aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po304
1 files changed, 49 insertions, 255 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8ceaf85d..f11f108c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,28 +1,29 @@
# translation of tr.po to TURKISH
# translation of tr.po to Turkish
-# $Id: tr.po,v 1.43 2004/03/17 07:11:52 notting Exp $
+# $Id: tr.po,v 1.44 2004/07/19 11:29:19 onurgu Exp $
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003.
# Hasan Umit Ezerce <humit@tr.net>, 2004.
# Hasan Umit Ezerce <humit@linuxmail.org>, 2004.
+# Onur Gungor <onurgu@boun.edu.tr>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-27 13:57-0500\n"
-"Last-Translator: Hasan Umit Ezerce <humit@linuxmail.org>\n"
-"Language-Team: TURKISH <fedora-trans-tr@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-19 14:32+0300\n"
+"Last-Translator: Onur Gungor <onurgu@boun.edu.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -50,10 +51,8 @@ msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
@@ -155,9 +154,8 @@ msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz"
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "$base başlatma"
+msgstr "$prog başlangıcı"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
#, fuzzy
@@ -175,8 +173,7 @@ msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -187,9 +184,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
-#, fuzzy
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "X yapılandırılmamış. redhat-config-xfree86 uygulaması çalıştırılıyor"
+msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -307,9 +303,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor"
+msgstr "/usr/sbin/dip yok, veya $DEVICE için çalıştırılabilir değil."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
@@ -333,9 +328,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 gssd: "
-msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
+msgstr "NFS4 gssd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -367,9 +361,8 @@ msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
-#, fuzzy
msgid "$prog has run"
-msgstr "$prog çalışmıyor"
+msgstr "$prog çalıştı"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -409,23 +402,20 @@ msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
+msgstr "Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "$MODEL durduruluyor: "
+msgstr "$BASENAME durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: "
+msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
@@ -452,9 +442,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: microcode durum okuması henüz desteklenmiyor"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
-#, fuzzy
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
+msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
@@ -478,14 +467,12 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr ""
-"Mevcut güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altında kaydediliyor: "
+msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altında kaydediliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
msgid ""
@@ -494,9 +481,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
-#, fuzzy
msgid "mdmpd"
-msgstr "mdadm"
+msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -523,9 +509,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-#, fuzzy
msgid "Starting PCMCIA services: "
-msgstr "PCMCIA hizmetleri başlatılıyor:"
+msgstr "PCMCIA hizmetleri başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:209
msgid "$message"
@@ -554,9 +539,8 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "$prog yeniden yükle"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "acpi artalanda başlatılıyor: "
+msgstr "Arkaplan readahead başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
@@ -696,19 +680,16 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "pand durduruluyor: "
+msgstr "exim kapatılıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "'sysctl' (paket procps) aracı yok, veya çalıştırılabilir değil - dur"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
@@ -817,9 +798,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
-msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
+msgstr "NFS4 idmapd kapatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -854,8 +834,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Ağı artalanda durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama "
"yapılmadı!"
@@ -865,9 +844,8 @@ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
-#, fuzzy
msgid "done. "
-msgstr " bitti."
+msgstr "bitti. "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -894,9 +872,8 @@ msgid "done"
msgstr "tamam"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
-msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
+msgstr "NFS4 idmapd başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -908,14 +885,12 @@ msgstr ""
"(IPv6) ağını yeniden başlatın"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
+msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
@@ -926,18 +901,16 @@ msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..."
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
-#, fuzzy
msgid "$prog $site"
-msgstr "$prog durduruldu"
+msgstr "$prog $site"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
msgid "Stopping iSCSI:"
msgstr "iSCSI durduruluyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
-#, fuzzy
msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "acpi artalanda başlatılıyor: "
+msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:284
msgid "Currently active devices:"
@@ -962,9 +935,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138
-#, fuzzy
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanım: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -972,9 +944,8 @@ msgid "$*"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanım: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
@@ -985,9 +956,8 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Dosya sistemi onarımı)"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
-msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
+msgstr "NFS4 gssd kapatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
@@ -998,9 +968,8 @@ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
msgstr "InitiatorName dosyası /etc/initiatorname.iscsi kayıp!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
-#, fuzzy
msgid "Bridge support not available in this kernel"
-msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok."
+msgstr "Köprü desteği bu çekirdekte mevcut değil."
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
msgid "Shutting down pand: "
@@ -1011,10 +980,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "NetWare taklit-sunucu başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yok."
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yok."
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1058,9 +1025,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Isicom bellenimi yükleniyor..."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-#, fuzzy
msgid "preparing databases... "
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+msgstr "Veritabanı hazırlanıyor... "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
@@ -1103,9 +1069,8 @@ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog başlatılıyor:"
+msgstr "$prog başlatılıyor"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -1131,9 +1096,8 @@ msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
-#, fuzzy
msgid "Firewall is not configured. "
-msgstr "Ağ yapılandırılmamış - bırakılıyor"
+msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -1172,9 +1136,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "$IP6TABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "cardmgr durduruldu"
+msgstr "$prog durduruldu"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
msgid ""
@@ -1364,8 +1327,7 @@ msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
@@ -1632,8 +1594,7 @@ msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılmayacak"
+msgstr "Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılmayacak"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -2137,8 +2098,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
msgid "initializing netdump"
@@ -2311,169 +2271,3 @@ msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: "
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog durduruluyor: "
-#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Tüm kurallar ve kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:"
-
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr ""
-#~ "/etc/auto.master dosyasında değişiklik olup olmadığı denetleniyor ...."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Flushing all chains:"
-#~ msgstr "Tüm zincirler siliniyor:"
-
-#~ msgid "Loading system font: "
-#~ msgstr "Sistem yazıtipi yükleniyor: "
-
-#~ msgid "No status available for this package"
-#~ msgstr "Bu paket için durum bilgisi verilemiyor"
-
-#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Tüm kurallar ve kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:"
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-#~ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-#~ msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor: "
-
-#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
-#~ msgstr "Hedef önlem DENY olarak değiştiriliyor: "
-
-#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-#~ msgstr "ipchains kuralları uygulanıyor: "
-
-#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
-#~ msgstr "Ipchains kuralları uygulanıyor"
-
-#~ msgid "Changing target policies to DENY"
-#~ msgstr "Hedef önlemler DENY olarak değiştiriliyor"
-
-#~ msgid "Finding module dependencies: "
-#~ msgstr "Modül bağımlılıkları bulunuyor: "
-
-#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
-#~ msgstr "proc dosya sistemi bağlanıyor: "
-
-#~ msgid " cardmgr."
-#~ msgstr " cardmgr."
-
-#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-#~ msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG dosyasına kaydediliyor"
-
-#~ msgid "Loading keymap: "
-#~ msgstr "Klavye eşlemi yükleniyor: "
-
-#~ msgid "Unmounting initrd: "
-#~ msgstr "initrd ayrılıyor: "
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#~ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
-#~ msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG dosyasına kaydediliyor"
-
-#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
-#~ msgstr "Hedef önlemler DROP olarak değiştiriliyor: "
-
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Kullanımı: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
-#~ msgstr "${DEVICE} ilklendirilirken hata"
-
-#~ msgid "Changing target policies to DROP"
-#~ msgstr "Hedef önlemler DROP olarak değiştiriliyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "Wine çalıştırıcısı başlatılıyor."
-
-#~ msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
-#~ msgstr "iSCSI modülü sistemden kaldırılamadı."
-
-#~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
-#~ msgstr "Ontanimli yazitipi yukleniyor ($SYSFONT): "
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-#~ msgstr "Windows Uygulamaları çalıştırıcısı ayrılıyor"
-
-#~ msgid "\\033[0;39m"
-#~ msgstr "\\033[0;39m"
-
-#~ msgid "Stopping postgresql service: "
-#~ msgstr "postgresql hizmeti durduruluyor: "
-
-#~ msgid " iscsilun"
-#~ msgstr " iscsilun"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-#~ msgstr "Windows Uygulamaları çalıştırıcısı başlatılıyor"
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "Wine ikili biçem çalıştırıcıları kayıtlı değil."
-
-#~ msgid "\\033[0;31m"
-#~ msgstr "\\033[0;31m"
-
-#~ msgid "$1 "
-#~ msgstr "$1 "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping NFS mountd: "
-#~ msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Stopping NFS quotas: "
-#~ msgstr "NFS kotaları durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping NFS daemon: "
-#~ msgstr "NFS yordamı durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog"
-#~ msgstr "$prog durduruluyor"
-
-#~ msgid "Not starting $prog: "
-#~ msgstr "$prog başlatılmıyor: "
-
-#~ msgid "Applying iptables firewall rules"
-#~ msgstr "Iptables kuralları uygulanıyor"
-
-#~ msgid " modules"
-#~ msgstr " modüller"
-
-#~ msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o"
-#~ msgstr "$DRIVER_MODULE modülü yüklenemedi"
-
-#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log"
-#~ msgstr "/var/log/iscsi.log dosyasındaki hata günlüğüne bakın"
-
-#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Kullanımı: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun"
-#~ msgstr "iSCSI durduruluyor: iscsilun"
-
-#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE"
-#~ msgstr "$DRIVER_MODULE modülü yüklenemedi"
-
-#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}"
-#~ msgstr "Kullanımı: {halt|reboot} {start}"
-
-#~ msgid " cardmgr"
-#~ msgstr " cardmgr"
-
-#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
-#~ msgstr "$prog: $ntpconf ve $ntpstep içinde sunucu yok"