aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po607
1 files changed, 149 insertions, 458 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 08b8c282..bde59706 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,16 +1,18 @@
-# translation of te.po to Telugu
+# translation of initscripts.master.te.po to Telugu
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006.
-# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: te\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-21 18:12+0530\n"
+"Project-Id-Version: initscripts.master.te\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-25 10:50+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Telugu\n"
+"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -67,8 +69,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN పారామితులు అమర్చబడలే
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias సాధనం ${DEVICE} ప్రస్తుతం ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను కొనసాగిస్తోంది."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92
msgid " blkbackd"
-msgstr ""
+msgstr " blkbackd"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
@@ -116,14 +117,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "Firewall ఆకృతీకరించబడలేదు. "
+msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ నడుచుటలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "Firewall ఆకృతీకరించబడలేదు. "
+msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ ఆకృతీకరించబడిలేదు. "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
@@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/netconsole లో సర్వర్ చిరునా
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:108
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
@@ -161,9 +160,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Unmounting loopback ఫైలు విధానాలు (retry):"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-#, fuzzy
msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "xen daemonsను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "xend daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -178,14 +176,12 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "ట్యూనెల్ యొక్క రిమోట్IPv4 చిరునామా తప్పిపోయింది, ఆకృతీకరణ సరైనదికాదు"
#: /etc/rc.d/init.d/preload:56
-#, fuzzy
msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "$prog డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "ప్రిలోడ్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "xen డెమోన్సు ఆపుతోంది: "
+msgstr "కాన్‌డోర్ డెమోన్స్‍‌ను నిలిపివేస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -193,12 +189,11 @@ msgstr "trigger నుండీ radvdకి పంపటానికి మద
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179
msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} అచేతనమైంది."
#: /etc/rc.d/init.d/named:195
-#, fuzzy
msgid "Reloading "
-msgstr "mapsని తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
+msgstr "తిరిగి లోడుచేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -319,7 +314,6 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0:దయచేసి 'halt' లేదా 'reboot'గా పిలువు!"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
msgstr "NIS డొమైన్ ను అమరుస్తోంది: "
@@ -369,14 +363,12 @@ msgid "INFO "
msgstr "సమాచారం "
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting uuidd: "
-msgstr "dundని ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "uuidd ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35
-#, fuzzy
msgid "Loading uinput module: "
-msgstr "$గుణకం కెర్నల్ గుణకాన్ని లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "uinput మాడ్యూల్‌ను నింపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
msgid "Starting puppet: "
@@ -431,9 +423,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP ఫైళ్లవిధానాన్ని మరల్చలేదు: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:62
-#, fuzzy
msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "xen డెమోన్సు ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "కాండోర్ డెమోన్స్‍‌ను తిరిగినింపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
@@ -457,7 +448,7 @@ msgstr "MySQL సమాచారనిధిని సంస్థాపిస
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179
msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} అచేతనం చేయబడింది."
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
msgid "Starting incrond: "
@@ -473,9 +464,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "xen డెమోన్సు ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "xen డెమోన్‌ను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
@@ -486,9 +476,8 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Detaching loopback device $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
msgid "Shutting down greylistd: "
@@ -543,9 +532,8 @@ msgid "Stopping liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-#, fuzzy
msgid "Starting $schedd_prog: "
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$schedd_prog ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
msgid "restarting $prog..."
@@ -568,15 +556,13 @@ msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog ఆపబడింది."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "ఫైర్ వాల్ నియమాలను $IP6TABLES_DATAకి భద్రపరుస్తోంది: "
+msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాల్ని $IP6TABLES_DATA కు దాస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "${prog_base}ను మూస్తోంది:"
+msgstr "$progbase ను మూస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
@@ -694,9 +680,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "routerని కనుగొనటమ్ ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "పంచిన కంపైలర్‌ షెడ్యూలర్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -745,16 +730,14 @@ msgid ""
msgstr "సార్వజనిక IPv6 forwarding ఆకృతీకరణలో సాధ్యం కాదు, కానీ ప్రస్తుతం కెర్నల్లో అసాధ్యం కాదు"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "విధానానికి $policy చైన్లను అమర్చుతోంది: "
+msgstr "${IPTABLES}: చైన్స్‍‌ను విధానం $policy కు అమరుస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr ""
-"IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు"
+msgstr "IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -769,9 +752,8 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121
-#, fuzzy
msgid "Resuming logging: "
-msgstr "$progను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "లాగింగ్‌ను తిరిగికొనసాగిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -782,9 +764,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "icecast streaming డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "GNU Krell Monitors server ($prog) ఆపివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
@@ -831,22 +812,20 @@ msgid "$message"
msgstr "$సమాచారం"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "వినియోగం: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
msgstr "*** హెచ్చరిక -- కంప్యూటరు పూర్తికా మూయబడలేదు. "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$ఆధారనామాన్ని మూస్తోంది: "
+msgstr "$NAME మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100
msgid " xenstored"
-msgstr ""
+msgstr " xenstored"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
@@ -937,9 +916,8 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "$prog రీలోడ్"
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "cobbler daemon ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "MogileFS ట్రాకర్ డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "*** system size and speed of hard drives."
@@ -953,23 +931,20 @@ msgstr "వాడు: ifup <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47
#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "${prog_base}ను ప్రారంభిస్తోంది:"
+msgstr "$progbase ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58
-#, fuzzy
msgid "X is now configured. Starting firstboot."
-msgstr "X ఇప్పుడు ఆకృతీకరించబడింది. Setup ఖాతాదారుని ప్రారంభిస్తోంది"
+msgstr "X ఇప్పుడు ఆకృతీకరించబడింది. మొదటిబూట్‌ను ప్రారంభిస్తోంది."
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "వాడుక: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "xen డెమోన్సు ఆపుతోంది: "
+msgstr "Xenner డెమోన్స్‍‌ను ఆపివేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
@@ -980,9 +955,8 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidఫైలు '$pidfile' ఖాళీగా ఉంది, triggerను radvdకి పంపలేము"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "$IPTABLES ఫైర్ వాల్ నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: "
+msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాలను ఆపాదిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:76
msgid "named: already running"
@@ -1014,28 +988,24 @@ msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 prefixని లెక్కిస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting SCSI target daemon: "
-msgstr "iSCSI daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "SCSI టార్గెట్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "ప్రస్తుత నియమాలను $ARPTABLES_CONFIGకి భద్రపరుస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-msgstr "iSCSI డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "SCSI టార్గెట్ డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:202
-#, fuzzy
msgid "$named reload"
-msgstr "named తిరిగిలోడవుతోంది"
+msgstr "$named తిరిగిలోడుచేయి"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33
-#, fuzzy
msgid "Starting $name: "
-msgstr "namedని ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$name ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332
msgid "Starting disk encryption:"
@@ -1058,9 +1028,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "వాడు: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-#, fuzzy
msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "xen డెమోన్సు ను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
@@ -1079,9 +1048,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog log ఫైలును తిరిగి తెరుస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "ఉపయోగం: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
@@ -1096,9 +1064,8 @@ msgid "Stopping capi4linux:"
msgstr "capi4linuxను ఆపుతోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:79
-#, fuzzy
msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "pandని మూస్తోంది: "
+msgstr "upsdrvctl ను మూసివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
@@ -1133,13 +1100,11 @@ msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: "
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు"
+msgstr "$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-#, fuzzy
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "xen daemonsను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42
@@ -1169,9 +1134,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "విధాన గణనం కుదరదు."
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "xen డెమోన్సు ఆపుతోంది: "
+msgstr "xend డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23
msgid "Starting ejabberd: "
@@ -1213,23 +1177,20 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "eximను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "$desc ($prog)ను మూస్తోంది: "
+msgstr "${desc} (${prog}) మూసి వేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "ISDN గుణకాలను అన్ లోడు చేస్తోంది"
+msgstr "${IPTABLES}: మాడ్యూల్స్‍‌ను దించుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
msgid "Stopping pdns-recursor: "
msgstr "pdns-recursor ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50
-#, fuzzy
msgid "$0: reload not supported"
-msgstr "Force-reload మద్దతివ్వలేదు."
+msgstr "$0: తిరిగిలోడ్‌చేయుట మద్దతివ్వడం లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/named:139
msgid "Stopping named: "
@@ -1325,27 +1286,24 @@ msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "HAL డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72
-#, fuzzy
msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "asterisk ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload|cleardb [test][verbose]}"
msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|cleardb [test][verbose]}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** సమస్యలు. మిమ్మల్ని షల్లులో ఉంచటంవల్ల; కంప్యూటరు రీబూట్ చేయాలి"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-#, fuzzy
msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "arptables_jf ను ప్రారంభిస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
msgid "Starting RPC gssd: "
@@ -1360,9 +1318,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "తార్కిక విలువల నిర్వహణను అమర్చుతోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping uuidd: "
-msgstr "Pound ని ఆపుతోంది: "
+msgstr "uuidd ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
msgid "($pid) is running..."
@@ -1402,7 +1359,7 @@ msgstr "Avahi daemonను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51
msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
-msgstr ""
+msgstr "లక్ష్యాలు ఇంకా ఉపయోగంలో ఉన్నాయి. సేవను మూసివేయలేము."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1413,15 +1370,12 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "$FILEలో దోషం: సాధనాన్ని $parent_device చూడబడింది:$devseenలోని $DEVNUM"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
-#, fuzzy
msgid "program is not running"
-msgstr "$prog నడవటంలేదు"
+msgstr "ప్రోగ్రామ్ నడువటలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
@@ -1449,18 +1403,16 @@ msgid "Reloading Avahi daemon... "
msgstr "Avahi డెమోన్ ను లోడుచేస్తోంది... "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IPTABLES లేదు."
+msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES లేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "Firewall ఆకృతీకరించబడలేదు. "
+msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ ఆకృతీకరించ బడలేదు. "
#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102
@@ -1498,9 +1450,8 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$progను తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS సేవలను కూడబెడుతుంది: "
+msgstr "NIS సేవను కూడబెడుతుంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
msgid "Starting ICQ transport: "
@@ -1519,8 +1470,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) పారామితి తప్పిపోయింది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6నుండీ4 మరియూ RADVD IPv6ని ఉపయోగించి ముందుకు పంపటం సాధారణంగా కుదరదు, ఔనా"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
@@ -1536,9 +1486,8 @@ msgid "amd shutdown"
msgstr "amdను మూస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-#, fuzzy
msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen డెమోన్సు ఆపుతోంది: "
+msgstr "xen blktapctrl డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1550,9 +1499,8 @@ msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA కీ నిష్పాదన"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
-#, fuzzy
msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "denyhosts cron సేవ ను అసాధ్యం చేస్తోంది: "
+msgstr " Moodle cron ఉద్యోగాన్ని అచేతనం చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
msgid "Starting dund: "
@@ -1583,9 +1531,8 @@ msgstr ""
"'$devnew' సాధనంలో ఆకృతీకరించబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "cobbler daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "పంపిణి నిర్వర్తిని డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
@@ -1596,9 +1543,8 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-#, fuzzy
msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$progname ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$display_name ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
msgid "Reloading oki4daemon: "
@@ -1609,9 +1555,8 @@ msgid "full mode): "
msgstr "పూర్తి రీతిగా): "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56
-#, fuzzy
msgid "X is not configured. Running system-config-display."
-msgstr "X ఆకృతీకరించబడలేదు. system-config-display"
+msgstr "X ఆకృతీకరించబడలేదు. system-config-display నడుస్తోంది."
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -1666,9 +1611,8 @@ msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "network plug డెమోన్ను ప్రారంబిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "ఫైర్ వాల్ నియమాలను $IPTABLES_DATAకి భద్రపరుస్తోంది: "
+msgstr "${IPTABLES}: పైర్‌వాల్ నియమాల్ని $IPTABLES_DATA కు దాస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:272
msgid "Currently active devices:"
@@ -1679,14 +1623,12 @@ msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "$i అంతర్ముఖీనతను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "cobbler daemon ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "పంపిణి నిర్వర్తిని డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది."
#: /etc/rc.d/init.d/condor:44
-#, fuzzy
msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "xen daemonsను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "కాండోర్ డెమోన్స్‍‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
@@ -1710,9 +1652,8 @@ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "Wesnoth గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "xen డెమోన్సు ఆపుతోంది: "
+msgstr "xenstored డెమోన్‌ను ఆపివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
@@ -1742,7 +1683,7 @@ msgstr "Manifest లేదు: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96
msgid " xenconsoled"
-msgstr ""
+msgstr " xenconsoled"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33
@@ -1822,14 +1763,12 @@ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
msgstr "Avahi DNS డెమోన్ నడవటం లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
-#, fuzzy
msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "denyhosts cron సేవలను చేతనపరుస్తోంది: "
+msgstr "Moodle cron ఉద్యోగాన్ని చేతనం చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
-#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$prog లేదు మరియు /var/run pid దస్త్రం ఉంది"
+msgstr "ప్రోగ్రామ్ ముగిసింది మరియు /var/run pid దస్త్రము ఉంది"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -1866,9 +1805,8 @@ msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$ఫైలు \"$user\" చేత చదవటానికి కుదరనిది"
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "liquidwar గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
+msgstr "డిస్ట్రిబ్యూటెడ్ కంపైలర్ షెడ్యూలర్‌ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
#: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320
@@ -1893,19 +1831,16 @@ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
msgstr "Qpid AMQP డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IP6TABLES లేదు."
+msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES లేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
-#, fuzzy
msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "YP మాప్ సర్వరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "DAAP సేవికను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-#, fuzzy
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "cobbler daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "MogileFS ట్రాకర్ డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1952,9 +1887,8 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " అన్నింటినీ-ఆపు|అన్నింటి-స్థాయి}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "Flushing firewall నియమాలు: "
+msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాల్ని ఫ్లష్ చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
@@ -1997,9 +1931,8 @@ msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "CIM సర్వరును మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "GNU Krell మానిటర్స్‍ సేవికను ($prog) ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2010,9 +1943,8 @@ msgid "Starting nsd... "
msgstr "nsdను ప్రారంభిస్తోంది... "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44
-#, fuzzy
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "$desc ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "${desc} (${prog}) ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97
msgid "CIM server ($pid) is running"
@@ -2119,8 +2051,7 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "వినియోగ 'ip' (package: iproute) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
@@ -2340,9 +2271,8 @@ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
msgstr "$SERVICE ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "Flushing firewall నియమాలు: "
+msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్స్‍ నియమాలను ఫ్లష్ చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107
@@ -2416,9 +2346,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr " fail2ban ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "Unloading $IP6TABLES గుణకాలు: "
+msgstr "${IP6TABLES}: మాడ్యూల్స్‍‌ను దించుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
msgid "dead but subsys locked"
@@ -2449,9 +2378,8 @@ msgid "WARNING"
msgstr "హెచ్చరిక"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-#, fuzzy
msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA కీ నిష్పాదన"
+msgstr "DSS కీ ఉద్భవం"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2467,11 +2395,11 @@ msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)న్ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88
msgid " netbackd"
-msgstr ""
+msgstr " netbackd"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
msgid "status $rc of $prog"
-msgstr ""
+msgstr "$prog యొక్క స్థితి $rc"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
@@ -2514,9 +2442,8 @@ msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "RADIUS సర్వరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/preload:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "$prog డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "ప్రలోడ్ డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -2539,20 +2466,16 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu binary ఆకృతి handlerలు నమోదయ్యాయి."
#: /etc/rc.d/init.d/monit:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ని భద్రపరుస్తోంది: "
+msgstr "$desc ($prog) తిరిగి నింపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
@@ -2565,9 +2488,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "వాదుక: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
msgid "irattach shutdown"
@@ -2618,9 +2540,8 @@ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr "*** 'setenforce 1'ని reenableకి ఉపయోగించు."
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61
-#, fuzzy
msgid "Stopping ibmasm: "
-msgstr "namedని ఆపుతోంది: "
+msgstr "ibmasm ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
@@ -2636,9 +2557,8 @@ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
msgstr "$prog for $ez_nameను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "ఆఇతీకరణ ఫైలు లేదా కీలు చెల్లనివి"
+msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము /etc/sysconfig/arptables తప్పిపోయింది"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
@@ -2670,9 +2590,8 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver ముయ్యబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "xen డెమోన్సు ఆపుతోంది: "
+msgstr "xenconsoled డెమోన్‌ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Configured network block devices: "
@@ -2680,11 +2599,11 @@ msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ నెట్వర్కు
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104
msgid " evtchnd"
-msgstr ""
+msgstr " evtchnd"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "${IPTABLES}: ఫైర్‌వాల్ మాడ్యూల్స్‍ నింపబడలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
msgid "Starting denyhosts: "
@@ -2703,9 +2622,8 @@ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
msgstr "*** మిమ్మల్ని షల్లో ఉంచటానికి; కంప్యూటరు కొనసాగించబడాలి"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328
-#, fuzzy
msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
+msgstr "$master_prog ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -2728,8 +2646,7 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog నడవటంలేదు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
@@ -2741,10 +2658,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23
msgid "Adding udev persistent rules"
@@ -2771,9 +2686,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
msgstr "$0: కేర్నలు CPU మైక్రోకోడు సాధన మద్దతును కలిగిలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: "
+msgstr "${NAME} సేవను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
msgid "*** An error occurred during the file system check."
@@ -2804,9 +2718,8 @@ msgid "PORT environment is not set."
msgstr "PORT వాతావరణం అమర్చలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-#, fuzzy
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "SSH2 DSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
+msgstr "dropbear DSS అతిధేయ కీను ఉద్భవింపచేస్తుంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -2857,9 +2770,8 @@ msgid "Stopping all running guests"
msgstr "నడుస్తున్న అన్ని అతధేయాలను ఆపివేస్తుంది"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-#, fuzzy
msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA ఆతిధేయ కీని నిష్పాదిస్తోంది: "
+msgstr "dropbear RSA అతిధేయ కీను ఉద్భవింపచేస్తుంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
msgid "Starting Avahi daemon... "
@@ -2913,29 +2825,26 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "YP మాప్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322
-#, fuzzy
msgid "Stopping $schedd_prog: "
-msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
+msgstr "$schedd_prog ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)"
+msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
msgid "Stopping oki4daemon: "
msgstr "oki4daemon ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "Firewall ఆకృతీకరించబడలేదు. "
+msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నడుస్తోంది."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:68
msgid "program or service status is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రోగ్రామ్ లేదా సేవ స్థితి తెలియనిది"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -2983,18 +2892,16 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "puppetmasterను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78
-#, fuzzy
msgid "Starting ltsp-$prog: "
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "ltsp-$prog ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA కీ నిష్పాదన"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-#, fuzzy
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "xen daemonsను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "xen blktapctrl డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
msgid "Starting Wesnoth game server: "
@@ -3025,9 +2932,8 @@ msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE}ను తీసుకు రావటంలో విఫలమైంది."
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43
-#, fuzzy
msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "xen daemonsను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "xenner డెమోన్స్‍‌ను ప్రారంభిస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
msgid "Saving mixer settings"
@@ -3058,9 +2964,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "సాధనం ${DEVICE} కోసం ఏ 802.1Q VLAN మద్దతూ అందుబాటులో లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$prognameని ఆపుతోంది: "
+msgstr "$display_name ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -3091,9 +2996,8 @@ msgid "Starting argus: "
msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3128,9 +3032,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN గుణకాలను లోడుచేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:228
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
@@ -3175,14 +3078,12 @@ msgid "Starting sm-client: "
msgstr "sm-clientను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-#, fuzzy
msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$BASENAMEని ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$NAME ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "అదనపు $IPTABLES గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "${IPTABLES}: అదనపు మాడ్యూల్స్‍‌ను లోడ్ చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -3193,9 +3094,8 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "వాడుక: $progname {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog ఆకృతీకణను తిరిగి చదువుతోంది: "
+msgstr "$prog ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడ్ చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
@@ -3239,11 +3139,12 @@ msgid "fast mode): "
msgstr "వేగరీతి): "
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"ఉపయోగం: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -3253,17 +3154,15 @@ msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'selection' (arg
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
+msgstr "IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "nightly apt నవీకరణను disabling చేస్తోంది : "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ఉపయోగం: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55
msgid "Starting NFS services: "
@@ -3324,7 +3223,7 @@ msgstr "Unmounting ఫైలు విధానాలు"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75
msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr ""
+msgstr "NTP సేవిక $ntpstep లేదా $ntpconf లో తెలుపబడిలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
@@ -3349,8 +3248,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "అధిక సమాచారానికి $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpmని చూడండి."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123
@@ -3429,18 +3327,16 @@ msgid "Stopping yum-updatesd: "
msgstr "yum-updatesdను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24
-#, fuzzy
msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "CIM సర్వరును మూస్తోంది: "
+msgstr "DAAP సేవికను మూసివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:66
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంటోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "ఉపయోగం: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
msgid "$prog flush"
@@ -3479,9 +3375,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Bridge అందుబాటులో లేదు: brctl కనుగొనబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
-msgstr "$progను మూస్తోంది: "
+msgstr "ltsp-$prog ను మూసివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3504,9 +3399,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid' యొక్క prefix పొడవు తప్పిపోయింది"
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40
-#, fuzzy
msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "xen daemonsను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "xenstored డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86
@@ -3519,9 +3413,8 @@ msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr "stale lock విఫలమైంది $directoryలో ఉండటం వల్ల కావచ్చు"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "అదనపు $IPTABLES గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "${IP6TABLES}: అదనపు మాడ్యూల్స్‍‌ను నింపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Turning off swap: "
@@ -3560,18 +3453,16 @@ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd (సరిగా) సంస్థాపించబడలేదు, triggering విఫలమైంది"
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "సూపర్విజార్డును ఆపుతోంది: "
+msgstr "asterisk ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Xpilot గేమ్ సర్వరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -3607,9 +3498,8 @@ msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "సాధనం '$DEVICE' సరైన GRE సాధన నామంగా మద్దతివ్వలేదు ."
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277
-#, fuzzy
msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$master_prog ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180
msgid "Force-reload not supported."
@@ -3641,7 +3531,7 @@ msgstr "eximని తిరిగి లోడుచేస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113
msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "$prog ను ప్రారంభించ లేకపోయింది: SELinux చేతనం కాలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:403
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -3652,9 +3542,8 @@ msgid "Shutting down restorecond: "
msgstr "restorecondని మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
-#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "$prog లేదు మరియు /var/lock లాక్ దస్త్రాలు ఉన్నవి"
+msgstr "ప్రోగ్రామ్ ముగిసింది మరియు /var/lock లాక్ దస్త్రము ఉంది"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -3687,9 +3576,8 @@ msgid "Starting $progname: "
msgstr "$progname ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Denyhosts cron సేవ అచేతనంగా ఉంది."
+msgstr "మూడిల్ క్రాన్ ఉద్యోగం అచేతనమైంది."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -3712,8 +3600,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "హెచ్చరిక: vconfig on ${DEVICE}లో REORDER_HDR disable చేయటానికి కుదరదు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr "IPv6 ముందలి విధానాన్ని '$IPV6_PRIVACY' enable చేయలేదు, కెర్నలు చేత మద్దతివ్వబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43
@@ -3737,9 +3624,8 @@ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "infrared remote control daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32
-#, fuzzy
msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-msgstr "ఆకృతీకరించని: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
+msgstr "ఆకృతీకరించని: $prog, /etc/gkrellmd.conf కనబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95
msgid "Stopping denyhosts: "
@@ -3795,8 +3681,7 @@ msgstr "సార్వజనిక IPv6ని పురోగమింపచే
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
-"దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది"
+msgstr "దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -3809,9 +3694,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping $name: "
-msgstr "namedని ఆపుతోంది: "
+msgstr "$name ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:83
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
@@ -3915,9 +3799,8 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB ఫైళ్ల విధానాన్ని మరల్చుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "విధానానికి $policy చైన్లను అమర్చుతోంది: "
+msgstr "${IP6TABLES}: చైన్స్‍‌ను విధానం $policy కు అమర్చుతోంది: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:596
@@ -3929,14 +3812,12 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "వినియోగం 'sysctl' (package: procps) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297
-#, fuzzy
msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "supervisordను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "sge_shadowd ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
msgid "Starting oki4daemon: "
@@ -3948,7 +3829,7 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr ""
+msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ మాడ్యూల్స్‍ నింపబడలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
msgid "Enabling nightly apt update: "
@@ -4004,18 +3885,16 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd లేదు లేదా అది executable కానిదై ఉండి ఉంటుంది"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "denyhosts cron సేవ సిద్దపరచబడినది."
+msgstr "Moodle cron ఉద్యోగం చేతనం కాలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "yum-updatesdని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "$IP6TABLES firewall నియమాలను అనువర్తిస్తోంది: "
+msgstr "${IP6TABLES}: ఫైర్‌వాల్ నియమాలను ఆపాదిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -4080,191 +3959,3 @@ msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Audio Entropy daemonను మూస్తోంది: "
-#~ msgid "Shutting down $MODEL: "
-#~ msgstr "$MODELని మూస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Checking for hardware changes"
-#~ msgstr "హార్డువేరు మార్పులకోసం వెతుకుతోంది"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "సరే"
-
-#~ msgid "Starting $subsys: "
-#~ msgstr "$subsysలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "no response, killing with -TERM "
-#~ msgstr "కదలిక లేదు,-TERM తో చంపుము "
-
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "pmud daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
-#~ msgstr "PostgreSQL సర్వరు నడవటంలేదు."
-
-#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
-#~ msgstr "SQLgrey ని మూస్తోంది: "
-
-#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
-#~ msgstr "ఏ virtual చిరునామాలూ ${CONFDIR} లో ఆకృతీకరించబడలేదు:"
-
-#~ msgid "database check"
-#~ msgstr "డాటాబేస్ పరిశీలన"
-
-#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "వాడుక: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-#~ msgstr "సిద్ధ కీమాప్ లోడవుతోంది ($KEYTABLE): "
-
-#~ msgid "Starting kernel logger: "
-#~ msgstr "కెర్నల్ ప్రవేశికని ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-
-#~ msgid "move passphrase file"
-#~ msgstr "పాస్ ఫ్రేజ్ దస్త్రంను కదుపు"
-
-#~ msgid "Starting cyphesis: "
-#~ msgstr "cyphesis ని ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-#~ msgstr "అదనపు $IP6TABLES గుణకాలను లోడుచేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
-#~ msgstr "అన్ని ucarp డెమోన్సు ఆపివేయబడ్డాయి మరియు IP చిరునామాలు తొలగించబడ్డాయి:"
-
-#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
-#~ msgstr "కెర్నల్ ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: "
-
-#~ msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-#~ msgstr "${FILE} లో VIP_ADDRESS కనపడలేదు, VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:"
-
-#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
-#~ msgstr "మోనోటోన్ డాటాబేస్ కు పాకెట్సును దిగుమతిచేస్తుంది: "
-
-#~ msgid "Checking database format in"
-#~ msgstr "డాటాబేస్ ఫార్మేట్ ను పరిశీలిస్తోంది"
-
-#~ msgid "packet import"
-#~ msgstr "పాకెట్ దిగుమతి"
-
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "కీ నిష్పాదన"
-
-#~ msgid "Populating cyphesis world: "
-#~ msgstr "సైఫెసిస్ వరల్డు ఉంటోంది:"
-
-#~ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
-#~ msgstr "అన్ని ucarp ఆకృతీకరణలు సమర్దవంతంగా అమలవుతున్నాయి:"
-
-#~ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
-#~ msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ ucarp ఇన్ స్టాన్సు లలో దోషం:"
-
-#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-#~ msgstr "ఒకటి లేదా ఎక్కువ ucarp ఆకృతీకరణలలో దోషం:"
-
-#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#~ msgstr "$MONOTONE_KEYID సేవిక కొరకు RSA కీని నిష్పాదిస్తోంది"
-
-#~ msgid "Initializing database"
-#~ msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
-#~ msgstr "PostgreSQL ఖాతాను సృష్టిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Stopping monotone server: "
-#~ msgstr "monotone సర్వరును ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid "Loading default keymap"
-#~ msgstr "సిద్ధ కీమాప్పును లోడుచేస్తోంది"
-
-#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-#~ msgstr "పాత సేవిక పాస్ ఫ్రేజ్ దస్త్రం క్రొత్త స్థలంకి మార్చండి: "
-
-#~ msgid "Stopping moomps: "
-#~ msgstr "moompలను ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid "Loading database with rules: "
-#~ msgstr "నిభంధనలతో సమాచారనిధిని లోడు చేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-
-#~ msgid "Stopping $subsys: "
-#~ msgstr "$subsysలను ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid "Starting moomps: "
-#~ msgstr "moompలను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "database initialization"
-#~ msgstr "సమాచారనిధి సంస్థాపన"
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
-#~ msgstr "PostgreSQL సమాచారనిధిని సృష్టిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-#~ msgstr "Pre-0.26 monotone సమాచార నిధిని తప్పక మాపనవీయంగానే మైగ్రేట్ చేయాలి: "
-
-#~ msgid "Starting SQLgrey: "
-#~ msgstr "SQLgreyను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "${base} has run"
-#~ msgstr "${base} నడుస్తోంది"
-
-#~ msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-#~ msgstr "${FILE} లో అనుమతిపదం కనపడలేదు,VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:"
-
-#~ msgid "Running system reconfiguration tool"
-#~ msgstr "కంప్యూటరు reconfiguration ఉపకరణం నడుస్తోంది"
-
-#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-#~ msgstr "గడియారాన్ని అమర్చుతోంది $CLOCKDEF: `తేదీ`"
-
-#~ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-#~ msgstr "${FILE} లో BIND_ADDRESS కనబడలేదు,VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:"
-
-#~ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
-#~ msgstr "ucarp daemon నడుస్తున్నట్లులేదు:"
-
-#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
-#~ msgstr "cyphesisని మూస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Stopping ConsoleKit: "
-#~ msgstr "ConsoleKit ఆపుతోంది: "
-
-#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-#~ msgstr "నడుస్తున్న PostgreSQL సమాచారనిధి కోరకు పరిశీలన జరుపలేదు."
-
-#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-#~ msgstr "cyphesis సేవ ను నడుపుటకు $CYPHESISUSER వినియోగదారిని కనుగొన లేదు."
-
-#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-#~ msgstr "$IPTABLES గుణకాలను అన్ లోడుచేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog:"
-#~ msgstr "$progని ఆపుతోంది:"
-
-#~ msgid "Loading default keymap: "
-#~ msgstr "సిద్ధ keymapను లోడుచేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-#~ msgstr "${FILE}కి ID(1-255)బయటవుంది,VIP ID ${ID} వదిలివేయబడింది:"
-
-#~ msgid "Starting ConsoleKit: "
-#~ msgstr "ConsoleKitను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Reloading named: "
-#~ msgstr "namedను తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Networking not configured - exiting"
-#~ msgstr "Networking ఆకృతీకరించబడలేదు - బయటకు వస్తోంది"
-
-#~ msgid "Firewall is stopped."
-#~ msgstr "Firewall మద్దతిస్తోంది."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-
-#~ msgid "Starting monotone server: "
-#~ msgstr "monotone సేవికను ప్రాంభిస్తోంది: "