " @@ -4010,6 +4267,14 @@ msgstr "Bắt đầu dịch vụ passwd YP: " msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-kpopup:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog with output module $module: " +msgstr "Chạy $prog cho $site: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "LỖI: [ipv6_log] thiếu 'message' (arg 1)" @@ -4018,17 +4283,18 @@ msgstr "LỖI: [ipv6_log] thiếu 'message' (arg 1)" msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/network:284 /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 #, fuzzy -msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: đang chạy rồi" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160 #, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" msgstr "${base} chết nhưng subsys bị khoá" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 msgid "Saving random seed: " msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: " @@ -4036,35 +4302,29 @@ msgstr "Lưu khởi đầu ngẫu nhiên: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Nạp môđun ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:230 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:416 #, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 -msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:204 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:36 #, fuzzy msgid "Starting uuidd: " msgstr "Khởi chạy identd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 /etc/rc.d/rc.sysinit:674 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:677 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin cục bộ: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -#, fuzzy -msgid "key generation" -msgstr "Sinh khoá RSA" +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66 +msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +msgstr "Không thể tìm thấy $PRIVOXY_CONF, thoát." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-gateway' (arg 2)\n" @@ -4089,17 +4349,20 @@ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Creating PostgreSQL database: " msgstr "Đang tạo cơ sở dữ liệu postgres(đợi trong 5 giây)\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 -msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" +"condrestart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/clement:72 +#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:91 #, fuzzy -msgid "certs generation" -msgstr "Sinh khoá RSA" +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:406 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:606 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "**** khi bạn rời khỏi shell." @@ -4110,7 +4373,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:72 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Chạy sm-client: " @@ -4128,15 +4391,6 @@ msgstr "" msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "Nạp môđun $IPTABLES bổ sung: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 -#, fuzzy -msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -msgstr "Tắt daemon APM: " - -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48 #, fuzzy msgid "Checking Configuration: " @@ -4147,12 +4401,13 @@ msgstr "Nạp lại cấu hình: " msgid "Starting SQLgrey: " msgstr "Khởi chạy gkrellmd: " -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:57 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 #, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 #, fuzzy msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NFS: " @@ -4165,13 +4420,10 @@ msgstr "Tạo khóa định danh: " #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 #: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 -#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87 /etc/rc.d/init.d/maradns:115 +#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -4179,20 +4431,30 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Chạy các dịch vụ rusers: " +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822 +#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827 +msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 #, fuzzy msgid "Compiling systemtap scripts: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:136 -msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Kích hoạt điểm gắn kết NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 +msgid "netconsole module loaded" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:951 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "Thiếu tham số 'IPv6 MTU' (arg 2)\n" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:94 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:547 #, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn cục" @@ -4202,6 +4464,11 @@ msgstr "Địa chỉ IPv6 nhận được '$ipv4addr' không thể dùng toàn c msgid "Starting telescope daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " +#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 +#, fuzzy +msgid "Shutting down vmpsd: " +msgstr "Tắt pand: " + #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 #, fuzzy msgid "" @@ -4209,7 +4476,7 @@ msgid "" "reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Thiếu tham số 'device' (arg 1)\n" @@ -4227,12 +4494,12 @@ msgstr "" msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209 #, fuzzy -msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-network' (arg 1)\n" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:84 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Chạy các dịch vụ NFS: " @@ -4253,15 +4520,10 @@ msgstr "Dừng máy chủ map YP: " msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 -#, fuzzy -msgid "Starting SCSI target daemon: " -msgstr "Chạy daemon NFS : " - #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 msgid "No scripts exist." msgstr "" @@ -4270,7 +4532,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:309 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:207 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" @@ -4278,26 +4540,32 @@ msgid "" msgstr "" "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "" +"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/stinit:32 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Cách dùng: $0 {start}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:856 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:756 #, fuzzy msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Việc tạo thiết bị tunnel '%s' không làm việc - Lỗi!\n" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:350 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:298 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:586 /etc/rc.d/rc.sysinit:609 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:590 /etc/rc.d/rc.sysinit:613 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:42 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "" @@ -4306,11 +4574,11 @@ msgstr "" msgid "(not starting, no services registered)" msgstr "Chạy dịch vụ rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:45 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:44 /etc/rc.d/init.d/ospfd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:44 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:44 #, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " msgstr "Tắt statd NFS: " @@ -4324,16 +4592,22 @@ msgstr "dừng miniserv.pl\n" msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:364 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112 #, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167 #, fuzzy msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." @@ -4344,16 +4618,16 @@ msgstr "Xem thêm thông tin ở %s/postgresql-%s/README.rpm-dist.\n" msgid "Starting $SERVICE: " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88 +#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119 #, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " msgstr "Đang chạy các hoạt động Devfsd: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155 +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Bật giao diện $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:135 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:134 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "" @@ -4371,71 +4645,69 @@ msgstr "Tắt acpid: " msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Dừng máy chủ map YP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:408 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:437 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:468 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:680 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:742 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:776 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:818 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:896 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:954 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1046 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1174 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:293 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:385 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:465 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:580 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:676 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:718 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:796 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1074 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Thiếu tham số 'device' (arg 1)\n" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:40 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Tắt kiểm toán tiến trình: " -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:62 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:72 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66 -msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "Không thể tìm thấy $PRIVOXY_CONF, thoát." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "ifup-ppp cho ${DEVNAME} đang tồn tại" -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:102 /etc/rc.d/init.d/cups:108 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 -#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 +#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:52 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:60 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:74 /etc/rc.d/init.d/cups:117 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:123 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 /etc/rc.d/init.d/dovecot:65 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:59 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/monit:52 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:59 /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/ntop:57 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:49 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 /etc/rc.d/init.d/ser:53 -#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/sssd:58 /etc/rc.d/init.d/tor:56 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:162 /etc/rc.d/init.d/sssd:59 /etc/rc.d/init.d/tor:71 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Nạp lại $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52 -#, fuzzy -msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Chạy daemon NFS : " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:46 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" @@ -4444,7 +4716,7 @@ msgstr "" msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Cảnh báo: liên kết không hỗ trợ IPv6 dùng rawip" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Xin chờ trong khi khởi động lại hệ thống..." @@ -4463,16 +4735,11 @@ msgstr "Dừng khóa NFS: " msgid "Shutting down DAAP server: " msgstr "Tắt jserver: " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:66 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:68 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 -#, fuzzy -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:110 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 #, fuzzy msgid "$prog flush" msgstr "$prog tắt" @@ -4487,7 +4754,14 @@ msgstr "$prog nạp lại" msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " msgstr "Tắt hẳn sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:59 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:61 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:64 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:78 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:82 +#, fuzzy +msgid "Stopping $server: " +msgstr "Dừng xinetd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 #, fuzzy msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Chạy máy chủ map YP: " @@ -4501,10 +4775,11 @@ msgstr "Chạy Jabber: " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Dừng các dịch vụ rstat: " -# The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width -#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 -msgid "PASSED" -msgstr " QUA " +#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dspam:91 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:94 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31 #, fuzzy @@ -4557,15 +4832,16 @@ msgid "$rcfile " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74 -#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79 +#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 +#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:156 +#: /etc/rc.d/init.d/slapd:175 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" @@ -4574,18 +4850,28 @@ msgstr "" msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "Nạp môđun $IPTABLES bổ sung: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 msgid "Turning off swap: " msgstr "Tắt swap: " +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping $gateway: " +msgstr "Dừng xinetd: " + #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Không tìm thấy $PRIVOXY_BIN, thoát." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1217 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "LỖI: [ipv6_log] Loglevel không hợp lệ '$level' (arg 2)" @@ -4607,48 +4893,65 @@ msgstr "Tắt $prog: " msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Dừng dịch vụ INNWatch: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1284 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1184 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99 +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101 #, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 +msgid "initiators still connected" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sec:98 #, fuzzy -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Thiếu tham số 'IPv6 MTU' (arg 2)\n" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" +"status|dump}" +msgstr "" +"Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Chạy các dịch vụ máy chủ YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:101 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 +#, fuzzy +msgid "$prog already running." +msgstr "$prog: đang chạy rồi" + #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72 #, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " msgstr "Tạo khóa nóng SSH2 DSA: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241 +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246 #, fuzzy msgid "Reloading $DCBD is not supported: " msgstr "Nạp hỗ trợ console %s: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:69 +#, fuzzy +msgid "Restarting $ical: " +msgstr "Khởi động lại $prog:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin cục bộ: " @@ -4670,10 +4973,9 @@ msgstr "" msgid "innd shutdown" msgstr "$base tắt" -#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 -#, fuzzy -msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -msgstr "Chạy $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 +msgid "domain not found" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 #, fuzzy @@ -4685,7 +4987,7 @@ msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi" msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "bật numlock" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:139 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153 #, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "Nạp lại $prog: " @@ -4695,40 +4997,46 @@ msgstr "Nạp lại $prog: " msgid "Reloading exim:" msgstr "Nạp lại %s:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:423 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:52 msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping xend daemon: " +msgstr "Dừng daemon của %s: " + #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 #, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Tắt sensord: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:66 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:81 #, fuzzy msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "${base} bị chết nhưng tập tin pid còn" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:166 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp cho ${DEVICE} đang tồn tại" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:125 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +#, fuzzy +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "Tắt $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 #, fuzzy @@ -4740,7 +5048,7 @@ msgstr "Lưu các quy tắc tường lửa vào thời vào $IPTABLES_DATA: " msgid "($pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pod) đang chạy..." -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79 #, fuzzy msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" @@ -4760,34 +5068,39 @@ msgstr "Khởi chạy daemon APM: " msgid "Starting $progname: " msgstr "Chạy $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 +#, fuzzy +msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" +msgstr "Nạp lại tập tin smb.conf : " + #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 #, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Tắt numlock" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:264 +#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 #, fuzzy -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-network' (arg 1)\n" - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:50 -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgid "already running." +msgstr "$prog: đang chạy rồi" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:180 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "start" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 -#, fuzzy -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Thiết lập các tham số mạng: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "Tắt giao diện $i: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:68 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 +#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 +#, fuzzy +msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" +msgstr "Nạp lại cấu hình daemon của cron:" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" @@ -4797,20 +5110,26 @@ msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +msgid "*** Warning -- SELinux is active" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69 #, fuzzy msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " msgstr "Tắt $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:681 #, fuzzy msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Thiếu tham số 'local IPv4 address' (arg 2)\n" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:166 #, fuzzy -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Lỗi tính toán tiền tố của IPv6to4" +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status|version}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 @@ -4837,59 +5156,51 @@ msgstr "Dừng slapd: " msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:790 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:796 #, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp cho ${DEVNAME} đang tồn tại" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:267 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Không dùng chuyển tiếp gói IPv4: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 #, fuzzy msgid "Stopping $progname: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 #, fuzzy -msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Tắt daemon APM: " +msgid "is stopped" +msgstr "dừng cardmgr" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 msgid "Starting postfix: " msgstr "Chạy postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy -msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "Khởi động daemon acpi: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:49 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Khởi chạy daemon APM: " +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 +#, fuzzy +msgid "$prog not supported" +msgstr "$0: chưa hỗ trợ đọc trạng thái microcode" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Hủy nạp các môđun ISDN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 -msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:59 +#, fuzzy +msgid "Stopping $dagent: " +msgstr "Dừng xinetd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:50 +msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 @@ -4908,7 +5219,7 @@ msgstr "" "LỖI: [ipv6_log] Syslog được chọn, nhưng binary 'logger' không tồn tại hoặc " "không thể thực thi" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 #, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Cách dùng: jserver {start|stop|restart|status}" @@ -4918,16 +5229,18 @@ msgstr "Cách dùng: jserver {start|stop|restart|status}" msgid "Starting up-imapproxy daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97 /etc/rc.d/init.d/acpid:111 +#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:98 /etc/rc.d/init.d/acpid:111 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131 +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:84 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:63 #, fuzzy msgid "Stopping $name: " msgstr "Dừng xinetd: " @@ -4937,7 +5250,7 @@ msgstr "Dừng xinetd: " msgid "Starting ZABBIX server: " msgstr "Khởi động Server RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:139 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " msgstr "" @@ -4946,22 +5259,22 @@ msgstr "" msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " msgstr "Chạy sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118 #, fuzzy msgid "CIM server is not running" msgstr "%s đang không chạy!\n" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 #, fuzzy msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Việc bật thiết bị '%s' không làm việc - Lỗi Trầm Trọng!\n" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 #, fuzzy msgid "Stopping puppet: " msgstr "Dừng ez-ipupdate: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:543 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:550 msgid "nN" msgstr "kKnN" @@ -4974,7 +5287,7 @@ msgstr "" msgid "Starting fail2ban: " msgstr "Khởi chạy pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 #, fuzzy msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Cần nâng cấp định dạng dữ liệu trước khi dùng PostgreSQL.\n" @@ -4984,11 +5297,11 @@ msgstr "Cần nâng cấp định dạng dữ liệu trước khi dùng PostgreS msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Chạy daemon NFS : " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:638 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:642 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Gắn kết lại hệ thống tập tin root theo kiểu đọc-ghi: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77 #, fuzzy msgid "$prog start" msgstr "$prog tắt" @@ -5003,11 +5316,21 @@ msgstr "Điểm gắn kết NFS được cấu hình: " msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:77 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:107 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Đồng bộ hóa đồng hồ phần cứng với thời gian hệ thống" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:44 +#, fuzzy +msgid "Starting $spooler: " +msgstr "Chạy $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping $monitor: " +msgstr "Dừng trình theo dõi UPS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ" @@ -5016,60 +5339,61 @@ msgstr "Tập tin Cấu hình hay các key không hợp lệ" msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 -msgid "NOTICE " -msgstr "THÔNG BÁO " - -#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125 +#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 -msgid "DEBUG " -msgstr "Gỡ Rối " +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 +#, fuzzy +msgid "Cleaning $type $name: " +msgstr "Chạy named: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168 -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:144 /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 -#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:164 -#: /etc/rc.d/init.d/network:297 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:168 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:43 +msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 #, fuzzy msgid "Starting monotone server: " msgstr "Chạy X Font Server: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 #, fuzzy -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Apache đang chạy.\n" +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "Chạy $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:47 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Khởi động daemon acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:51 +#, fuzzy +msgid "Starting cobbler daemon: " +msgstr "Chạy daemon NFS : " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 #, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "Đặt chain cho chính sách $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166 +#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:168 #, fuzzy msgid "Shutting down $DCBD: " msgstr "Tắt $MODEL: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Đang tự động khởi động lại." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:55 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "" @@ -5077,10 +5401,21 @@ msgstr "" msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd không tồn tại hoặc không thể thực thi" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:519 +#: /etc/rc.d/init.d/rinputd:54 +#, fuzzy +msgid "Starting $DESC: " +msgstr "Chạy $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:526 /etc/rc.d/init.d/halt:42 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" +#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:42 +#, fuzzy +msgid "Starting ${NAME}: " +msgstr "Chạy $MODEL: " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "" @@ -5095,7 +5430,7 @@ msgstr "Dừng $prog: " msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Bật không gian swap: " -#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:184 +#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219 #, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " msgstr "Tắt dịch vụ SMB: " @@ -5109,10 +5444,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading rules configuration..." msgstr "Nạp lại cấu hình: " -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 #, fuzzy -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "Chạy sm-client: " +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" +"status|quickstart|quickstop}" +msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -5123,11 +5460,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping nsd: " msgstr "Dừng $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "hệ thống tập tin /proc không tồn tại" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:118 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Chạy NFS mountd: " @@ -5135,10 +5472,15 @@ msgstr "Chạy NFS mountd: " msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/init.d/functions:415 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:413 /etc/rc.d/init.d/functions:419 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) đang chạy ..." +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 +#, fuzzy +msgid "Reloading rhnsd" +msgstr "Nạp lại %s:" + #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 #, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " @@ -5154,17 +5496,13 @@ msgstr "Chạy $PRIVOXY_PRG: " msgid "Stopping func daemon: " msgstr "Dừng daemon của %s: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 #, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " msgstr "Nạp lại diald: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -5174,6 +5512,10 @@ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "bật numlock" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "lỗi trong $FILE: chưa xác định thiết bị hay ipaddr" + #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 #, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " @@ -5184,95 +5526,99 @@ msgstr "Chạy ez-ipupdate: " msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "Áp dụng quy tắc tường lửa $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Gắn kết các hệ thống tập tin NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:102 /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 -#: /etc/rc.d/init.d/autohome:52 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 +#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:45 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:45 /etc/rc.d/init.d/atop:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35 /etc/rc.d/init.d/autofs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54 /etc/rc.d/init.d/autohome:52 +#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:72 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/bro:127 /etc/rc.d/init.d/certmonger:47 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42 #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54 #: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 #: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:42 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:90 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 +#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/dspam:53 +#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41 /etc/rc.d/init.d/fence_virtd:51 #: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 -#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 -#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 -#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:62 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:44 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:47 /etc/rc.d/init.d/ldap:192 +#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 +#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37 /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:46 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58 /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:71 /etc/rc.d/init.d/jetty:92 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:70 /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:46 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:64 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 -#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 +#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:47 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 +#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58 /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:27 #: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33 -#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/mysqld:130 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:134 /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34 #: /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:38 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 +#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:37 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 #: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71 #: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50 #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 /etc/rc.d/init.d/openhpid:150 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/pads:53 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:39 /etc/rc.d/init.d/openser:46 +#: /etc/rc.d/init.d/opensips:40 /etc/rc.d/init.d/pads:53 #: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 #: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/searchd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sems:32 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:81 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:75 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 +#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:54 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49 /etc/rc.d/init.d/searchd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:30 /etc/rc.d/init.d/sems:32 #: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315 -#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/sssd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/slapd:216 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36 /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:50 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:53 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48 /etc/rc.d/init.d/squid:100 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94 /etc/rc.d/init.d/sshd:142 +#: /etc/rc.d/init.d/sssd:50 /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 +#: /etc/rc.d/init.d/tabled:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:79 /etc/rc.d/init.d/tgtd:65 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45 -#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tokyotyrant:44 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:46 /etc/rc.d/init.d/trytond:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tuned:50 /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/update:50 +#: /etc/rc.d/init.d/update:57 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:75 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 /etc/rc.d/init.d/vhostmd:57 #: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 -#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:89 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45 +#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:173 #: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Dừng $prog: " @@ -5283,6 +5629,160 @@ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Tắt daemon APM: " #, fuzzy +#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " +#~ msgstr "Dừng IPv6 rtr adv daemon: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " +#~ msgstr "Kiểm tra các quota của hệ thống tập tin root: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Khởi động daemon acpi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " +#~ msgstr "Chạy $prog: " + +#~ msgid "Shutting down APM daemon: " +#~ msgstr "Tắt daemon APM: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " +#~ msgstr "Tắt $MODEL: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " +#~ msgstr "Dừng daemon NFS: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " +#~ msgstr "Chạy $prog: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting ICQ transport: " +#~ msgstr "Chạy Vận Chuyển ICQ của Jabber: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting network plug daemon: " +#~ msgstr "Chạy daemon giám sát: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading drivers" +#~ msgstr "Đang nạp driver ICN ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Reloading RADIUS server: " +#~ msgstr "Nạp lại Server RADIUS: " + +#~ msgid "Starting RADIUS server: " +#~ msgstr "Khởi động Server RADIUS: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting $BASENAME: " +#~ msgstr "Chạy $MODEL: " + +#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " +#~ msgstr "Không dùng phân mảnh tự động IPv4: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " +#~ msgstr "Khởi chạy daemon APM: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" +#~ "quickstop}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Stopping RADIUS server: " +#~ msgstr "Dừng các Server RADIUS: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#, fuzzy +#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" +#~ msgstr "$0: hạt nhân không hỗ trợ thiết bị microcode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" +#~ msgstr "Thiếu tham số 'IPv6-address' (arg 2)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "$BASENAME already running." +#~ msgstr "$prog: đang chạy rồi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " +#~ msgstr "Tắt daemon APM: " + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +#~ msgstr "Cách dùng: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " +#~ msgstr "Chạy daemon NFS : " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " +#~ msgstr "Chạy $prog: " + +#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +#~ msgstr "Không dùng chuyển tiếp gói IPv4: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " +#~ msgstr "Tắt daemon APM: " + +#~ msgid "Starting up APM daemon: " +#~ msgstr "Khởi chạy daemon APM: " + +#, fuzzy #~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" #~ msgstr "Không hiểu việc chuyển tiếp tham số điều khiển '%s' (arg 1)\n" @@ -5381,10 +5881,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #, fuzzy -#~ msgid "Starting moomps: " -#~ msgstr "Khởi chạy lpd: " - -#, fuzzy #~ msgid "Stopping oki4daemon: " #~ msgstr "Khởi động daemon acpi: " @@ -5392,10 +5888,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgstr "Bỏ gắn kết các hệ thống tập tin SMB: " #, fuzzy -#~ msgid "$servicename is not running." -#~ msgstr "%s đang không chạy!\n" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " #~ "stop" @@ -5454,10 +5946,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgstr "Kích hoạt swap được mã hóa trên %s bằng %s: " #, fuzzy -#~ msgid "Stopping $DESC $NAME :" -#~ msgstr "Dừng dịch vụ ${NAME}: " - -#, fuzzy #~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " #~ msgstr "Bỏ gắn kết hệ thống tập tin NFS (thử lại): " @@ -5551,13 +6039,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " #~ msgstr "Dừng daemon giám sát: " -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $servicename: " -#~ msgstr "Dừng xinetd: " - #, fuzzy #~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." #~ msgstr "X chưa được cấu hình. Khởi động Setup Agent" @@ -5570,10 +6051,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgstr "Nhả kadm5 Service Keys: " #, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "Cách dùng: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy #~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." #~ msgstr "X chưa được cấu hình. Chạy redhat-config-xfree86" @@ -5868,9 +6345,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgid "Stop $command" #~ msgstr "Dừng $command" -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Dừng Red Hat Network Daemon: " - #, fuzzy #~ msgid "Reload map $command" #~ msgstr "Dừng $command" @@ -7377,9 +7851,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgid "IP Forwarding Disabled!" #~ msgstr "Chuyển tiếp gói IP tắt !" -#~ msgid "Usage: iplog {start|stop|restart|status}\n" -#~ msgstr "Cách dùng: iplog {start|stop|restart|status}\n" - #~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reload|condrestart}\n" #~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|restart|status|reload|condrestart}\n" @@ -7637,9 +8108,6 @@ msgstr "Tắt daemon APM: " #~ msgid "Usage: %s {start|stop|check|restart|flush|reload}\n" #~ msgstr "Cách dùng: %s {start|stop|check|restart|flush|reload}\n" -#~ msgid "Restarting NFS services: " -#~ msgstr "Chạy lại các dịch vụ NFS: " - #~ msgid "Shutting down device %s: " #~ msgstr "Tắt thiết bị %s: " |