diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 921 |
1 files changed, 525 insertions, 396 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # translation of tr.po to Turkish -# $Id: tr.po,v 1.38 2003/07/21 03:07:08 nilgun Exp $ +# $Id: tr.po,v 1.39 2003/08/15 23:09:35 notting Exp $ # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003 msgid "" msgstr "" @@ -12,15 +12,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:455 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] " +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +#, fuzzy +msgid "Reloading RADIUS server: " +msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS (yardımcı) izleyici başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:502 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking filesystems" msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" @@ -28,28 +33,39 @@ msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "crond yapılandırması yeniden yükleniyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:196 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /etc/rc.d/init.d/iptables:198 -msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG dosyasına kaydediliyor" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 +msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 +msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "Öntanımlı ayarlarla dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP eşlem sunucusu durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62 +#, fuzzy +msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." +msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "" +"$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:307 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 msgid "Start $x" msgstr "$x başlat" @@ -57,7 +73,7 @@ msgstr "$x başlat" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Konsolda fare desteği başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "$prog: Güvenlik duvarı giriş için $server 123 portundan açılıyor" @@ -65,11 +81,20 @@ msgstr "$prog: Güvenlik duvarı giriş için $server 123 portundan açılıyor" msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Konak ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142 +#, fuzzy +msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " +msgstr "ip6tables kuralları uygulanıyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39 msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" msgstr "X yapılandırılmamış. redhat-config-xfree86 uygulamasını çalıştırın" @@ -89,7 +114,7 @@ msgstr "" msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:97 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: " @@ -97,15 +122,15 @@ msgstr "${NAME} hizmeti başlatılıyor: " msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Kullanımı: pidfileofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 msgid "vncserver start" msgstr "vncserver başlatma" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 +msgid " module directory $PC not found." +msgstr " modül dizini $PC bulunamadı." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog durduruldu" @@ -118,10 +143,9 @@ msgstr "SSH2 RSA konak anahtarı üretiliyor: " msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "routed (RIP) hizmetleri başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:339 +msgid "PASSED" +msgstr "GEÇER" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -131,7 +155,7 @@ msgstr "INND sistemi başlatılıyor: " msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Geridönüş dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245 /etc/rc.d/init.d/iptables:245 msgid "Table: $table" msgstr "Tablo: $table" @@ -143,7 +167,7 @@ msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: " msgid " cardmgr is already running." msgstr " cardmgr zaten çalışıyor." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:136 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:140 msgid "Initializing database: " msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " @@ -155,24 +179,29 @@ msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz" msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "PCMCIA hizmetleri durduruluyor:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 -msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "$disk[$device]} disk parametreleri ayarlanıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103 +msgid "Setting chains to policy $policy: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:203 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "yeniden başlat" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "${DEVICE} aygıtının MAC adresi gerektiği gibi değil, yoksayılıyor." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:290 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping system message bus: " +msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Hata, başka bir makina zaten ${IPADDR} adresini kullanıyor." @@ -184,35 +213,35 @@ msgstr "Aygıtlar atanıyor: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " +msgstr "" +"Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "APM artalanda başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 /etc/rc.d/init.d/iptables:203 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282 /etc/rc.d/init.d/iptables:282 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 msgid "FAILED" msgstr "OLMADI" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:191 /etc/rc.d/init.d/iptables:193 -msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 +#, c-format +msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +msgstr "" +"Dosya sistemi denetiminin başlatılmaması için %d saniye içinde H veya N " +"tuşuna basınız..." -#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 -msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver durduruldu" @@ -224,19 +253,19 @@ msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: " msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr durduruldu" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:80 /etc/rc.d/init.d/messagebus:71 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tüm kurallar ve kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -249,19 +278,19 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar" msgid "Failed to load firmware." msgstr "Bellenim yüklenemedi." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 -msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Öntanımlı ayarlarla dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılıyor" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Uyarı: 6to4 için yapılandırılmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri " +"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı" -#: /etc/rc.d/init.d/network:224 +#: /etc/rc.d/init.d/network:201 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirme etkisizleştiriliyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı>" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t\tRed Hat " @@ -273,6 +302,11 @@ msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " msgid "mdadm" msgstr "mdadm" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 +#, fuzzy +msgid "Flushing firewall rules: " +msgstr "ipchains kuralları uygulanıyor: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmaz" @@ -281,12 +315,17 @@ msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmaz" msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Aygıt '$DEVICE' zaten kullanımda, lütfen önce kapatın" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:247 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:249 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:254 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:256 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:258 msgid " done." msgstr " tamam." +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155 +#, fuzzy +msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " +msgstr "ISDN modülleri yükleniyor" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 @@ -305,19 +344,11 @@ msgstr "NFS mountd durduruluyor: " msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Sonraki açılışta fsck işlemi mutlaka yapılacak." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirme iptal edilmiş, ama çekirdekte iptal " -"edilmemiş" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:359 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:350 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" @@ -325,11 +356,11 @@ msgstr "UYARI" msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:106 +#: /etc/rc.d/init.d/named:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:120 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -340,29 +371,21 @@ msgstr "" "Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist\n" "dosyasına bakınız." -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:48 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/irda:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 +msgid "Shutting down sm-client: " +msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 -msgid "Applying ip6tables firewall rules: " -msgstr "ip6tables kuralları uygulanıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START IPADDR_END'den büyük" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:319 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "${IPADDR} adresi ${DEVICE} için eklenirken hata." #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 @@ -381,27 +404,31 @@ msgstr "BİLGİ " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:476 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; kabuğu bırakırsanız" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "/etc/auto.master dosyasındaki değişiklikler denetleniyor ...." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' ile ağı yeniden başlatın" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:53 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Donanım yapılandırması zaman aşımına uğradı." +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping RADIUS server: " +msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -410,13 +437,9 @@ msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:33 -msgid "No Printers Defined" -msgstr "Yazıcı Tanımlanmamış" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:69 -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " @@ -430,7 +453,7 @@ msgstr "NFS artalanda durduruluyor: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:239 +#: /etc/rc.d/init.d/network:216 msgid "Configured devices:" msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" @@ -438,8 +461,7 @@ msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "INNFeed hizmeti durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Tüm zincirler siliniyor:" @@ -472,12 +494,11 @@ msgstr "$dev geridönüş aygıtı ayrılıyor: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751 +msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " +msgstr "$disk[$device]} disk parametreleri ayarlanıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Çekirdek parametreleri ayarlanıyor: " @@ -485,16 +506,12 @@ msgstr "Çekirdek parametreleri ayarlanıyor: " msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "${DEVNAME} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80 -msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "iptables kuralları uygulanıyor: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop}" @@ -506,20 +523,23 @@ msgstr "NetWare taklit-sunucusu durduruluyor: " msgid "The random data source exists" msgstr "Rasgele veri kaynağı mevcut" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "USB dosya sistemi bağlanıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:479 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(RAID Onarımı)" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:69 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 +#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/named:75 +msgid "$prog reload" +msgstr "$prog yeniden yükleniyor" + #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor" @@ -528,7 +548,7 @@ msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor" msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP eşlem sunucusu başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:544 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: " @@ -536,11 +556,16 @@ msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: " msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +#, fuzzy +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" msgstr "Bu paket için durum bilgisi verilemiyor" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): " @@ -573,20 +598,19 @@ msgstr "" "Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin " "haberi yok." -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +#: /etc/rc.d/init.d/network:69 +msgid "Setting network parameters: " +msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "UYARI " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277 msgid "$prog not running" msgstr "$prog çalışmıyor" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tüm kurallar ve kullanıcı tanımlı zincirler siliniyor:" @@ -598,7 +622,7 @@ msgstr " rawdevices şimdi /dev/raw dizinine bulunuyor" msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM artalanda durduruluyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:253 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:260 msgid " failed." msgstr " başarısız." @@ -610,6 +634,10 @@ msgstr "$base başlatma" msgid "CRITICAL " msgstr "ÖNEMLİ " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 +msgid "Starting NFS quotas: " +msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " @@ -618,18 +646,19 @@ msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} yok." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Dosya sistemi denetiminde bir hata oluştu." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/iptables:159 -msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Hedef önlemler DROP olarak değiştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor" + #: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " @@ -654,9 +683,9 @@ msgstr "netdump kapatılıyor" msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: microcode durum okuması henüz desteklenmiyor" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Kullanımı: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -670,9 +699,9 @@ msgstr "$prog durduruluyor" msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -682,81 +711,101 @@ msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: " msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "/etc/iscsi.conf bulunamadı!" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 -msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirme iptal edilmiş, ama çekirdekte iptal " +"edilmemiş" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 -msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "PCMCIA hizmetleri başlatılıyor:" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 +#, fuzzy +msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "isicom modülü yüklenemedi" +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Tüm süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:312 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "ISA PNP aygıtları ayarlanıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:309 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "${IPADDR} adresi ${DEVICE} için eklenirken hata." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#, fuzzy +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı>" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:422 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "RAID aygıtları başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:214 +#: /etc/rc.d/init.d/network:191 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Geridönüş arayüzü durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:63 /etc/rc.d/init.d/pxe:65 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Kullanımı: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:23 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "kullanımı: ifup <aygıt-adı>" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:563 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 +msgid "Starting $prog:" +msgstr "$prog başlatılıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Lütfen '/sbin/service network restart' ile ağı yeniden başlatın" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "kullanımı: ifup <aygıt-adı>" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Zaman sunucu ile eşzamanlanıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:552 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Eski kullanıcı kotası dosyaları dönüştürülüyor: " @@ -764,15 +813,12 @@ msgstr "Eski kullanıcı kotası dosyaları dönüştürülüyor: " msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$prog $site için başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları etkinleştiriliyor: " - -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "routed (RIP) hizmetleri durduruluyor: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234 +msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "" +"Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılmayacak" -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:86 /etc/rc.d/init.d/pand:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -780,36 +826,37 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/crond:24 #: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:21 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 -#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} durmuş" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:25 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası yok." @@ -821,7 +868,7 @@ msgstr "Ident anahtarı üretiliyor: " msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor" @@ -845,7 +892,7 @@ msgstr "Sonraki açılışta dosya sistemi denetimi atlanacaktır." msgid "Turning off quotas: " msgstr "Kotalar kapatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:285 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:291 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi." @@ -857,28 +904,23 @@ msgstr "Karıştırıcı ayarları kaydediliyor" msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:64 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tEtkileşimli açılış için 'I' tuşuna basınız." -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 -#: /etc/rc.d/init.d/network:251 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı üretiliyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster zaten çalışıyor." -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: " @@ -886,31 +928,36 @@ msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: " msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +msgid "Shutting down $prog: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:160 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "USB klavye başlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Uyarı: 6to4 için yapılandırılmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri " -"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:159 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Kullanımı: killproc {program} [sinyal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Konak ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:54 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Yeniden algılama için komut satırından '/usr/sbin/kudzu' çalıştırın." @@ -926,15 +973,16 @@ msgstr "kullanımı: ifup-aliases <ağ-aygıtı> [<üst-yapılanma>]\n" msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "Hata: [ipv6_log] 'ileti' eksik (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Ağ yapılandırılmamış - bırakılıyor" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "kullanımı: $0 <ağ-aygıtı>" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156 msgid "Loading default keymap" msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor" @@ -958,13 +1006,13 @@ msgstr "Geridönüş arayüzü etkinleştiriliyor: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base durduruldu" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." #: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -974,7 +1022,7 @@ msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** sistem yeniden başlatılacak." @@ -982,11 +1030,15 @@ msgstr "*** sistem yeniden başlatılacak." msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +msgid "Process accounting is enabled." +msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:234 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi saptanıyor..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:188 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " @@ -999,9 +1051,9 @@ msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Hedef önlem DENY olarak değiştiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:99 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:89 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1017,7 +1069,7 @@ msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: " msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251 msgid "Checking root filesystem" msgstr "Kök dosya sistemi denetleniyor" @@ -1033,18 +1085,28 @@ msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " msgid "Process accounting is disabled." msgstr "İşlem hesapları kapalı." +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#, fuzzy +msgid "${base} has run" +msgstr "$base başlatma" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS artalanda başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 -msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "USB arayüzü başlatılıyor ($alias): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı." -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 +#, fuzzy +msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın." @@ -1057,13 +1119,18 @@ msgstr "" "IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir " "IPV4 adres ister" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 +#, fuzzy +msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +msgstr "ISDN modülleri yükleniyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 -msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılmayacak" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları etkinleştiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Starting NFS services: " @@ -1085,15 +1152,15 @@ msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:390 /etc/rc.d/rc.sysinit:395 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Ses modülü yükleniyor ($alias):" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "$prog: $server port 123 için güvenlik duvarı açılışı kaldırılıyor" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`" @@ -1103,18 +1170,28 @@ msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 -msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor. Lütfen bekleyiniz..." +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 +msgid "Usage: $0 {start}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS quotas: " +msgstr "NFS mountd durduruluyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Kullanımı: daemon [+/-öncelik_düzeyi] {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/pand:26 +#, fuzzy +msgid "Starting pand: " +msgstr "$prog başlatılıyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:306 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" @@ -1131,15 +1208,15 @@ msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: " msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "ipchains kuralları uygulanıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "HATA: vlan ${VID} ${DEVICE} olarak ${PHYSDEV} aygıtına eklenemedi" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver başlatma" -#: /etc/rc.d/init.d/network:131 /etc/rc.d/init.d/network:153 +#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: " @@ -1147,33 +1224,38 @@ msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: " msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:219 +#: /etc/rc.d/init.d/network:196 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 paket yönlendirme durduruluyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Geridönüş dosya sistemleri ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Kök dosya sistemi kotaları denetleniyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok." +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Ipchains kuralları uygulanıyor" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Kullanıcı isteğiyle ISA PNP yapılandırması atlanıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 -msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start}" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor. Lütfen bekleyiniz..." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "reload" @@ -1183,7 +1265,7 @@ msgstr "yeniden yükle" msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:" @@ -1195,23 +1277,20 @@ msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: " msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 -msgid " module directory $PC not found." -msgstr " modül dizini $PC bulunamadı." +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:345 -msgid "PASSED" -msgstr "GEÇER" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " 'raw' komutu /dev/raw'a hala bir dosya olarak başvuruyorsa." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:450 -msgid "yY" -msgstr "eE" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " @@ -1227,13 +1306,16 @@ msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı üretiliyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:71 -msgid "$prog reload" -msgstr "$prog yeniden yükleniyor" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 +#, fuzzy +msgid "Unloading $IPTABLES modules: " +msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten var" +msgstr "" +"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten " +"var" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" @@ -1251,11 +1333,11 @@ msgstr "UPS (asıl) izleyici başlatılıyor: " msgid "Turning off swap: " msgstr "Takas alanı kapatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 msgid "Stop $command" msgstr "$command durdu" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor." @@ -1263,11 +1345,15 @@ msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor." msgid "Halting system..." msgstr "Sistem kapatılıyor..." +#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +msgid "Starting $KIND services: " +msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor" @@ -1275,12 +1361,10 @@ msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor" msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 -#, c-format -msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "" -"Dosya sistemi denetiminin başlatılmaması için %d saniye içinde H veya N tuşuna " -"basınız..." +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 +#, fuzzy +msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " +msgstr "iptables kuralları uygulanıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -1290,57 +1374,55 @@ msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "isicom modülü yüklenemedi" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Ağı artalanda durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "USB HID arabirimi başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd başlatılıyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama " "yapılmadı!" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70 -msgid "Error initializing device ${DEVICE}" -msgstr "${DEVICE} ilklendirilirken hata" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base durduruldu" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 -msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi" +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22 +#, fuzzy +msgid "Starting system message bus: " +msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: ${1} için yapılandırma bulunamadı." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 +msgid "Initializing USB controller ($alias): " +msgstr "USB arayüzü başlatılıyor ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100 msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Hedef önlemler DENY olarak değiştiriliyor" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Takas bölümleri etkinleştiriliyor: " @@ -1352,11 +1434,11 @@ msgstr " ayrılıyor" msgid "done" msgstr "tamam" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Modül bağımlılıkları bulunuyor: " @@ -1368,19 +1450,29 @@ msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor" msgid "Starting iSCSI: iscsi" msgstr "iSCSI başlatılıyor: iscsi" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanımı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak " +"(IPv6) ağını yeniden başlatın" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "proc dosya sistemi bağlanıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemez." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " msgstr "Firewire denetleyici başlatılıyor ($alias): " @@ -1388,7 +1480,7 @@ msgstr "Firewire denetleyici başlatılıyor ($alias): " msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "USB fare başlatılıyor: " @@ -1404,28 +1496,23 @@ msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Bu komutu kullanmak için root olmalısınız! " -#: /etc/rc.d/init.d/network:242 +#: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" msgstr "Halen etkin aygıtlar:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak " -"(IPv6) ağını yeniden başlatın" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Kullanımı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "başlat" -#: /etc/rc.d/init.d/network:203 +#: /etc/rc.d/init.d/network:180 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "$i arabirimi durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:111 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1433,7 +1520,7 @@ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: " @@ -1449,7 +1536,7 @@ msgstr " cardmgr." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Dosya sistemi onarımı)" @@ -1457,8 +1544,8 @@ msgstr "(Dosya sistemi onarımı)" msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Aygıt 'tun6to4' ('$DEVICE'daki) zaten kullanımda, önce kapatın" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:283 msgid "could not make temp file" msgstr "temp dosyası oluşturulamadı" @@ -1510,9 +1597,10 @@ msgstr "" "HATA: [ipv6_log] Syslog seçili ama çalıştırılabilir 'logger' yok ya da " "çalıştırılabilir değil" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" @@ -1522,7 +1610,17 @@ msgstr "netdump ilklendiriliyor" msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176 +#, fuzzy +msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " +msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:35 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pand: " +msgstr "$prog durduruluyor: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor" @@ -1530,11 +1628,12 @@ msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor" msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "NetWare taklit-sunucu başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:451 -msgid "nN" -msgstr "hH" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65 +#, fuzzy +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:321 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: " @@ -1542,27 +1641,31 @@ msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: " msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "Kullanımı: $0 {start|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Etkin Bağlantı Noktaları:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Uyarı: bağ, 'rawip' ardından kullanılan IPV6'yı desteklemiyor" +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +#, fuzzy +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 -msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 +msgid "Starting PCMCIA services:" +msgstr "PCMCIA hizmetleri başlatılıyor:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:236 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -1572,27 +1675,36 @@ msgstr "Ya yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz" msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Lütfen /etc/sysconfig/rawdevices dosyasını düzeltin:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:452 -msgid "cC" -msgstr "dD" +#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 +msgid "Stopping routed (RIP) services: " +msgstr "routed (RIP) hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "HATA AYIKLAMA" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı üretiliyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 +#: /etc/rc.d/init.d/network:228 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "kullanımı: $0 <ağ-aygıtı>" +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 +msgid "Networking not configured - exiting" +msgstr "Ağ yapılandırılmamış - bırakılıyor" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:89 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Çekirdekte 802.1Q VLAN desteği yok." #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Isicom bellenimi yükleniyor..." +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28 +#, fuzzy +msgid "Starting acpi daemon: " +msgstr "NFS artalanda başlatılıyor: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: " @@ -1601,15 +1713,11 @@ msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: " msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " util-linux paketini güncellemek zorundasınız" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 -msgid "Starting $prog:" -msgstr "$prog başlatılıyor:" - #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:486 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor." @@ -1625,11 +1733,11 @@ msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor" msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "iscsi.o modülü yüklenemedi" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:430 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:426 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:61 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Updating /etc/fstab" msgstr "/etc/fstab güncelleniyor" @@ -1637,7 +1745,7 @@ msgstr "/etc/fstab güncelleniyor" msgid "Loading keymap: " msgstr "Klavye eşlemi yükleniyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "Sisteminiz gerektiği gibi kapatılmamış görünüyor" @@ -1649,14 +1757,18 @@ msgstr "Konsolda fare desteği durduruluyor: " msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:41 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Yeni donanım denetleniyor" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd durduruluyor: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı" @@ -1665,11 +1777,11 @@ msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd başlatılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 msgid "Unmounting initrd: " msgstr "initrd ayrılıyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** RAID başlatılırken bir hata oluştu" @@ -1686,20 +1798,21 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 #: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:66 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65 -#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 +#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog durduruluyor: " @@ -1719,18 +1832,41 @@ msgstr "HATA " msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "AppleTalk hizmetleri durduruluyor: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:218 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "" "Dosya sistemi denetiminin başlatılması için %d saniye içinde E veya Y tuşuna " "basınız..." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:" +#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" +#~ msgstr "Mevcut kurallar $IPCHAINS_CONFIG dosyasına kaydediliyor" + +#~ msgid "No Printers Defined" +#~ msgstr "Yazıcı Tanımlanmamış" + +#~ msgid "Changing target policies to DROP: " +#~ msgstr "Hedef önlemler DROP olarak değiştiriliyor: " + +#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +#~ msgstr "Kullanımı: nfs {start|stop|status|restart|reload}" + +#~ msgid "yY" +#~ msgstr "eE" + +#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}" +#~ msgstr "${DEVICE} ilklendirilirken hata" + +#~ msgid "nN" +#~ msgstr "hH" + +#~ msgid "cC" +#~ msgstr "dD" + #~ msgid "Changing target policies to DROP" #~ msgstr "Hedef önlemler DROP olarak değiştiriliyor" @@ -1780,9 +1916,6 @@ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:" #~ msgid "Stopping NFS quotas: " #~ msgstr "NFS kotaları durduruluyor: " -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: " - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" @@ -1795,9 +1928,6 @@ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:" #~ msgid "Not starting $prog: " #~ msgstr "$prog başlatılmıyor: " -#~ msgid "Stopping NFS services: " -#~ msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: " - #~ msgid "Applying iptables firewall rules" #~ msgstr "Iptables kuralları uygulanıyor" @@ -1830,4 +1960,3 @@ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:" #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog: $ntpconf ve $ntpstep içinde sunucu yok" - |