diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 6089 |
1 files changed, 3080 insertions, 3009 deletions
@@ -2,3015 +2,3086 @@ # translation of tr.po to
# translation of tr.po to TURKISH
# translation of tr.po to Turkish
-# $Id: tr.po,v 1.55 2006/02/07 15:24:39 serhat Exp $
+# $Id: tr.po,v 1.56 2006/02/13 18:45:29 notting Exp $
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003.
# Onur Gungor <onurgu@boun.edu.tr>, 2004, 2005.
# Hasan Umit Ezerce <humit@tr.net>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts_tr\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-06 03:21+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
-msgid "Unmounting CFS dir: "
-msgstr "CFS dosya sistemi ayrılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
-msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "Öntanımlı rota hazırlamak için hiç bir parametre verilmedi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
-msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
-msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri "
-"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
-msgid "$base dead but pid file exists"
-msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
-msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605
-msgid "Start $x"
-msgstr "$x başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
-msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
-msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
-msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
-msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda "
-"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51
-msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
-msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr "$MODEL durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında başladı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158
-msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
-msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43
-msgid "vncserver start"
-msgstr "vncserver başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63
-msgid "$prog is not started..."
-msgstr "$prog başlatılmadı..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
-msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57
-#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
-msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39
-msgid "$prog startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "RSA1 anahtar yaratımı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
-msgid "reloading $prog: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
-msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
-msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Kullanılışı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-msgid "Denyhosts is disabled."
-msgstr "Denyhost devre dışı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
-msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
-msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
-msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101
-msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
-msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
-msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc:91
-msgid "Starting $subsys: "
-msgstr "$subsys başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
-msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
-msgid "Failed to load firmware."
-msgstr "Bellenim (Firmware) yüklenemedi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90
-msgid "\t\tWelcome to "
-msgstr "\t\tHoşgeldiniz "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
-msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "pmud başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
-msgid "$base is stopped"
-msgstr "$base durdurulmuş"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:73
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
-msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
-msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
-msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
-msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
-msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
-msgid "INFO "
-msgstr "BİLGİ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
-msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
-msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
-msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Kayııt dosyaları döndürülüyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
-msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr "*** clamav-suncusu yapılandırılabilir"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
-msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-msgstr "crond durdurulamıyor: crond zaten çalışmıyor."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
-msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
-msgid "/proc entries are not fixed"
-msgstr "/proc girdileri düzeltilmedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
-msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "ipmi_watchdog sürücüsü başlatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
-msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "NFS durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
-msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
-msgid "$base (pid $pid) is running..."
-msgstr "$base ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
-msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "$postfix durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
-msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Bütün güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
-msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip yok, veya $DEVICE için çalıştırılabilir değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
-msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
-msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
-msgid "Unmounting network block filesystems: "
-msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
-msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
-msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
-msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96
-msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
-msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-msgstr "$0: İşlemci microcode bilgi dosyası bulunamadı ($DATAFILE)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
-msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
-msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148
-msgid "database check"
-msgstr "veritabanı kontrolü"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
-msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 "
-"desteklemez"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
-msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(fare yapılandırılmamış)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin "
-"haberi yok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
-msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
-msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
-msgstr "syslog-ng.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
-msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
-msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29
-msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
-msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99
-msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "$BASENAME durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165
-msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
-msgid "Shutting down hidd: "
-msgstr "hidd durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
-msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc:37
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Etkileşimli açılış başlatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390
-msgid ""
-"Active Mount Points:\n"
-"--------------------"
-msgstr ""
-"Etkin Bağlantı Noktaları:\n"
-"--------------------"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
-msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-msgstr "$0: $DEVICE bir karakter aygıtı değil mi?"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
-msgid "Starting $ID: "
-msgstr "$ID başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
-msgid "Reloading Resource Configuration: "
-msgstr "Kaynak Yapılandırması yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
-msgid "disabling netdump"
-msgstr "netdump devre dışı bırakılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
-msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "$prog durduruluyor"
-
-#: /etc/rc.d/rc:39
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Etkileşimsiz açılış başlıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda "
-"çekirdekte iptal edilmiş durumda değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
-msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altına kaydediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
-msgid ""
-"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
-"instead"
-msgstr ""
-"Her bir aygıt için IPv6 yönlendirmesi, sysctl tarafından yönetilemez - bunun "
-"yerine netfilter6 kullanınız"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
-msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
-msgid "mdmpd"
-msgstr "mdmpd"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:261
-msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
-msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/single:44
-msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
-msgid "$message"
-msgstr "$message"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
-msgid " done."
-msgstr " bitti."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
-msgid "Stopping hpiod: "
-msgstr "hpiod durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
-msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base ölü durumda ama subsys kilitli"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
-msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-msgstr "$prog: Kullanılışı: < start | stop | restart | reload | status >"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
-msgid "Starting hidd: "
-msgstr "hidd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
-msgid "$prog reload"
-msgstr "$prog yeniden yükle"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
-msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-msgstr "cups-config-daemon durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
-msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "Arkaplan readahead başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Kullanılışı: ifup <aygıt ismi>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
-msgid "RSA key generation"
-msgstr "RSA anahtar üretimi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
-msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
-msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Kotalar kapatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76
-msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
-msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39
-msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84
-msgid "done. "
-msgstr "tamam. "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
-msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-msgstr "$1 ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
-msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:192
-msgid "$named reload"
-msgstr "$named reload"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136
-msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
-msgid "Starting hpssd: "
-msgstr "hpssd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
-msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "Kullanılışı: ifup-aliases <ağ-aygıtı> [<üst-yapılanma>]\n"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32
-msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "BitTorrent izleyici başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:66
-msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
-msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
-msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:29
-msgid "cannot start crond: crond already running."
-msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
-msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152
-msgid "$base startup"
-msgstr "$base başlat"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
-msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0: Bağ etkin değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
-msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "İşlem hesapları kapalı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
-msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
-msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
-msgid "ERROR "
-msgstr "HATA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
-msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
-msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "İlave $IP6TABLES modülleri yükleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197
-msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "exim durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
-msgid "Shutting down RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
-msgid "Stopping $prog"
-msgstr "$prog durduruluyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
-msgid "yY"
-msgstr "eE"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007
-msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
-msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "NFS kotaları durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118
-msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: Kullanılışı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
-msgid "Mounting CFS dir: "
-msgstr "CFS dizini bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
-msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
-msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173
-msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110
-msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
-msgid "vncserver startup"
-msgstr "vncserver başlat"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:84
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
-msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149
-msgid "reload"
-msgstr "yeniden yükle"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268
-msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189
-msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
-msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "openvpn başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
-msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
-msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
-msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:21
-msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
-msgstr "Athlon güç koruma modu etkinleştiriliyor..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten "
-"var"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
-msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
-msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43
-msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "BitTorrent besleme istemcisi kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594
-msgid "Stop $command"
-msgstr "$command durdu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
-msgid "Halting system..."
-msgstr "Sistem kapatılıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
-msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
-msgid "$prog check"
-msgstr "$prog kontrol"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
-msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Kullanılışı: status {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
-msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
-msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
-msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama "
-"yapılmadı!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
-msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
-msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr "Yönlendirme kontrol parametresi geçerli değil '$fw_control' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
-msgid "amd shutdown"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
-msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
-msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
-msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
-msgid "Stopping hpssd: "
-msgstr "hpssd durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
-msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
-msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
-msgid "PASSED"
-msgstr "BAŞARILI"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak "
-"(IPv6) ağını yeniden başlatın"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
-msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
-msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "postfix yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
-msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
-#, fuzzy
-msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
-msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:289
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822
-msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150
-msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
-msgid "cannot start crond: crond is already running."
-msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
-msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158
-msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
-msgid "$*"
-msgstr "$*"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
-msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345
-msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Dosya sistemini onar)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
-msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-msgstr "Kullanılışı: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
-msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
-msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143
-msgid "Checking database format in"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC sunucusu"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
-msgid "Bridge support not available in this kernel"
-msgstr "Köprü desteği bu çekirdekte mevcut değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162
-msgid "packet import"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122
-#, fuzzy
-msgid "key generation"
-msgstr "RSA anahtar üretimi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
-msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
-#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
-msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33
-#, fuzzy
-msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:36
-msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "pand durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173
-#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167
-#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
-msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
-msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
-msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
-msgid "An old version of the database format was found."
-msgstr "Veritabanı biçiminin eski bir sürümü bulundu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27
-#, fuzzy
-msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
-msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
-#, fuzzy
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
-#, fuzzy
-msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
-msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
-msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "Isicom bellenimi (firmware) yükleniyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
-#, fuzzy
-msgid "preparing databases... "
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
-msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "INND hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
-msgid " stop-all|status-all}"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
-msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "dund durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
-msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
-msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28
-#, fuzzy
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104
-msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41
-#, fuzzy
-msgid "Starting nsd... "
-msgstr "nifd başlatılıyor... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-msgid "Starting $prog"
-msgstr "$prog başlatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598
-msgid "Reload map $command"
-msgstr "$command eşleştirmesini yeniden başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
-msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
-msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89
-#, fuzzy
-msgid "Initializing database"
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
-msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263
-msgid "Firewall is not configured. "
-msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
-msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:440
-msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
-msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
-msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
-#, fuzzy
-msgid "$1 is stopped"
-msgstr "${base} durdurulmuş"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
-msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
-msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "$IP6TABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-"Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
-msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201
-#, fuzzy
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
-msgid "$prog shutdown"
-msgstr "$prog durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
-msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
-#, fuzzy
-msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
-msgid "Starting INND system: "
-msgstr "INND sistemi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
-#, fuzzy
-msgid "is stopped"
-msgstr "cardmgr durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275
-msgid "Table: $table"
-msgstr "Tablo: $table"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169
-msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
-#, fuzzy
-msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
-msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
-msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
-msgid "restart"
-msgstr "yeniden başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-#, fuzzy
-msgid "Starting exim: "
-msgstr "hidd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119
-msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71
-#, fuzzy
-msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177
-msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77
-#, fuzzy
-msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
-msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki '$address' IPv6 adresi silinemiyor"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216
-msgid "Loading default keymap"
-msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
-msgid "FAILED"
-msgstr "BAŞARISIZ"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
-#, fuzzy
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
-msgid "*** $0 can not be called in this way"
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "${DEVICE} aygıtı hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
-#, fuzzy
-msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:271
-msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirmesi devre dışı bırakılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
-#, fuzzy
-msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
-msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' hala çalışıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
-msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132
-msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
-msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "$DEVICE için /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
-#, fuzzy
-msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
-msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
-#, fuzzy
-msgid "$prog abort"
-msgstr "postfix'i durdur (abort)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124
-msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:218
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
-msgid "WARNING"
-msgstr "UYARI"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:82
-msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:242
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584
-msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr "/etc/auto.master üzerindeki değişiklikler kontrol ediliyor...."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379
-msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543
-msgid "No Mountpoints Defined"
-msgstr "Bağlama Noktası Tanımlanmamış"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
-msgid " OK "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:286
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674
-msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
-msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "RADIUS hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
-msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "\"$user\", $file dosyasının sahibi değil"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
-msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88
-msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
-#, fuzzy
-msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-msgstr "Intel Microcode güncellemesi uygulanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-#, fuzzy
-msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
-msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
-msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
-msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506
-msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-msgstr "$match loopback dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
-#, fuzzy
-msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
-#, fuzzy
-msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
-msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
-msgid "WARN "
-msgstr "DİKKAT "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
-"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla "
-"'$device' üzerinden ekleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59
-msgid "vncserver shutdown"
-msgstr "vncserver durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181
-#, fuzzy
-msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
-msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
-msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:135
-#, fuzzy
-msgid "Error in named configuration"
-msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
-msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73
-#, fuzzy
-msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113
-#, fuzzy
-msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
-msgid "NOTICE "
-msgstr "UYARI "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog çalışmıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
-msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler "
-"temizleniyor:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Kullanılışı: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-"condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
-msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
-msgid " failed."
-msgstr " başarısız."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "ÖNEMLİ "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
-msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
-#, fuzzy
-msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
-#, fuzzy
-msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} dosyası yok."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Hedef Kurallar DÜŞÜR (DROP) olarak değiştiriliyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluşturuluyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
-#, fuzzy
-msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc:62
-msgid "Stopping $subsys: "
-msgstr "$subsys durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
-msgid "cannot find ipsec command"
-msgstr "ipsec komutu bulunamıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:185
-#, fuzzy
-msgid "Reloading $named: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
-msgid "Starting moomps: "
-msgstr "pand başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97
-msgid "database initialization"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
-msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
-msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
-msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
-msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27
-#, fuzzy
-msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
-#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387
-msgid ""
-"Configured Mount Points:\n"
-"------------------------"
-msgstr ""
-"Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:\n"
-"------------------------"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692
-msgid ""
-"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"Verilen '$testipv6addr_valid' adresinin önek uzunluğu sınırların ötesinde "
-"(valid: 0-128)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:52
-#, fuzzy
-msgid "$named: already running"
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
-msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374
-msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "Eski kullanıcı kota dosyaları dönüştürülüyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
-msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
-#, fuzzy
-msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
-msgid "${base} is stopped"
-msgstr "${base} durdurulmuş"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45
-msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
-msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
-msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA anahtar üretimi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
-#, fuzzy
-msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog $site"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
-msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
-msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33
-#, fuzzy
-msgid "Disabling denyhosts: "
-msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Bir sonraki açılışta dosya sistemi denetimi (fsck) atlanacaktır."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209
-msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
-msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr "Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli değil (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
-msgid "Saving mixer settings"
-msgstr "Karıştırıcı (mixer) ayarları kaydediliyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
-msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleştirilemedi"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
-msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'forwarding control' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
-msgid "Starting Bluetooth services:"
-msgstr "Bluetooth hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108
-msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tEtkileşimli (Interactive) açılış için 'I' tuşuna basınız."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36
-#, fuzzy
-msgid "$prog is already started..."
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383
-msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
-msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
-#, fuzzy
-msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
-msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613
-msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
-msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
-msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
-msgid "Services are stopped."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
-msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Kullanılışı: $0 <ağ-aygıtı>"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-#, fuzzy
-msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
-msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Sayı üreteci çekirdeği (random seed) kaydediliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
-msgid "Loading ISDN modules"
-msgstr "ISDN modülleri yükleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "nifd hizmetleri durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
-msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-msgstr "$0: microcode aygıtı $DEVICE bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
-msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' komutu ile ağı yeniden başlatın"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
-msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** kabuktan çıktığınızda."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26
-#, fuzzy
-msgid "Enabling denyhosts: "
-msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
-msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
-msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
-msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
-msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr "Kullanılışı: pidofproc {program}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
-msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "pand durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185
-msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55
-msgid "${base} has run"
-msgstr "${base} çalıştı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873
-msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
-msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185
-msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir "
-"IPV4 adres ister"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
-#, fuzzy
-msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
-msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "HAL servisi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
-msgid "Starting cups-config-daemon: "
-msgstr "cups-config-daemon başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
-msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
-msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96
-#, fuzzy
-msgid "Starting hpiod: "
-msgstr "hidd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183
-msgid "Starting diskdump: "
-msgstr "dıskdump başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "pand başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "acpi durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
-msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "'$device' aygıtı yok"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
-msgid "error! "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
-#, fuzzy
-msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist "
-"dosyasına bakınız."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
-msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
-msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406
-msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
-msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IP6TABLES bulunamadı."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
-msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
-msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
-msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
-#, fuzzy
-msgid "$prog flush"
-msgstr "postfix boşalt"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
-msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
-msgid "$BASENAME startup"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
-msgid "initializing netconsole"
-msgstr "netconsole başlatılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
-msgid "Fixing /proc entries visibility..."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
-#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
-msgid "disabling netconsole"
-msgstr "netconsole devre dışı bırakılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
-#, fuzzy
-msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr "Yeni donanım denetleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109
-msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
-#, fuzzy
-msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
-msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
-msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr "$IPTABLES modülleri kaldırılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
-msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr "'$testipv6addr_valid' adresi için önek uzunluğu noksan"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
-msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
-msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Takas alanı kapatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
-msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
-#, fuzzy
-msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
-#, fuzzy
-msgid "Starting imapproxyd: "
-msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
-msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
-msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
-msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516
-msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277
-msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
-msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
-msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "isicom modülü yüklenemedi"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380
-msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) "
-"gereksinim duyuyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
-#, fuzzy
-msgid "Starting $prog:"
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
-msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base durduruldu"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50
-msgid "Denyhosts is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
-msgid "Stopping $prog:"
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
-msgid "Loading default keymap: "
-msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
-#, fuzzy
-msgid "($pid) is running..."
-msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
-#, fuzzy
-msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "İşlem hesapları kapalı."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
-msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144
-msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
-msgid "start"
-msgstr "başlat"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
-msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
-msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr "UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleştiremedi"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551
-msgid "Enabling swap space: "
-msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
-#, fuzzy
-msgid "Shutting down imapproxyd: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de "
-"geçit aygıtı belirtilmemiş"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
-msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
-msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "NFS statd durduruluyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
-msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586
-msgid "could not make temp file"
-msgstr "temp dosyası oluşturulamadı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250
-msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
-msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:266
-msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "IPv4 paket yönlendirmesi durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
-msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "postfix başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen "
-"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "APM başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
-msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
-msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
-msgid "initializing netdump"
-msgstr "netdump ilklendiriliyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45
-#, fuzzy
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
-msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr "$IP6TABLES modülleri kaldırılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49
-msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "'$device' aygıt etkinleştirilemedi"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
-msgid "nN"
-msgstr "hH"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
-msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
-msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
-msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
-#, fuzzy
-msgid "$prog start"
-msgstr "$prog $site"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
-msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:150
-#, fuzzy
-msgid "Stopping $named: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
-msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
-msgid "cC"
-msgstr "dD"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
-msgid "DEBUG "
-msgstr "HATA AYIKLAMA "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
-msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
-msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "Ağ yapılandırılmamış - çıkılıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
-msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
-msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
-msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253
-msgid "Firewall is stopped."
-msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu."
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353
-msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Sistem otomatik olarak yeniden başlatılıyor."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:415
-msgid "$STRING"
-msgstr "$STRING"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/named:50
-#, fuzzy
-msgid "Starting $named: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
-#, fuzzy
-msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403
-#, fuzzy
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
-msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr "dip $DEVICE için $MODEMPORT üzerinde $LINESPEED hızında başlatıldı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205
-msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87
-msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "NFS mountd başlatılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
-msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55
-#, fuzzy
-msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
-msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
-#, fuzzy
-msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
-#, fuzzy
-msgid "$base reload"
-msgstr "$prog yeniden yükle"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
-msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
-
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initscripts_tr\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-06 03:21+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 +msgid "Unmounting CFS dir: " +msgstr "CFS dosya sistemi ayrılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "Öntanımlı rota hazırlamak için hiç bir parametre verilmedi." + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 +msgid "Starting UPS monitor (slave): " +msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri " +"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 +msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." +msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605 +msgid "Start $x" +msgstr "$x başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 +msgid "Starting console mouse services: " +msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +msgid "Shutting down router discovery services: " +msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 +msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +msgid "$prog already running" +msgstr "$prog: zaten çalışıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda " +"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış." + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 +msgid "Starting up CIM server: " +msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 +msgid "Shutting down $MODEL: " +msgstr "$MODEL durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "pppd ${DEVNAME} için ${MODEMPORT} 'unda ${LINESPEED} hızında başladı" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 +msgid "Unmounting CIFS filesystems: " +msgstr "CIFS dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 +msgid "vncserver start" +msgstr "vncserver başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63 +msgid "$prog is not started..." +msgstr "$prog başlatılmadı..." + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 +msgid "Starting RPC svcgssd: " +msgstr "RPC svcgssd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz" + +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 +msgid "$prog startup" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "RSA1 anahtar yaratımı" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 +msgid "reloading $prog: " +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi beklenenden farklı, yoksayılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 +msgid "Stopping system message bus: " +msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 +msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 +msgid "Denyhosts is disabled." +msgstr "Denyhost devre dışı." + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:29 +msgid "Disabling nightly yum update: " +msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 +msgid "X is not configured. Running system-config-display" +msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 +msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " +msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 +msgid "Stopping rwho services: " +msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/rc:91 +msgid "Starting $subsys: " +msgstr "$subsys başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 +msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +msgstr "" +"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "Bellenim (Firmware) yüklenemedi." + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 +msgid "\t\tWelcome to " +msgstr "\t\tHoşgeldiniz " + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:73 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 +msgid "Checking configuration files for $prog: " +msgstr "" +"$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden " +"yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 +msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" +msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 +msgid "$NAME is attached to $DEVICE" +msgstr "$NAME $DEVICE'e eklendi" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +msgid "Shutting down $prog: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +msgid "Stopping NetworkManager daemon: " +msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +msgid "INFO " +msgstr "BİLGİ " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 +msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +msgid "Sending all processes the TERM signal..." +msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 +msgid "Rotating logs: " +msgstr "Kayııt dosyaları döndürülüyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 +msgid "*** the clamav-server can be configured" +msgstr "*** clamav-suncusu yapılandırılabilir" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 +msgid "cannot stop crond: crond is not running." +msgstr "crond durdurulamıyor: crond zaten çalışmıyor." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "$FILE dosyasında hata: aygıt ya da IP belirtilmemiş" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 +msgid "/proc entries are not fixed" +msgstr "/proc girdileri düzeltilmedi" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 +msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " +msgstr "ipmi_watchdog sürücüsü başlatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 +msgid "Shutting down NFS daemon: " +msgstr "NFS durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 +msgid "Shutting down postfix: " +msgstr "$postfix durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 +msgid "Flushing all chains:" +msgstr "Bütün güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 +msgid "Initializing MySQL database: " +msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" +msgstr "/usr/sbin/dip yok, veya $DEVICE için çalıştırılabilir değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +msgid "Detaching loopback device $dev: " +msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +msgid "Unmounting network block filesystems: " +msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 +msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +msgid "Starting $desc ($prog): " +msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +msgid "Reloading $prog: " +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 +msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" +msgstr "$0: İşlemci microcode bilgi dosyası bulunamadı ($DATAFILE)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 +msgid "Starting process accounting: " +msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 +msgid "Starting YP map server: " +msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 +msgid "database check" +msgstr "veritabanı kontrolü" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " +msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "" +"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 " +"desteklemez" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 +msgid "(no mouse is configured)" +msgstr "(fare yapılandırılmamış)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin " +"haberi yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 +msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 +msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " +msgstr "syslog-ng.conf dosyası yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +msgid "Unmounting NFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "APM artalanda durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Avahi başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 +msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" +msgstr "" +"Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99 +msgid "Shutting down $BASENAME: " +msgstr "$BASENAME durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165 +msgid "Configured NFS mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 +msgid "Shutting down hidd: " +msgstr "hidd durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 +msgid "Unmounting pipe file systems: " +msgstr "Pipe dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc:37 +msgid "Entering interactive startup" +msgstr "Etkileşimli açılış başlatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:143 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 +msgid "" +"Active Mount Points:\n" +"--------------------" +msgstr "" +"Etkin Bağlantı Noktaları:\n" +"--------------------" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 +msgid "$0: $DEVICE not a character device?" +msgstr "$0: $DEVICE bir karakter aygıtı değil mi?" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +msgid "Starting $ID: " +msgstr "$ID başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "Kaynak Yapılandırması yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +msgid "disabling netdump" +msgstr "netdump devre dışı bırakılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193 +msgid "Active CIFS mountpoints: " +msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 +msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "adsl-start yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 +msgid "Shutting down $prog" +msgstr "$prog durduruluyor" + +#: /etc/rc.d/rc:39 +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "Etkileşimsiz açılış başlıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda " +"çekirdekte iptal edilmiş durumda değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 +msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altına kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" +msgstr "" +"Her bir aygıt için IPv6 yönlendirmesi, sysctl tarafından yönetilemez - bunun " +"yerine netfilter6 kullanınız" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +msgid "not reloading due to configuration syntax error" +msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +msgid "mdmpd" +msgstr "mdmpd" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/single:44 +msgid "Telling INIT to go to single user mode." +msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 +msgid "$message" +msgstr "$message" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 +msgid " done." +msgstr " bitti." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "loopback dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 +msgid "Stopping hpiod: " +msgstr "hpiod durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 +msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" +msgstr "$prog: Kullanılışı: < start | stop | restart | reload | status >" + +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 +msgid "Starting hidd: " +msgstr "hidd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 +msgid "$prog reload" +msgstr "$prog yeniden yükle" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 +msgid "Stopping cups-config-daemon: " +msgstr "cups-config-daemon durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +msgid "Starting background readahead: " +msgstr "Arkaplan readahead başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Kullanılışı: ifup <aygıt ismi>" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +msgid "RSA key generation" +msgstr "RSA anahtar üretimi" + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 +msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 +msgid "Turning off quotas: " +msgstr "Kotalar kapatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39 +msgid "Starting NetworkManager daemon: " +msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84 +msgid "done. " +msgstr "tamam. " + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 +msgid "$1 (pid $pid) is running..." +msgstr "$1 ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 +msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" +msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:192 +msgid "$named reload" +msgstr "$named reload" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 +msgid "move passphrase file" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 +msgid "Starting hpssd: " +msgstr "hpssd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" +msgstr "Kullanılışı: ifup-aliases <ağ-aygıtı> [<üst-yapılanma>]\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 +msgid "Starting BitTorrent tracker: " +msgstr "BitTorrent izleyici başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "loopback arayüzü etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +msgid "Reopening $prog log file: " +msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base durduruldu" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +msgid "Reloading smb.conf file: " +msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 +msgid "cannot start crond: crond already running." +msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +msgid "Process accounting is enabled." +msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 +msgid "Stopping ${NAME} service: " +msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 +msgid "$base startup" +msgstr "$base başlat" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'address' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 +msgid "$0: Link is down" +msgstr "$0: Bağ etkin değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 +msgid "Process accounting is disabled." +msgstr "İşlem hesapları kapalı." + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +msgid "Reloading configuration: " +msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +msgid "ERROR " +msgstr "HATA " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 +msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." +msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın." + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177 +msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +msgstr "İlave $IP6TABLES modülleri yükleniyor" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları devreye sokuluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197 +msgid "Active NCP mountpoints: " +msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 +msgid "Shutting down exim: " +msgstr "exim durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "RPC gssd kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +msgid "Stopping $prog" +msgstr "$prog durduruluyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 +msgid "yY" +msgstr "eE" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is not running" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 +msgid "Shutting down NFS quotas: " +msgstr "NFS kotaları durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Kullanılışı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 +msgid "Mounting CFS dir: " +msgstr "CFS dizini bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 +msgid "${base} dead but subsys locked" +msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +msgid "Configured CIFS mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +msgid "vncserver startup" +msgstr "vncserver başlat" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "" +"Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 +msgid "Stopping HAL daemon: " +msgstr "HAL servisi durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 +msgid "Starting RPC gssd: " +msgstr "RPC gssd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 +msgid "reload" +msgstr "yeniden yükle" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 +msgid "Setting up Logical Volume Management:" +msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "openvpn başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 +msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +msgid "Stopping INN actived service: " +msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:21 +msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." +msgstr "Athlon güç koruma modu etkinleştiriliyor..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten " +"var" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 +msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " +msgstr "BitTorrent besleme istemcisi kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594 +msgid "Stop $command" +msgstr "$command durdu" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +msgid "Halting system..." +msgstr "Sistem kapatılıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Avahi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 +msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 +msgid "$prog check" +msgstr "$prog kontrol" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 +msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " +msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:89 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 +msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +msgid "Stopping $prog daemon: " +msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama " +"yapılmadı!" + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 +msgid "Stopping $prog gracefully: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 +msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "Yönlendirme kontrol parametresi geçerli değil '$fw_control' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:60 +msgid "amd shutdown" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6-adresi' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +msgid "Stopping rusers services: " +msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 +msgid "Disabling Moodle cron job: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:25 +msgid "Starting dund: " +msgstr "dund başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 +msgid "Stopping hpssd: " +msgstr "hpssd durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 +msgid "Starting system message bus: " +msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 +msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 +msgid "PASSED" +msgstr "BAŞARILI" + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak " +"(IPv6) ağını yeniden başlatın" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:22 +msgid "Enabling nightly yum update: " +msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 +msgid "Reloading postfix: " +msgstr "postfix yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 +#, fuzzy +msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " +msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 +msgid "Starting network plug daemon: " +msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:290 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "Halihazırda etkin aygıtlar:" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "$i arabirimi durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv4 address' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150 +msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 +msgid "Checking SMART devices now: " +msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 +msgid "Importing packets to monotone database: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#, fuzzy +msgid "$prog is running..." +msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 +msgid "$*" +msgstr "$*" + +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +msgid "Listening for an NIS domain server." +msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 +msgid "(Repair filesystem)" +msgstr "(Dosya sistemini onar)" + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 +msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "Kullanılışı: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" +msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 +msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 +msgid "Checking database format in" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC sunucusu" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 +msgid "Bridge support not available in this kernel" +msgstr "Köprü desteği bu çekirdekte mevcut değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 +msgid "packet import" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 +#, fuzzy +msgid "key generation" +msgstr "RSA anahtar üretimi" + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" +msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 +msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 +#, fuzzy +msgid "Starting BitTorrent seed client: " +msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:36 +msgid "Shutting down pand: " +msgstr "pand durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]" + +#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173 +#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 +msgid "usage: ifdown <device name>" +msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +msgid "Starting NFS locking: " +msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre IPv4-tunnel adresi' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 +msgid "An old version of the database format was found." +msgstr "Veritabanı biçiminin eski bir sürümü bulundu." + +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 +#, fuzzy +msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "acpi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 +msgid "No reason given for sending trigger to radvd" +msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi." + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " +msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "Isicom bellenimi (firmware) yükleniyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 +#, fuzzy +msgid "preparing databases... " +msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 +msgid "Starting rwho services: " +msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "INND hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +msgid "Unmounting loopback filesystems: " +msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 +msgid " stop-all|status-all}" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın" + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:34 +msgid "Shutting down dund: " +msgstr "dund durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 +msgid "Shutting down console mouse services: " +msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " +msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 +#, fuzzy +msgid "Shutting down CIM server: " +msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog: " +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 +msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 +#, fuzzy +msgid "Starting nsd... " +msgstr "nifd başlatılıyor... " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +msgid "Starting $prog" +msgstr "$prog başlatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598 +msgid "Reload map $command" +msgstr "$command eşleştirmesini yeniden başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 +msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "" +"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 +#, fuzzy +msgid "Initializing database" +msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +msgid "Shutting down $KIND services: " +msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 +msgid "Firewall is not configured. " +msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 +msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" +msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş." + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +msgstr "" +"Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 +msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +msgid "Reloading RADIUS server: " +msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 +#, fuzzy +msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " +msgstr "$i arabirimi durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 +msgid "Checking filesystems" +msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 +#, fuzzy +msgid "$1 is stopped" +msgstr "${base} durdurulmuş" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "$MODEL başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" +msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 +msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " +msgstr "$IP6TABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#, fuzzy +msgid "$prog is stopped" +msgstr "${base} durdurulmuş" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 +msgid "Starting ${NAME} service: " +msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 +#, fuzzy +msgid "Active network block devices: " +msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +msgid "$prog shutdown" +msgstr "$prog durduruldu" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 +msgid "Generating SSH2 RSA host key: " +msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata." + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " +msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "Verilen IPv6 MTU '$ipv6_mtu' sınır dışında (out of range)" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 +msgid "Starting INND system: " +msgstr "INND sistemi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +#, fuzzy +msgid "is stopped" +msgstr "cardmgr durduruldu" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 +msgid "Table: $table" +msgstr "Tablo: $table" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169 +msgid "Configured SMB mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 +msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +msgid "Initializing database: " +msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +msgid "Setting chains to policy $policy: " +msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +msgid "restart" +msgstr "yeniden başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 +#, fuzzy +msgid "Starting exim: " +msgstr "hidd başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 +msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." +msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 +msgid "Shutting down NFS services: " +msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 +#, fuzzy +msgid "Stopping monotone server: " +msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177 +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: " +msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki '$address' IPv6 adresi silinemiyor" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +msgid "" +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 +msgid "FAILED" +msgstr "BAŞARISIZ" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "APM artalanda durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +msgid "Starting $KIND services: " +msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +msgid "error in $FILE: invalid alias number" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 +msgid "*** $0 can not be called in this way" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "${DEVICE} aygıtı hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +#, fuzzy +msgid "Starting $BASENAME: " +msgstr "$MODEL başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 +msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " +msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirmesi devre dışı bırakılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +#, fuzzy +msgid "dead but pid file exists" +msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 +msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" +msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' hala çalışıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 +msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 +msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 +msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " +msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +msgstr "$DEVICE için /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +#, fuzzy +msgid "dead but subsys locked" +msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor... " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 +#, fuzzy +msgid "$prog abort" +msgstr "postfix'i durdur (abort)" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +msgid "Shutting down NFS mountd: " +msgstr "NFS mountd durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 +msgid "WARNING" +msgstr "UYARI" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:242 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 +msgid "Shutting down sm-client: " +msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584 +msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +msgstr "/etc/auto.master üzerindeki değişiklikler kontrol ediliyor...." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 +msgid "Converting old group quota files: " +msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543 +msgid "No Mountpoints Defined" +msgstr "Bağlama Noktası Tanımlanmamış" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 +msgid " OK " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:287 +msgid "Configured devices:" +msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 +msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" +msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +msgid "Stopping RADIUS server: " +msgstr "RADIUS hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 +msgid "$file is not owned by \"$user\"" +msgstr "\"$user\", $file dosyasının sahibi değil" + +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +msgid "Starting router discovery: " +msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 +msgid "Mounting other filesystems: " +msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 +#, fuzzy +msgid "Applying Intel CPU microcode update: " +msgstr "Intel Microcode güncellemesi uygulanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 +msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#, fuzzy +msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" +msgstr "Kullanılışı: pidofproc {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +#, fuzzy +msgid "Waiting for services to stop: " +msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 +msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 +msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " +msgstr "$match loopback dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog}: " +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 +msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil." + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 +msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" +msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +msgid "WARN " +msgstr "DİKKAT " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla " +"'$device' üzerinden ekleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 +msgid "vncserver shutdown" +msgstr "vncserver durduruldu" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 +#, fuzzy +msgid "Configured network block devices: " +msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:63 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +msgid "Flushing firewall rules: " +msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:135 +#, fuzzy +msgid "Error in named configuration" +msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 +msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " +msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: " +msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 +#, fuzzy +msgid "Reloading cyrus.conf file: " +msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" +msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +msgid "NOTICE " +msgstr "UYARI " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog çalışmıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 +msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +msgstr "" +"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler " +"temizleniyor:" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Kullanılışı: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 +msgid " failed." +msgstr " başarısız." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +msgid "CRITICAL " +msgstr "ÖNEMLİ " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 +msgid "Starting NFS quotas: " +msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 +#, fuzzy +msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 +#, fuzzy +msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" +msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} dosyası yok." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 +msgid "*** An error occurred during the file system check." +msgstr "*** Dosya sistemi denetimi sırasında bir hata oluştu." + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 +msgid "Changing target policies to DROP: " +msgstr "Hedef Kurallar DÜŞÜR (DROP) olarak değiştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#, fuzzy +msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" +msgstr "Kullanılışı: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +#, fuzzy +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 +msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" +msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluşturuluyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 +#, fuzzy +msgid "Re-reading $prog configuration: " +msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/rc:62 +msgid "Stopping $subsys: " +msgstr "$subsys durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 +msgid "cannot find ipsec command" +msgstr "ipsec komutu bulunamıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:185 +#, fuzzy +msgid "Reloading $named: " +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?" + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +#, fuzzy +msgid "Starting moomps: " +msgstr "pand başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +msgid "Loading Firmware" +msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 +msgid "database initialization" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 +msgid "Sending all processes the KILL signal..." +msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 +msgid "$file is not readable by \"$user\"" +msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " +msgstr "" +"Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 +#, fuzzy +msgid "Starting Avahi DNS daemon... " +msgstr "NFS başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 +msgid "" +"Configured Mount Points:\n" +"------------------------" +msgstr "" +"Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:\n" +"------------------------" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" +msgstr "" +"Verilen '$testipv6addr_valid' adresinin önek uzunluğu sınırların ötesinde " +"(valid: 0-128)" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:52 +#, fuzzy +msgid "$named: already running" +msgstr "$prog: zaten çalışıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 +msgid "$prog: Synchronizing with time server: " +msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Eski kullanıcı kota dosyaları dönüştürülüyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 +msgid "Starting $prog for $site: " +msgstr "$prog $site için başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 +#, fuzzy +msgid "Starting $type $name: " +msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +msgid "${base} is stopped" +msgstr "${base} durdurulmuş" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 +msgid "Starting RPC idmapd: " +msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +msgid "DSA key generation" +msgstr "DSA anahtar üretimi" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 +#, fuzzy +msgid "$prog stop" +msgstr "$prog $site" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 +msgid "Stopping YP server services: " +msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 +msgid "Registering binary handler for Windows applications" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 +#, fuzzy +msgid "Disabling denyhosts: " +msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 +msgid "On the next boot fsck will be skipped." +msgstr "Bir sonraki açılışta dosya sistemi denetimi (fsck) atlanacaktır." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 +msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" +msgstr "" +"Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli değil (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 +msgid "Saving mixer settings" +msgstr "Karıştırıcı (mixer) ayarları kaydediliyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 +msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" +msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleştirilemedi" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'forwarding control' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 +msgid "Starting Bluetooth services:" +msgstr "Bluetooth hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 +msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +msgstr "\t\tEtkileşimli (Interactive) açılış için 'I' tuşuna basınız." + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 +#, fuzzy +msgid "$prog is already started..." +msgstr "$prog: zaten çalışıyor." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' yok veya çalışmıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" +msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 +msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#, fuzzy +msgid "Checking network-attached filesystems" +msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +msgid "Unmounting SMB filesystems: " +msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 +msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6 address' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 +msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 +msgid "Unmounting file systems: " +msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 +msgid "Services are stopped." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "Kullanılışı: $0 <ağ-aygıtı>" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 +#, fuzzy +msgid "$BASENAME already running." +msgstr "$prog: zaten çalışıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 +msgid "Saving random seed: " +msgstr "Sayı üreteci çekirdeği (random seed) kaydediliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +msgid "Loading ISDN modules" +msgstr "ISDN modülleri yükleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "nifd hizmetleri durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 +msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" +msgstr "$0: microcode aygıtı $DEVICE bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 +msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' komutu ile ağı yeniden başlatın" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 +msgid "common address redundancy protocol daemon" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +msgid "*** when you leave the shell." +msgstr "*** kabuktan çıktığınızda." + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 +#, fuzzy +msgid "Enabling denyhosts: " +msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 +msgid "Starting sm-client: " +msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 +msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +msgid "Mounting CIFS filesystems: " +msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 +msgid "Starting rusers services: " +msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +#, fuzzy +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "pand durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 +msgid "Active NFS mountpoints: " +msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 +msgid "${base} has run" +msgstr "${base} çalıştı" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 +msgid "Starting NFS daemon: " +msgstr "NFS başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 +msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" +msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 +msgid "Running system reconfiguration tool" +msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 +msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir " +"IPV4 adres ister" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 +msgid "Starting NFS services: " +msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 +msgid "Starting HAL daemon: " +msgstr "HAL servisi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 +msgid "Starting cups-config-daemon: " +msgstr "cups-config-daemon başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 +msgid "/proc entries were fixed" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 +msgid "Shutting down RPC idmapd: " +msgstr "RPC idmapd kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +msgid "Usage: $0 {start}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "Tünel aygıtı '$device' yaratılamadı" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 +#, fuzzy +msgid "Starting hpiod: " +msgstr "hidd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 +msgid "Unmounting file systems" +msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183 +msgid "Starting diskdump: " +msgstr "dıskdump başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 +msgid "Starting pand: " +msgstr "pand başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +msgid "Stopping acpi daemon: " +msgstr "acpi durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 +msgid "Device '$device' doesn't exist" +msgstr "'$device' aygıtı yok" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 +msgid "error! " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 +#, fuzzy +msgid "Stopping $type $name: " +msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist " +"dosyasına bakınız." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +msgid "Loading new virus-database: " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "Bir IPv6 adresi olan '$address', '$device' üzerine eklenemiyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 +msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'aygıt' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +msgid "Shutting down process accounting: " +msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IP6TABLES bulunamadı." + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "" +"Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..." + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +msgid "Waiting for reader attach/detach events..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 +#, fuzzy +msgid "$prog flush" +msgstr "postfix boşalt" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 +msgid "$BASENAME startup" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 +msgid "initializing netconsole" +msgstr "netconsole başlatılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 +msgid "Fixing /proc entries visibility..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 +msgid "disabling netconsole" +msgstr "netconsole devre dışı bırakılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 +#, fuzzy +msgid "Checking for hardware changes" +msgstr "Yeni donanım denetleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 +msgid "Restarting $prog:" +msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " +msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 +msgid "Generating SSH1 RSA host key: " +msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:200 +msgid "Unloading $IPTABLES modules: " +msgstr "$IPTABLES modülleri kaldırılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 +msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" +msgstr "'$testipv6addr_valid' adresi için önek uzunluğu noksan" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 +msgid "stale lock files may be present in $directory" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 +msgid "Turning off swap: " +msgstr "Takas alanı kapatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 +msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." +msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "" +"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'" + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping Wesnoth game server: " +msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 +#, fuzzy +msgid "Starting imapproxyd: " +msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 +msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +msgid "Stopping INNWatch service: " +msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 +msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" +msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6 MTU' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 +msgid "Starting YP server services: " +msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "isicom modülü yüklenemedi" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 +msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" +msgstr "" +"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) " +"gereksinim duyuyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog:" +msgstr "$prog başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 +msgid "Starting NFS statd: " +msgstr "NFS statd başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 +msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" +msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 +msgid "Denyhosts is enabled." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 +msgid "Stopping $prog:" +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" +msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 +msgid "Loading default keymap: " +msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +#, fuzzy +msgid "($pid) is running..." +msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is disabled." +msgstr "İşlem hesapları kapalı." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 +msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " +msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 +msgid "Wine binary format handlers are not registered." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +msgid "start" +msgstr "başlat" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +msgid "Updating RPMS in group $group: " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 +msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" +msgstr "" +"UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleştiremedi" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 +msgid "Enabling swap space: " +msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 +#, fuzzy +msgid "Shutting down imapproxyd: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de " +"geçit aygıtı belirtilmemiş" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 +msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +msgid "Stopping NFS statd: " +msgstr "NFS statd durduruluyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 +msgid "could not make temp file" +msgstr "temp dosyası oluşturulamadı" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 +msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 +msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz." + +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "IPv4 paket yönlendirmesi durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 +msgid "Shutting down network plug daemon: " +msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 +msgid "Starting postfix: " +msgstr "postfix başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen " +"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "APM başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 +msgid "Unloading ISDN modules" +msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "6to4 yapılandırması geçersiz" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 +#, fuzzy +msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +msgid "initializing netdump" +msgstr "netdump ilklendiriliyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 +msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " +msgstr "$IP6TABLES modülleri kaldırılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" +msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "'$device' aygıt etkinleştirilemedi" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 +msgid "nN" +msgstr "hH" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 +msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 +msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." +msgstr "" +"PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 +msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " +msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 +#, fuzzy +msgid "$prog start" +msgstr "$prog $site" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:57 +msgid "Nightly yum update is enabled." +msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi." + +#: /etc/rc.d/init.d/named:150 +#, fuzzy +msgid "Stopping $named: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 +msgid "Configuration file or keys are invalid" +msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 +msgid "cC" +msgstr "dD" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 +msgid "DEBUG " +msgstr "HATA AYIKLAMA " + +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 +msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" +msgstr "" +"Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında" + +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 +msgid "Networking not configured - exiting" +msgstr "Ağ yapılandırılmamış - çıkılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#, fuzzy +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 +msgid "Starting acpi daemon: " +msgstr "acpi başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 +msgid "Mounting SMB filesystems: " +msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "Eksik parametre 'IPv6-network' (arg 1)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 +msgid "Firewall is stopped." +msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 +msgid "Automatic reboot in progress." +msgstr "Sistem otomatik olarak yeniden başlatılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:50 +#, fuzzy +msgid "Starting $named: " +msgstr "dund başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 +msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" +msgstr "dip $DEVICE için $MODEMPORT üzerinde $LINESPEED hızında başlatıldı" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205 +msgid "/proc filesystem unavailable" +msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 +msgid "Starting NFS mountd: " +msgstr "NFS mountd başlatılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 +msgid "${base} (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 +#, fuzzy +msgid "Starting monotone server: " +msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +msgid "Binding to the NIS domain: " +msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is enabled." +msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi." + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 +#, fuzzy +msgid "$base reload" +msgstr "$prog yeniden yükle" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +msgid "Stopping $prog: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#~ msgid "$base dead but pid file exists" +#~ msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var." + +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "pmud başlatılıyor: " + +#~ msgid "$base is stopped" +#~ msgstr "$base durdurulmuş" + +#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." +#~ msgstr "$base ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." + +#~ msgid "$base dead but subsys locked" +#~ msgstr "$base ölü durumda ama subsys kilitli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enabling nightly apt update: " +#~ msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: " |