aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1373
1 files changed, 767 insertions, 606 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 038d688d..ab40eb13 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Не вказані параметри для встановлення \"типового\" маршруту"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Запускається монітор UPS (підлеглий): "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:49
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Перезавантажується конфігурація служби cron: "
@@ -43,26 +43,26 @@ msgstr ""
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Зупиняється сервер мап YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "Неможливо встановити параметри 802.1Q VLAN."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Схоже що пристрій $alias відсутній, ініціалізацію ${DEVICE} відкладено."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546
msgid "Start $x"
msgstr "Запуск $x"
@@ -70,13 +70,18 @@ msgstr "Запуск $x"
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Запускається служба консольної мишки: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down router discovery services: "
+msgstr "Зупиняються служби mDNSResponder: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Запускається служба Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Перезавантажується служба INN: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
@@ -91,8 +96,8 @@ msgstr ""
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Зупиняються служби NIS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-шлюз' (аргумент 2)"
@@ -100,43 +105,50 @@ msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-шлюз' (аргумент 2)
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "Відключаються файлові системи CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128
-msgid "Formatting dump device: "
-msgstr "Форматується dump пристрій: "
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "Використання: pidfileofproc {програма}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43
msgid "vncserver start"
msgstr "запуск vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
-msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "Запускається служба routed (RIP): "
+#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down display manager: "
+msgstr "Зупиняється pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC svcgssd: "
+msgstr "Запускається NFS4 svcgssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:472
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:121
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
@@ -144,9 +156,9 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condresta
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Запускається $prog: "
@@ -158,12 +170,12 @@ msgstr "Пропущено віддалену адресу IPv4 тунелю, к
msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
msgstr "Зупиняються служби mDNSResponder: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Пристрій ${DEVICE} має іншу MAC адресу, ніж очікувалось, ігнорується."
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139
msgid "$dev is not a dump device"
msgstr "$dev не пристроєм для дампу"
@@ -185,7 +197,7 @@ msgstr "Вимикаються нічні оновлення через yum: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
@@ -201,7 +213,7 @@ msgstr "Система X Window не налаштована. Запускаєт
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Запускається $MODEL: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Пристрій ${DEVICE} переходить в підпорядкування ${MASTER}"
@@ -225,21 +237,26 @@ msgstr "Запускається $subsys: "
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Скидаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "cardmgr вже виконується."
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "Неможливо завантажити мікропрограму."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' має неправильний формат"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Непідтримувана причина '$reason' для надсилання команди перемикання стану до "
+"radvd"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tЛаскаво просимо до "
@@ -247,42 +264,33 @@ msgstr "\t\tЛаскаво просимо до "
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Зупиняється служба rstat: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"помилка в $FILE: пристрій $parent_device:$DEVNUM вже зустрічався у $devseen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
+#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76
+#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Перевіряються конфігураційні файли для $prog: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: слід викликати як 'halt' або 'reboot'!"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME приєднано до $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Зупиняється $prog: "
@@ -291,16 +299,16 @@ msgstr "Зупиняється $prog: "
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Відключаються файлові системи (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Зупиняється служба NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
msgstr "INFO "
@@ -312,15 +320,15 @@ msgstr "Відключаються мережні блочні файлові с
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Усім процесам надсилається сигнал TERM..."
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
-msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "Час на конфігурацію обладнання вичерпано."
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
+msgid "cannot stop crond: crond is not running."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34
-msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "Встановлюються параметри мережі: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, ані IP-адресу"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Зупиняється служба NFS: "
@@ -328,11 +336,20 @@ msgstr "Зупиняється служба NFS: "
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Відключаються файлові системи NCP: "
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down postfix: "
+msgstr "Зупиняється $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Перезавантажується служба INN: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Скидаються усі ланцюжки: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Ініціалізується база даних MySQL: "
@@ -352,25 +369,22 @@ msgstr "Відключається пристрій loopback $dev: "
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Відключаються мережні блочні файлові системи: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901
-msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr "Встановлюються параметри жорсткого диску для ${disk[$device]}: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43
-msgid "Starting NFS4 gssd: "
-msgstr "Запускається NFS4 gssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91
+#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop}"
+#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17
+msgid "Allow users to login from display manager:"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106
+#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Перезапускається $prog: "
@@ -386,7 +400,7 @@ msgstr "Запускається сервер мап YP: "
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Використання: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Завантажується типова розкладка клавіатури ($KEYTABLE): "
@@ -403,27 +417,42 @@ msgstr ""
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(жодну мишу не налаштовано)"
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down all Xen domains:"
+msgstr "Зупиняється pand: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr "Маршрутизація IPv6 дозволена в конфігурації, але заборонена в ядрі"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Використання: pidfileofproc {програма}"
+#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Зупиняється служба APM: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84
+msgid "postfix flush"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Вказана адреса '$addr' не є правильною IPv4 адресою (аргумент 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90
-msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "Зупиняється $BASENAME: "
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72
+#, fuzzy
+msgid "postfix reload"
+msgstr "Перезавантаження $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -441,13 +470,7 @@ msgstr "Відключаються файлові системи: "
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Вхід у інтерактивний запуск"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559
-msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-msgstr ""
-"Відсутній параметр префіксу адрес IPv6 (параметр 'IPv6 address prefix "
-"length') (аргумент 3)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -455,7 +478,7 @@ msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|reload|condre
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Зупиняється монітор UPS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0: $DEVICE не є символьним пристроєм?"
@@ -467,19 +490,15 @@ msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START та IPADDR_END не узгодж
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
-msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr "$0: зчитування стану мікропрограм ще не підтримується"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Зупиняється $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) виконується..."
@@ -497,12 +516,12 @@ msgstr "Маршрутизація IPv6 заборонена в конфігур
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
@@ -510,11 +529,27 @@ msgstr ""
"IPv6 маршрутизація призначена на пристрій не може контролюватись через "
"sysctl - використовуйте netfilter6 "
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Зупиняється служба INNFeed: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+#, fuzzy
+msgid "not reloading due to configuration syntax error"
+msgstr "Перезавантажується конфігурація служби cron: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:265
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:267
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Вимикається інтерфейс loopback: "
@@ -530,7 +565,7 @@ msgstr "Запускається служба журналу ядра: "
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Зупиняється служба паролів YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Перевіряються квоти локальних файлових систем: "
@@ -546,9 +581,11 @@ msgstr "Запускаються служби PCMCIA:"
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:314
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40
+msgid "determination of alias_database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178
msgid " done."
msgstr " виконано."
@@ -560,7 +597,7 @@ msgstr "Відключаються файлові системи loopback (по
msgid "Starting hidd: "
msgstr "Запускається hidd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:102
+#: /etc/rc.d/init.d/named:139
msgid "$prog reload"
msgstr "Перезавантаження $prog"
@@ -585,21 +622,26 @@ msgstr "генерується ключ RSA"
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Вимикаються квоти: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Файл ідентифікатору процесу '$pidfile' порожній, не вдається надіслати "
"команду перемикання стану до radvd"
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
+msgstr "Зупиняються NFS4 svcgssd: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Підключаються файлові системи NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "Запускається служба NetworkManager: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:60
+#: /etc/rc.d/init.d/named:95
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
msgstr "Помилка у конфігураційному файлі /etc/named.conf : $named_err"
@@ -615,67 +657,63 @@ msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTA
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Вказана IPv6 MTU '$ipv6_mtu' поза межами діапазону"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Використання: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
-msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr ""
-"Виконайте '/usr/sbin/kudzu' з командного рядка для повторного визначення."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
-msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Використання: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "Використання: ifup-aliases <мережний-пристрій> [<основний пристій>]\n"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Завантажується типова клавіатура"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "Помилка: [ipv6_log] Неможливо вести журнал у канал '$channel'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:65
+#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Активізується інтерфейс loopback: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Повторно відкривається файл журналу $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "Зупиняється $base"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Перечитується файл smb.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Зупиняється служба INNFeed: "
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
+#, fuzzy
+msgid "cannot start crond: crond already running."
+msgstr "cardmgr вже виконується."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Облік процесів ввімкнено."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Зупиняється служба ${NAME}: "
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79
+msgid "postfix abort"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29
msgid "$base startup"
msgstr "Запускається $base"
@@ -684,11 +722,11 @@ msgstr "Запускається $base"
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Керування radvd дозволено, але конфігурація незавершена"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Відсутній параметр 'address' (аргумент 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Зв'язок розірвано"
@@ -696,11 +734,11 @@ msgstr "$0: Зв'язок розірвано"
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Облік процесів вимкнено."
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Перезавантажується конфігурація: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
msgstr "ПОМИЛКА "
@@ -712,10 +750,6 @@ msgstr "Перед запуском innd слід виконати makehistory
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Завантажуються додаткові модулів $IP6TABLES"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Активізуються квоти локальних файлових систем: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
msgid "Starting mDNSResponder... "
msgstr "Запускається mDNSResponder... "
@@ -724,23 +758,22 @@ msgstr "Запускається mDNSResponder... "
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Активні точки монтування NCP:"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Зупиняється exim: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC gssd: "
+msgstr "Зупиняється служба NFS4 gssd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"Утиліта 'sysctl' (з пакету procps) не існує або не є виконуваним файлом - "
-"зупинка"
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog"
+msgstr "Зупиняється $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:458
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
msgid "yY"
msgstr "yY"
@@ -749,17 +782,11 @@ msgstr "yY"
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'локальна IPv4 адреса' (аргумент 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Вказаний файл ідентифікатора процесу '$pidfile' не існує, не вдається "
-"надіслати тригер до radvd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Вимикаються квоти служби NFS: "
@@ -783,13 +810,13 @@ msgstr "Запускається служба rstat: "
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "Налаштовані точки монтування CIFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"Помилка: неможливо додати VLAN ${VID} (${DEVICE}) на пристрої ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
msgid "vncserver startup"
msgstr "запуск vncserver"
@@ -797,7 +824,7 @@ msgstr "запуск vncserver"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:270
+#: /etc/rc.d/init.d/network:272
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Забороняється маршрутизація пакетів IPv4: "
@@ -809,24 +836,24 @@ msgstr "Зупиняється ifup-ppp для ${DEVICE}"
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "Зупиняється служба HAL: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464
-msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr "Перевіряються квоти кореневої файлової системи: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
+#: /etc/rc.d/init.d/network:84
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC gssd: "
+msgstr "Запускається NFS4 gssd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149
msgid "reload"
msgstr "перевантаження"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Встановлюються параметри Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143
msgid "Initializing hardware... "
msgstr "Ініціалізується обладнання... "
@@ -834,7 +861,7 @@ msgstr "Ініціалізується обладнання... "
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Активні точки монтування SMB:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Отримуються ключі служби kadm5"
@@ -846,9 +873,10 @@ msgstr "Запускається $PRIVOXY_PRG: "
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Зупиняється служба INN actived: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
-msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
-msgstr "Зупиняється NFS4 idmapd: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"помилка в $FILE: пристрій $parent_device:$DEVNUM вже зустрічався у $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -858,7 +886,7 @@ msgstr "Зупиняється служба журналу ядра: "
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Запускається монітор UPS (головний): "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535
msgid "Stop $command"
msgstr "Зупиняється $command"
@@ -866,6 +894,10 @@ msgstr "Зупиняється $command"
msgid "Halting system..."
msgstr "Підготовка до зупинення системи..."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "Застосовуються правила брандмауера $IPTABLES: "
@@ -874,7 +906,7 @@ msgstr "Застосовуються правила брандмауера $IPTA
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Використання: status {програма}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:93
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Перезавантажується $prog: "
@@ -882,25 +914,27 @@ msgstr "Перезавантажується $prog: "
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Зупиняється служба Red Hat Network: "
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84
+#, fuzzy
+msgid "Starting auto Xen domains:"
+msgstr "Запускається служба APM: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog daemon: "
+msgstr "Зупиняється служба acpi: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Для використання 6to4 та RADVD маршрутизація IPv6 повинна бути ввімкнена!"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr ""
"Параметр контролю маршрутизації неправильний '$fw_control' (аргумент 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
-msgid "done. "
-msgstr "виконано. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223
-msgid "TBD"
-msgstr "TBD"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Зупиняються служби rusers: "
@@ -909,7 +943,7 @@ msgstr "Зупиняються служби rusers: "
msgid "Starting dund: "
msgstr "Запускається dund: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Активізується простір підкачки: "
@@ -925,14 +959,18 @@ msgstr "$0: конфігурацію для ${1} не знайдено."
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Зупиняється $PRIVOXY_PRG: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Вказана віддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристрої "
+"'$device' вже налаштована на пристрій '$devnew'"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не існує"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
-msgid "Starting NFS4 idmapd: "
-msgstr "Запускається NFS4 idmapd: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
msgid ""
@@ -951,6 +989,11 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr ""
"Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71
+#, fuzzy
+msgid "Reloading postfix: "
+msgstr "Перезапускається $prog: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Вимикаються пристрої PLX..."
@@ -963,23 +1006,20 @@ msgstr "$prog $site"
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "Запускається служба модулів мережі: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:293
+#: /etc/rc.d/init.d/network:295
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Наразі активні пристрої:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"Вказана віддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристрої "
-"'$device' вже налаштована на пристрій '$devnew'"
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31
+#, fuzzy
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Встановлюються параметри мережі: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Використання: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Відсутній параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (аргумент 1)"
@@ -987,9 +1027,15 @@ msgstr "Відсутній параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141
-msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63
+msgid "postfix stop"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -1008,19 +1054,24 @@ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|h
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Пошук серверу домену NIS."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Відновлення файлової системи)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67
-msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
-msgstr "Зупиняється служба NFS4 gssd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+#, fuzzy
+msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
+msgstr "Перезавантажується конфігурація служби $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Ініціалізується база даних: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "сервер VNC"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "Підтримка мережних мостів (bridge) відсутня у ядрі"
@@ -1028,20 +1079,23 @@ msgstr "Підтримка мережних мостів (bridge) відсутн
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Зупиняється pand: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристрій> [<псевдонім>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для пристрою ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
-msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
-msgstr "Оновлюється мікропрограма Intel IA32: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
-msgid "Usage: $0 {start|restart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|restart}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для пристрою "
+"${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
msgstr "використовується yenta_socket замість $PCIC"
@@ -1058,19 +1112,16 @@ msgstr "використання: ifdown <iм'я пристрою>"
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "Запускаються блокування NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'Адрес тунелю IPv4' ('IPv4-tunnel address') (аргумент 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
-msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "Зупиняється служба routed (RIP): "
+msgstr ""
+"Відсутній параметр 'Адрес тунелю IPv4' ('IPv4-tunnel address') (аргумент 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555
-msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 адреса для перевірки' (аргумент 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+msgid "An old version of the database format was found."
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Не вказана причина надсилання тригера до radvd"
@@ -1082,9 +1133,10 @@ msgstr "Застосовуються правила брандмауера arpta
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Завантажується мікропрограма isicom... "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71
-msgid "preparing databases... "
-msgstr "ініціалізуються бази даних..."
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1102,7 +1154,7 @@ msgstr "Вимикається облік процесів"
msgid "Shutting down dund: "
msgstr "Зупиняється dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Зупиняється служба консольної мишки: "
@@ -1110,7 +1162,7 @@ msgstr "Зупиняється служба консольної мишки: "
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Встановлюється ім'я $NISDOMAIN домену NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Пошук нового обладнання"
@@ -1118,27 +1170,27 @@ msgstr "Пошук нового обладнання"
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains та $IP6TABLES не можуть використовуватись одночасно."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182
msgid "Starting $prog"
msgstr "Запускається $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539
msgid "Reload map $command"
msgstr "Перезавантажується відповідності (map) $command"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-"Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначено область '$device_scope', "
-"вказаний типовий шлюз '$device' не буде використовуватись"
+"Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначено область "
+"'$device_scope', вказаний типовий шлюз '$device' не буде використовуватись"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Непідтримуваний механізм '$mechanism' для надсилання тригера до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
@@ -1159,7 +1211,7 @@ msgstr "Зупиняється служба $KIND: "
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Брандмауер не налаштований. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "Ядро скомпільовано без підтримки IPv6"
@@ -1167,7 +1219,7 @@ msgstr "Ядро скомпільовано без підтримки IPv6"
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Скидаються вбудовані ланцюжки на типову політику ACCEPT:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:456
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:439
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)ні/(C)продовжити? [Y] "
@@ -1175,7 +1227,7 @@ msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)ні/(C)продовжи
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Перезавантажується служба RADIUS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Перевірка файлових систем"
@@ -1183,16 +1235,12 @@ msgstr "Перевірка файлових систем"
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Видаляються визначені користувачем правила брандмауера: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
-msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Запускається примусова перевірка ФС у відповідності з поточними настройками"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Непідтримувана причина '$reason' для надсилання команди перемикання стану до radvd"
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Запускається служба acpi: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено"
@@ -1200,7 +1248,7 @@ msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Застосовуються правила брандмауера $IP6TABLES: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
@@ -1208,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Запускається служба ${NAME}: "
@@ -1220,7 +1268,7 @@ msgstr "Активні точки монтування CIFS:"
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Запускається служба системного журналу: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
msgstr "зупинення $prog"
@@ -1228,11 +1276,11 @@ msgstr "зупинення $prog"
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "Генерується ключ SSH2 RSA для вузла:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
msgid "cardmgr is already running."
msgstr "cardmgr вже виконується."
@@ -1249,27 +1297,24 @@ msgstr "Таблиця: $table"
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Налаштовано точки монтування SMB: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Ініціалізується база даних: "
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36
+#, fuzzy
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Запускається $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "restart"
msgstr "перезапуск"
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "Запускається exim: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже використовує ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Зупиняються служби NIS: "
@@ -1277,7 +1322,11 @@ msgstr "Зупиняються служби NIS: "
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Налаштовані точки монтування NCP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-адреса' (аргумент 2)"
@@ -1289,11 +1338,12 @@ msgstr "НЕВДАЧА"
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Запускаються служби $KIND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr зупинено"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/auditd:118
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
@@ -1305,23 +1355,25 @@ msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Попередження: інтерфейс 'tun6to4' не підтримує 'IPV6_DEFAULTGW', ігнорується"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Запускається $BASENAME: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85
+#, fuzzy
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Схоже що пристрій $alias відсутній, ініціалізацію ${DEVICE} відкладено."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "Вказана IPv4-адреса '$testipv4addr_valid' має неправильний формат"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:275
+#: /etc/rc.d/init.d/network:277
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Вимикається автоматична дефрагментація IPv4: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' досі активний"
@@ -1345,7 +1397,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не існує для $DEVIC
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Завантажуються модулі PLX (isicom)... "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Зупиняється NFS mountd: "
@@ -1357,25 +1409,14 @@ msgstr "При наступному завантаженні буде приму
msgid "WARNING"
msgstr "УВАГА!"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:80
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Встановлюються параметри мережі 802.1Q VLAN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:137
+#: /etc/rc.d/init.d/named:174
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
-msgid ""
-"An old version of the database format was found.\n"
-"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"Знайдено базу даних старого формату.\n"
-"Необхідно оновити формат даних перед використанням PostgreSQL.\n"
-"Докладнішу інформацію дивіться у $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
-"dist."
-
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Зупиняється служба sm-client: "
@@ -1384,28 +1425,27 @@ msgstr "Зупиняється служба sm-client: "
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START більше ніж IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid " storage"
msgstr " пристрої зберігання"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Перевірка змін відносно /etc/auto.master ...."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "Не визначено точок монтування"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Конвертуються старі файли квот груп: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:290
+#: /etc/rc.d/init.d/network:292
msgid "Configured devices:"
msgstr "Налаштовані пристрої:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "Вказана IPv6-адреса '$testipv6addr_valid' не є правильною"
@@ -1413,7 +1453,7 @@ msgstr "Вказана IPv6-адреса '$testipv6addr_valid' не є прав
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "Зупиняється служба RADIUS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "власником файлу $file не є \"$user\""
@@ -1421,6 +1461,11 @@ msgstr "власником файлу $file не є \"$user\""
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting router discovery: "
+msgstr "Запускається служба rusers: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Підключаються інші файлові системи: "
@@ -1429,15 +1474,11 @@ msgstr "Підключаються інші файлові системи: "
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Відключаються файлові системи NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, ані IP-адресу"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Зупиняється блокування NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
msgstr "Відключається файлова система loopback $match: "
@@ -1463,11 +1504,11 @@ msgstr "зупиняється ifup-ppp для ${DEVNAME}"
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "зупиняється ifup-sl для $DEVICE"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN "
msgstr "WARN "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
@@ -1475,19 +1516,15 @@ msgstr ""
"'No route to host' додається маршрут '$networkipv6' через шлюз "
"'$gatewayipv6' через пристрій '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
+#: /etc/rc.d/init.d/network:147 /etc/rc.d/init.d/network:158
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Активізується інтерфейс $i: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
-msgid "(RAID Repair)"
-msgstr "(Відновлення RAID)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "зупинення vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136
msgid "done."
msgstr "виконано."
@@ -1495,11 +1532,11 @@ msgstr "виконано."
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES не існує."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
msgstr "Зупиняються служби PCMCIA: "
@@ -1507,10 +1544,14 @@ msgstr "Зупиняються служби PCMCIA: "
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Скидаються правила брандмауера: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Підключаються локальні файлові системи: "
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
+msgid "postfix check"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Відключаються файлові системи (повторно): "
@@ -1519,20 +1560,16 @@ msgstr "Відключаються файлові системи (повторн
msgid "Stopping IIIMF input server: "
msgstr "Зупиняється IIIMF сервер: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Перечитується файл cyrus.conf: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr ""
"Помилка: [ipv6_log] рівень налагодження '$level' некоректний (аргумент 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
msgstr "NOTICE "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog не виконується"
@@ -1540,11 +1577,7 @@ msgstr "$prog не виконується"
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Очищаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
-msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr "Схоже, роботу системи не було завершено відповідним чином"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Помилка активізації тунельного пристрою '$device'"
@@ -1552,27 +1585,29 @@ msgstr "Помилка активізації тунельного пристр
msgid "Shutting down nifd services: "
msgstr "Зупиняються служби nifd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180
msgid " failed."
msgstr " помилка."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
msgstr "CRITICAL "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Встановлюються квоти NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'глобальна IPv4 адреса' ('global IPv4 address') (аргумент 2)"
+msgstr ""
+"Відсутній параметр 'глобальна IPv4 адреса' ('global IPv4 address') (аргумент "
+"2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** при перевірці файлової системи виникла помилка."
@@ -1606,15 +1641,15 @@ msgstr "Зупиняється $subsys: "
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "не вдається знайти команду ipsec"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " помилка, немає зв'язку. Перевірте кабель? "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Завантажуються мікропрограми"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
@@ -1622,42 +1657,40 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestar
msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
msgstr "$0: файл з мікрокодом відсутній (/etc/firmware/microcode.dat)"
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107
-msgid "Saving panic dump: "
-msgstr "Зберігається дамп аварійного стану ядра: "
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Перезавантажується $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Усім процесам надсилається сигнал KILL..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 /etc/rc.d/init.d/netdump:283
msgid "disabling netdump"
msgstr "вимикається netdump"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристрій> [<псевдонім>]"
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109
+#, fuzzy
+msgid "$file is not readable by \"$user\""
+msgstr "власником файлу $file не є \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556
-msgid "Starting up RAID devices: "
-msgstr "Запускаються пристрої RAID: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
@@ -1665,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"Налаштовані точки монтування:\n"
"-----------------------------"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
@@ -1673,15 +1706,11 @@ msgstr ""
"У вказаній адресі '$testipv6addr_valid' довжина префіксу поза межами "
"діапазону (0-128)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81
-msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-msgstr "серверу назв $nameserver дозволяється проходити через брандмауер"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Синхронізація часу з сервером: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Конвертування старих файлів квот користувачів:"
@@ -1689,24 +1718,28 @@ msgstr "Конвертування старих файлів квот корис
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Запускається $prog: для $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
-msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"У відповідності до поточної конфігурації примусова перевірка ФС пропускається"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Активізуються квоти локальних файлових систем: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} зупинено"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Відсутній конфігураційний файл $PARENTCONFIG."
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting RPC idmapd: "
+msgstr "Запускається NFS4 idmapd: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "генерування ключа DSA"
@@ -1715,7 +1748,7 @@ msgstr "генерування ключа DSA"
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Зупиняється служба YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Вказано непідтримуваний параметр selection '$selection' (аргумент 2)"
@@ -1723,12 +1756,12 @@ msgstr "Вказано непідтримуваний параметр selection
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "При наступному завантаженні fsck буде пропущено."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Помилка активізації інтерфейсу ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
msgstr "Неправильний параметр '$modequiet' для режиму 'quiet' (аргумент 2)"
@@ -1736,11 +1769,11 @@ msgstr "Неправильний параметр '$modequiet' для режим
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Зберігається стан мікшера"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:488
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' не працює"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr ""
"Відсутній параметр контроль маршрутизації ('forwarding control') (аргумент 1)"
@@ -1749,24 +1782,19 @@ msgstr ""
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Запускаються служби Bluetooth:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tНатисніть 'I' для покрокового завантаження."
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240
-msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-msgstr ""
-"Використання: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Генеруються ключі SSH2 DSA для вузла: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі для пристрою ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' не існує або не активний"
@@ -1774,7 +1802,7 @@ msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' не і
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip не існує чи не є виконуваним"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Скидається назва вузла ${HOSTNAME}: "
@@ -1782,7 +1810,7 @@ msgstr "Скидається назва вузла ${HOSTNAME}: "
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Відключаються файлові системи SMB: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 адреса' (аргумент 2)"
@@ -1794,7 +1822,7 @@ msgstr "Відключаються файлові системи: "
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Використання: killproc {програма} [сигнал]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Встановлюється назва вузла ${HOSTNAME}: "
@@ -1802,7 +1830,7 @@ msgstr "Встановлюється назва вузла ${HOSTNAME}: "
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Запускається служба паролів YP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "Помилка: [ipv6_log] Відсутній 1-й аргумент - 'повідомлення'"
@@ -1811,23 +1839,21 @@ msgstr "Помилка: [ipv6_log] Відсутній 1-й аргумент - '
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "використання: $0 <мережний-пристрій>"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$BASENAME вже виконується"
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Зберігається значення генератора випадкових чисел: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 /etc/rc.d/init.d/isdn:126
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Завантажуються модулі ISDN"
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
-msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Запускається NFS4 svcgssd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr "$0: пристрій мікрокоду $DEVICE не існує?"
@@ -1840,19 +1866,11 @@ msgstr "Не вдається знайти $PRIVOXY_CONF, вихід."
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Перезапустіть мережу командою '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221
-msgid "diskdump not enabled"
-msgstr "diskdump не увімкнено"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38
-msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
-msgstr "Пристрій не вказаний у $CONF_DISKDUMP"
-
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
msgid "reloading $prog: "
msgstr "Перезапускається $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** коли ви залишите оболонку."
@@ -1872,11 +1890,11 @@ msgstr "Запускається nifd..."
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Підключаються файлові системи CIFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1888,27 +1906,19 @@ msgstr "Використання: pidofproc {програма}"
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Запускається служба rusers: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
-msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "Перевіряється коренева файлова система"
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Активні точки монтування NFS:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473
-msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr "Налаштовуються пристрої ISA PNP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
msgid "${base} has run"
msgstr "${base} відпрацював"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Запускається служба NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Вказана IPv4-адреса '$addr' не є глобальною IPv4 адресою (аргумент 1)"
@@ -1916,11 +1926,7 @@ msgstr "Вказана IPv4-адреса '$addr' не є глобальною IP
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "Запускається утиліта переналаштовування системи"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235
-msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr "Перевіряються параметри ядра: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'selection' (аргумент 2)"
@@ -1932,10 +1938,15 @@ msgstr ""
"Для настройки IPv6to4 необхідна адреса IPv4 на відповідному інтерфейсі, або "
"її треба вказати іншим чином!"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Запускається служба NFS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel Microcode update: "
+msgstr "Оновлюється мікропрограма Intel IA32: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "Запускається служба HAL: "
@@ -1948,29 +1959,24 @@ msgstr "Запускається cups-config-daemon: "
msgid "OK"
msgstr "ГАРАЗД"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Створення тунельного пристрою '$device' не працює"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112
-msgid "module directory $PC not found."
-msgstr "каталог модулів $PC не знайдено."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
-msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "Встановлюється годинник $CLOCKDEF: `date`"
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC idmapd: "
+msgstr "Зупиняється NFS4 idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Використання: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Відключаються файлові системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137
msgid "Starting diskdump: "
msgstr "Запускається diskdump: "
@@ -1982,33 +1988,41 @@ msgstr "Запускається pand: "
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "Зупиняється служба acpi: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "пристрій '$device' не існує"
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78
-msgid "error! "
-msgstr "помилка! "
-
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Перезавантажується конфігурація служби $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:618
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:714
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:910
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1087
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1121
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1163
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1305
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1358
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1397
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1534
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "Встановлюється годинник $CLOCKDEF: `date`"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
+msgid "postalias $alias_database"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Відсутній параметр 'device' (аргумент 1)"
@@ -2020,13 +2034,11 @@ msgstr "Відключаються файлові системи loopback: "
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES не існує."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
-msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr "Пропускається настройка ISA PNP за вимогою користувача: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66
-msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Зупиняються NFS4 svcgssd: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
+msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
+msgstr ""
+"Вказаний файл ідентифікатора процесу '$pidfile' не існує, не вдається "
+"надіслати тригер до radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -2036,11 +2048,7 @@ msgstr "Зачекайте, система перевантажується..."
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Підключаються файлові системи NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
-msgid "$BASENAME startup"
-msgstr "запускається $BASENAME"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
msgid "initializing netconsole"
msgstr "Ініціалізується netconsole"
@@ -2048,11 +2056,11 @@ msgstr "Ініціалізується netconsole"
msgid "PASSED"
msgstr "ПРОЙДЕНО"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279
msgid "disabling netconsole"
msgstr "вимикається netconsole"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Перезапускається $prog: "
@@ -2064,11 +2072,7 @@ msgstr "Генерується ключ SSH1 RSA для вузла: "
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Вивантажуються модулі $IPTABLES: "
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
-msgid "Loading $module module"
-msgstr "Завантажується модуль $module"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Не вказано довжину префікса для вказаної адреси '$testipv6addr_valid'"
@@ -2088,25 +2092,24 @@ msgstr "помилка в $FILE: адреса $IPADDR вже зустрічає
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Зупиняється служба INNWatch: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd не встановлено або неправильно встановлено, помилка тригера"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 MTU' (аргумент 2)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339
-#, c-format
-msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"Натисніть N протягом %d секунд, щоб пропустити примусову перевірку ФС..."
+#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Запускаються служби YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
@@ -2114,38 +2117,42 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|resta
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "Не вдається завантажити модуль: isicom"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
"Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' потребує явного вказування nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
-msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Запускається $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:443
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Запускається система NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1093
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1132
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Вказана адреса '$device' не підтримується (аргумент 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "Зупиняється $base"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53
+msgid "postfix start"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Зупиняється $prog: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207
msgid " audio"
msgstr " аудіо"
@@ -2153,35 +2160,40 @@ msgstr " аудіо"
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Завантажується типова розкладка клавіатури: "
+#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting display manager: "
+msgstr "Запускається pand: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Відключаються файлові системи NFS (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112
msgid "start"
msgstr "запуск"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254
+#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Деактивується інтерфейс $i: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid " done"
msgstr " виконано"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: vconfig не може вимкнути REORDER_HDR на ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200
msgid " network"
msgstr " мережа"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
@@ -2189,11 +2201,7 @@ msgstr ""
"Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' є link-local, але ані область, ані "
"область пристрій шлюзу не вказані"
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
-msgid "diskdump enabled"
-msgstr "diskdump увімкнено"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Зупиняється NFS statd: "
@@ -2202,8 +2210,8 @@ msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
"Пристрій 'tun6to4' (з '$DEVICE') вже активний, спочатку деактивуйте його"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527
msgid "could not make temp file"
msgstr "неможливо створити тимчасовий файл"
@@ -2223,7 +2231,7 @@ msgstr "генерується ключ RSA1"
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Запускається служба APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Вивантажуються модулі ISDN"
@@ -2231,26 +2239,11 @@ msgstr "Вивантажуються модулі ISDN"
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "Конфігурація 6to4 недійсна"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-"Помилка: [ipv6_log] Вибрано syslog, але програма 'logger' не існує або не є "
-"виконуваною "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"Утиліта 'ip' ( з пакету iproute) не існує або не є виконуваним файлом - "
-"зупинка"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260
msgid "initializing netdump"
msgstr "Ініціалізується netdump"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: ядро не має підтримки пристрою мікропрограм"
@@ -2262,15 +2255,19 @@ msgstr "Вивантажуються модулі $IP6TABLES: "
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "Тепер система X Window налаштована. Запускається агент настройки."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Активація пристрою '$device' не працює"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Коренева ФС переключається у режим читання-запису: "
@@ -2286,19 +2283,15 @@ msgstr "Апаратний годинник синхронізується з с
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Конфігураційний файл або ключі недійсні"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:460
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Генеруються ключі SSH2 DSA для вузла: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:304
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr ""
"Частина $c вказаної IPv4-адреси '$testipv4addr_valid' поза межами діапазону"
@@ -2319,8 +2312,8 @@ msgstr "Підключаються файлові системи SMB: "
msgid "Starting IIIMF input server: "
msgstr "Запускається сервер IIIMF: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумент 1)"
@@ -2328,16 +2321,11 @@ msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумен
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Брандмауер зупинений."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 /etc/rc.d/rc.sysinit:422
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Триває автоматичне перезавантаження."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:431
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:414
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -2353,45 +2341,218 @@ msgstr "dip запущено для $DEVICE на $MODEMPORT зі швидкіс
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "файлова система /proc недоступна"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Запускається служба NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616
-msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr "*** Під час запуску RAID виникла помилка"
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) виконується..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343
-#, c-format
-msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"Натисніть Y протягом %d секунд для примусової перевірки цілісності системи..."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Підключення до домену NIS:"
-#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:42
#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
-#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 /etc/rc.d/init.d/ldap:153
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:106
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 /etc/rc.d/init.d/named:105
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/ups:67
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Зупиняється $prog: "
+
+#~ msgid "Formatting dump device: "
+#~ msgstr "Форматується dump пристрій: "
+
+#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Запускається служба routed (RIP): "
+
+#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
+#~ msgstr "Перевіряються конфігураційні файли для $prog: "
+
+#~ msgid "Hardware configuration timed out."
+#~ msgstr "Час на конфігурацію обладнання вичерпано."
+
+#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+#~ msgstr "Встановлюються параметри жорсткого диску для ${disk[$device]}: "
+
+#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
+#~ msgstr "Зупиняється $BASENAME: "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Відсутній параметр префіксу адрес IPv6 (параметр 'IPv6 address prefix "
+#~ "length') (аргумент 3)"
+
+#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+#~ msgstr "$0: зчитування стану мікропрограм ще не підтримується"
+
+#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виконайте '/usr/sbin/kudzu' з командного рядка для повторного визначення."
+
+#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Використання: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Shutting down exim: "
+#~ msgstr "Зупиняється exim: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
+#~ "stop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Утиліта 'sysctl' (з пакету procps) не існує або не є виконуваним файлом - "
+#~ "зупинка"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
+#~ msgstr "Перевіряються квоти кореневої файлової системи: "
+
+#~ msgid "done. "
+#~ msgstr "виконано. "
+
+#~ msgid "TBD"
+#~ msgstr "TBD"
+
+#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+#~ msgstr "Зупиняється служба routed (RIP): "
+
+#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
+#~ msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 адреса для перевірки' (аргумент 2)"
+
+#~ msgid "preparing databases... "
+#~ msgstr "ініціалізуються бази даних..."
+
+#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запускається примусова перевірка ФС у відповідності з поточними "
+#~ "настройками"
+
+#~ msgid "Starting exim: "
+#~ msgstr "Запускається exim: "
+
+#~ msgid "Starting $BASENAME: "
+#~ msgstr "Запускається $BASENAME: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "An old version of the database format was found.\n"
+#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Знайдено базу даних старого формату.\n"
+#~ "Необхідно оновити формат даних перед використанням PostgreSQL.\n"
+#~ "Докладнішу інформацію дивіться у $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README."
+#~ "rpm-dist."
+
+#~ msgid "(RAID Repair)"
+#~ msgstr "(Відновлення RAID)"
+
+#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+#~ msgstr "Перечитується файл cyrus.conf: "
+
+#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+#~ msgstr "Схоже, роботу системи не було завершено відповідним чином"
+
+#~ msgid "Saving panic dump: "
+#~ msgstr "Зберігається дамп аварійного стану ядра: "
+
+#~ msgid "Starting up RAID devices: "
+#~ msgstr "Запускаються пристрої RAID: "
+
+#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
+#~ msgstr "серверу назв $nameserver дозволяється проходити через брандмауер"
+
+#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+#~ msgstr ""
+#~ "У відповідності до поточної конфігурації примусова перевірка ФС "
+#~ "пропускається"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "$BASENAME already running."
+#~ msgstr "$BASENAME вже виконується"
+
+#~ msgid "diskdump not enabled"
+#~ msgstr "diskdump не увімкнено"
+
+#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
+#~ msgstr "Пристрій не вказаний у $CONF_DISKDUMP"
+
+#~ msgid "Checking root filesystem"
+#~ msgstr "Перевіряється коренева файлова система"
+
+#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+#~ msgstr "Налаштовуються пристрої ISA PNP: "
+
+#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
+#~ msgstr "Перевіряються параметри ядра: "
+
+#~ msgid "module directory $PC not found."
+#~ msgstr "каталог модулів $PC не знайдено."
+
+#~ msgid "error! "
+#~ msgstr "помилка! "
+
+#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+#~ msgstr "Пропускається настройка ISA PNP за вимогою користувача: "
+
+#~ msgid "$BASENAME startup"
+#~ msgstr "запускається $BASENAME"
+
+#~ msgid "Loading $module module"
+#~ msgstr "Завантажується модуль $module"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Натисніть N протягом %d секунд, щоб пропустити примусову перевірку ФС..."
+
+#~ msgid "Starting $prog:"
+#~ msgstr "Запускається $prog: "
+
+#~ msgid "diskdump enabled"
+#~ msgstr "diskdump увімкнено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+#~ "isn't executable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: [ipv6_log] Вибрано syslog, але програма 'logger' не існує або не "
+#~ "є виконуваною "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Утиліта 'ip' ( з пакету iproute) не існує або не є виконуваним файлом - "
+#~ "зупинка"
+
+#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+#~ msgstr "*** Під час запуску RAID виникла помилка"
+
+#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Натисніть Y протягом %d секунд для примусової перевірки цілісності "
+#~ "системи..."