aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po391
1 files changed, 109 insertions, 282 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index ea1eb618..f63feee5 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# translation of ta.po to Tamil
-# translation of initscripts.po to Tamil
# Hariram Aatreya <hari@localhost.localdomain>, 2003.
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Jayaradha N <njaya@redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
+# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-08 14:44+0530\n"
-"Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-17 17:59+0530\n"
+"Last-Translator: I felix <ifelix@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -27,9 +27,8 @@ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "$prog for $ez_nameஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "hpiod ஐ நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "incrond ஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -73,8 +72,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்க மு
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias device ${DEVICE} காணவில்லை, துவக்க தாமதம்"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
@@ -104,9 +102,8 @@ msgid "$prog already running"
msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "mapsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+msgstr "ser2netஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:84
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -189,8 +186,7 @@ msgstr "கணினி செய்தி பஸ்களை நிறுத்
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "பயன்பாடு: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
msgid "Denyhosts is disabled."
@@ -214,9 +210,8 @@ msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை நீக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/sec:34
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: "
+msgstr "$prog நிகழ்வை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
@@ -327,18 +322,16 @@ msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "restorecondஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
+msgstr "greylistdஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "ாட் வலைப்பின்னல் மாயாவியை நிறுத்துக:"
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
-#, fuzzy
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "RPC gssd பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+msgstr "RPC $PROG பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
@@ -385,9 +378,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
msgid "Shutting down NFS daemon: "
@@ -418,14 +410,12 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "MySQL தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenPBX: "
-msgstr "puppetஐ நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "OpenPBXஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-#, fuzzy
msgid "Starting incrond: "
-msgstr "hpiod ஐ துவக்குகிறது: "
+msgstr "incrond ஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
msgid "Starting capi4linux:"
@@ -445,14 +435,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "லூப் சாதனத்தை நீக்குகிறது $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "restorecondஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+msgstr "greylistdஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -471,9 +459,8 @@ msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenPBX: "
-msgstr "pand ஐ துவக்குகிறது: "
+msgstr "OpenPBXஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42
@@ -500,14 +487,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV சாதனம் ${DEVICE} க்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Xpilot game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "liquidwar game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37
-#, fuzzy
msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
-msgstr " /etc/sysconfig/carp/ க்கு மெய்நிகர் முகவரிகள் கட்டமைக்கப்படவில்லை"
+msgstr "${CONFDIR} இல் மெய்நிகர் முகவரிகள் கட்டமைக்கப்படவில்லை:"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
@@ -580,8 +565,7 @@ msgstr "sm-client ஐ மீளேற்றுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141
msgid "Reloading $prog"
@@ -596,18 +580,16 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "hpiod ஐ நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "Poundஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளியை அமைக்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Pound: "
-msgstr "dund ஐ துவக்குகிறது: "
+msgstr "Poundஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
msgid "Shutting down hidd: "
@@ -650,9 +632,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE இல் பிழை: IPADDR_START மற்றும் IPADDR_END ஏற்காதே"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:170
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
@@ -695,8 +676,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr ""
-"IPv6 முன்னனுப்பலை sysctl வழியாக கட்டுப்படுத்த முடியாது - netfilter6 ஐ பயன்படுத்து"
+msgstr "IPv6 முன்னனுப்பலை sysctl வழியாக கட்டுப்படுத்த முடியாது - netfilter6 ஐ பயன்படுத்து"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
@@ -747,9 +727,8 @@ msgid "Error: no valid $cfg found."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
-#, fuzzy
msgid "Clearing database"
-msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது:"
+msgstr "தரவுத்தளத்தை துடைக்கிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:200
msgid "$message"
@@ -886,9 +865,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "rusers சேவைகளை நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "Frozen Bubble சேவையகங்(களை) நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -1002,13 +980,11 @@ msgstr "$base துவக்கம்"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது."
+msgstr "சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
-#, fuzzy
msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$base செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
+msgstr "$prog செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் /var/run pid கோப்பு உள்ளது"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1061,16 +1037,14 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "hpssd நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "pdns-recursor நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** கணினி அளவு மற்றும் நிலைவட்டின் வேகம்."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:76
-#, fuzzy
msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை"
@@ -1112,9 +1086,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
-#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது"
+msgstr "$prog: ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
@@ -1142,9 +1115,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (கடினமான வழியில்): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -1195,9 +1167,8 @@ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "kadm5 சேவை விசையை பெறுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:16
-#, fuzzy
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு செய்கிறது"
+msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டது"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1212,24 +1183,20 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட GFS2 ஏற்றப்புள்ளிகள்: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:102
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
+msgstr "$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "கர்னல் பதிவேட்டை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -1244,9 +1211,8 @@ msgid "Halting system..."
msgstr "கணினியை நிறுத்துகிறது..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi DNS daemon மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... "
+msgstr "Avahi டீமானை மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
@@ -1266,7 +1232,7 @@ msgstr "$prog சோதனை"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:163
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "$IPTABLES நெருப்பு சுவர் கட்டளையை செயல்படுத்துகிறது"
+msgstr "$IPTABLES ஃபயர்வால் கட்டளையை செயல்படுத்துகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
@@ -1289,14 +1255,12 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$prog மீளேற்றுகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
-#, fuzzy
msgid "Starting ICQ transport: "
-msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: "
+msgstr "ICQ போக்குவரத்தை துவங்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:366
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
@@ -1307,8 +1271,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்களை காணவில்லை"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 மற்றும் RADVD IPv6 பயன்படுத்த முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இருக்க வேண்டும், ஆனால் "
"அவ்வாறு இல்லை."
@@ -1326,9 +1289,8 @@ msgid "amd shutdown"
msgstr "amd பணிநிறுத்தம்"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123
-#, fuzzy
msgid "Shut down poker-bot first!"
-msgstr "முன் ஒட்டினை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
+msgstr "poker-bot முதலில் பணி நிறுத்தம் செய்யவும்!"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1352,7 +1314,7 @@ msgstr "hpssd நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "தவறான tunnel வகை $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
@@ -1383,14 +1345,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE சாதனம் காணவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading oki4daemon: "
-msgstr "Avahi daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+msgstr "oki4daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-#, fuzzy
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog daemon ஐ துவக்குகிறது: "
+msgstr "vbi proxy டீமானை துவக்குகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1455,14 +1415,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "பயன்பாடுகள்: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
-#, fuzzy
msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-msgstr "இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
+msgstr "$prog நிறுத்தப்பட்டது ஆனால் subsys பூட்டப்பட்டது..."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
msgid "cannot start crond: crond is already running."
@@ -1490,9 +1448,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "'IPv6-address' (arg 2) அளவுருக்கள் காணவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG துவக்குகிறது"
+msgstr "$PROG துவக்குகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
@@ -1500,9 +1457,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-#, fuzzy
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast streaming daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "icecast streaming daemonஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:38
msgid "Wine binary format handlers are registered."
@@ -1529,9 +1485,8 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு சுட்டி டீமானை ஆரம்பிக்கிறது ($prog2)"
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-#, fuzzy
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "rusers சேவையை துவக்குகிறது: "
+msgstr "Frozen Bubble சேவையகங்(களை) துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -1580,9 +1535,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (மெதுவாக): "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1610,18 +1564,16 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog) ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
-#, fuzzy
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
-msgstr "carp கட்டமைப்பில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பிழை உள்ளன, மேலே பார்க்கவும்:"
+msgstr "ucarp டீமான் நிகழ்வுகளில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்டதை இயக்கும் போது பிழை:"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -1668,9 +1620,8 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83
-#, fuzzy
msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-msgstr "carp கட்டமைப்பில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பிழை உள்ளன, மேலே பார்க்கவும்:"
+msgstr "ஒன்று அல்லது அதிக ucarp கட்டமைப்புகளில் பிழை:"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
@@ -1705,9 +1656,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "கூடுதல் $IPTABLES பகுதிகளை ஏற்றுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
+msgstr "$progname துவங்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
@@ -1727,8 +1677,7 @@ msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்"
+msgstr "சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
msgid ""
@@ -1748,7 +1697,7 @@ msgstr "$DEVICE க்கான /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ஐ
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
+msgstr "பயன்பாடு: sys-unconfig"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1768,18 +1717,16 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "IPv6 ஆதரவோடு கர்னல் உருவாக்கப்படவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG நிறுத்தப்பட்டது:"
+msgstr "$PROG நிறுத்தப்படுகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "ACCEPT செயலுடன் உள்ளமைந்த சங்கிலியை மீட்டமைக்கிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:519
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1802,10 +1749,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Utility 'ip' (package: iproute) இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது - நிறுத்தவும்"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
msgid "$1 is stopped"
@@ -1994,9 +1939,8 @@ msgstr ""
"சரிபார்க்கிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59
-#, fuzzy
msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog இயக்கத்தில் உள்ளது..."
+msgstr "$prog இயங்குகிறது"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
@@ -2041,9 +1985,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2051,7 +1994,7 @@ msgstr "IPv4 தானாக டீஃப்ராக் செய்தல்
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+msgstr "$DAEMON அமைக்கப்படவில்லை."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
msgid "Unknown error"
@@ -2074,9 +2017,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு டீமான் மீளேற்றப்படுகிறது ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39
-#, fuzzy
msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "fail2banஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -2100,7 +2042,7 @@ msgstr "NFS mountd ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கி
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Turning off network shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "பிணைய பணிநிறுத்தத்தை நிறுத்துகிறது."
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:32
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
@@ -2205,9 +2147,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "பயன்பாடு: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-#, fuzzy
msgid "irattach shutdown"
-msgstr "amd பணிநிறுத்தம்"
+msgstr "irattach பணிநிறுத்தம்"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -2226,9 +2167,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "'முன்னனுப்பல் கட்டுப்படுத்தி' அளவுருக்களை காணவில்லை (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
-#, fuzzy
msgid "irattach startup"
-msgstr "$base துவக்கம்"
+msgstr "irattach துவக்கம்"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
@@ -2298,9 +2238,8 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES காணவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -2311,9 +2250,8 @@ msgid "Error in named configuration"
msgstr "பெயரிடப்பட்ட கட்டமைப்பில் பிழை"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்"
+msgstr "*** உங்களை ஷெல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி இயக்கத்தில் இருக்கும்"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -2336,20 +2274,16 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை தூய்மைப்படுத்துகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2384,9 +2318,8 @@ msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும் போது பிழை நேர்ந்தது."
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-#, fuzzy
msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
+msgstr "pdns-recursor துவங்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -2449,19 +2382,16 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Xpilot விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
+msgstr "liquidwar விளையாட்டு சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "$named ஐ மீளேற்றுகிறது:"
+msgstr "ser2net ஐ மீளேற்றுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi DNS daemon ஐ துவக்குகிறது... "
+msgstr "Avahi டீமானை துவக்குகிறது... "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2522,9 +2452,8 @@ msgstr ""
"(செல்லக்கூடிய வரம்பு: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping oki4daemon: "
-msgstr "acpi மாயாவியை நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "oki4daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:96
msgid "$named: already running"
@@ -2559,9 +2488,8 @@ msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "RPC gssd பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-#, fuzzy
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "
+msgstr "Video Disk Recorder ($prog) துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
@@ -2686,9 +2614,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP passwd சேவையை அமைக்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101
-#, fuzzy
msgid "poker-server must be running"
-msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை"
+msgstr "poker-server இயங்க வேண்டும்"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
@@ -2753,8 +2680,7 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:64
-msgid ""
-"I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
+msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
@@ -2843,20 +2769,19 @@ msgstr "NHAL மாயாவியை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "சரி"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையானது"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -2883,9 +2808,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
msgstr "$prog க்கு $ez_name ஆரம்பிக்கப்படுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "நெருப்பு சுவர் நிறுத்தப்பட்டது"
+msgstr "Netlabel நிறுத்தப்பட்டது"
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
@@ -2908,10 +2832,8 @@ msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ பார்க்கவும்."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ பார்க்கவும்."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -2934,9 +2856,8 @@ msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping ConsoleKit: "
-msgstr "UPS கண்காணிப்பை நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "ConsoleKit நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -2970,8 +2891,7 @@ msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்கா
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
@@ -3060,10 +2980,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரிக்கான முன்னொட்டு நீளத்தை காணவில்லை '$testipv6addr_valid'"
#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
@@ -3131,8 +3049,7 @@ msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
msgid "Starting $prog:"
@@ -3144,7 +3061,7 @@ msgstr "NFS statd துவங்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:72
msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+msgstr "$prog செயலிழக்கப்பட்டது மற்றும் /var/lock பூட்டு கோப்பு உள்ளது"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
@@ -3156,9 +3073,8 @@ msgid "Force-reload not supported."
msgstr "வலியுறுத்தும் மீண்டும் ஏற்றல் துணையில்லை."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
-#, fuzzy
msgid "innd shutdown"
-msgstr "amd பணிநிறுத்தம்"
+msgstr "innd பணிநிறுத்தம்"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
@@ -3171,9 +3087,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "உள் கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
-#, fuzzy
msgid "Reloading exim:"
-msgstr "mapsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
+msgstr "eximஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -3250,15 +3165,12 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "எச்சரிக்கை: vconfig ஐ REORDER_HDR இல் ${DEVICE} செயல் நீக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ConsoleKit: "
-msgstr "sm-client துவங்குகிறது: "
+msgstr "ConsoleKit துவங்குகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"IPv6 தனிபட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 தனிபட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91
msgid "Stopping NFS locking: "
@@ -3301,22 +3213,20 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 பணிதொகுப்பு முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இல்லை: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46
-#, fuzzy
msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
+msgstr "$progname நிறுத்துகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "வலைப்பின்னல் சொருகல் மாயாவியை நிறுத்துகிறது"
+msgstr "பிணைய பின்னிணைப்பு டீமானை நிறுத்துகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
msgid "Starting postfix: "
msgstr "பின் ஒட்டினை துவங்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "vbi பதிலாள் டீமானை நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -3337,8 +3247,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $service {start|stop|restart|list|status|clean
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
@@ -3357,9 +3266,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM சேவையகம் இயங்கவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
-#, fuzzy
msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-msgstr "இறந்தது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது"
+msgstr "$prog நிறுத்தப்பட்டது ஆனால் pid கோப்பு உள்ளது..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
@@ -3378,9 +3286,8 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30
-#, fuzzy
msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "pand ஐ துவக்குகிறது: "
+msgstr "fail2ban ஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
@@ -3425,8 +3332,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரம்பிற்குள் இல்லை"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரம்பிற்குள் இல்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
@@ -3467,20 +3373,16 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd இல்லை அல்லது இயக்கத்தில் இல்லை"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "Utility 'sysctl' (package: procps) இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது - நிறுத்துகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
-#, fuzzy
msgid "Starting oki4daemon: "
-msgstr "acpi மாயாவியை துவக்குகிறது: "
+msgstr "oki4daemonஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:494
msgid "$STRING"
@@ -3580,78 +3482,3 @@ msgstr "$base ஐ மீளேற்று"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
-#~ msgid "Unmounting CFS dir: "
-#~ msgstr "CFS அடைவினை வெளியேற்றுகிறது: "
-
-#~ msgid "Module $module is loaded."
-#~ msgstr "தொகுதி $module ஏற்றப்பட்டது."
-
-#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-#~ msgstr "${DEVICE} ஐ ${MASTER} கீழ் கொண்டுவா"
-
-#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "பயனர்: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
-#~ msgstr "APM மாயாவியை பணி நீக்கம் செய்கிறது"
-
-#~ msgid "mdmpd"
-#~ msgstr "mdmpd"
-
-#~ msgid "Loading $module kernel module: "
-#~ msgstr "$module கர்னல் தொகுதியை ஏற்றுகிறது: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Mounting CFS dir: "
-#~ msgstr "CFS அடைவினை இணைக்கிறது: "
-
-#~ msgid "Module $module isn't loaded."
-#~ msgstr "தொகுதி $module ஏற்றப்படவில்லை."
-
-#~ msgid "$src is not a swap partition"
-#~ msgstr "$src ஒரு இடமாற்று பகிர்வு இல்லை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-#~ msgstr ""
-#~ "carp ${FILE} கட்டமைப்புக்கு ifcfg-${BIND_INTERFACE} கோப்பு எதுவும் "
-#~ "கண்டுபிடிக்கவில்லை:"
-
-#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-#~ msgstr "பயன்பாடு: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-
-#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-#~ msgstr "carp பாரமரிப்பு இடைமுகம் ${VIP_INTERFACE}ஐ கீழே கொண்டுவருகிறது:"
-
-#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ifcfg-${BIND_INTERFACE} இடைமுக கோப்பில் ஒரு IPADDR ஐயும் காண முடியவில்லை:"
-
-#~ msgid "disabling netdump"
-#~ msgstr "netdump செயல்நீக்கம் செய்கிறது"
-
-#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-#~ msgstr "ifcfg-${VIP_INTERFACE} கோப்பு carp ${FILE}கட்டமைப்பில் காண முடியவில்லை:"
-
-#~ msgid "Starting Avahi daemon: "
-#~ msgstr "Avahi daemon ஆரம்பிக்கிறது: "
-
-#~ msgid "initializing netconsole"
-#~ msgstr "netconsole ஐ துவக்குகிறது"
-
-#~ msgid "disabling netconsole"
-#~ msgstr "netdump செயல்நீக்கம் செய்கிறது"
-
-#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-#~ msgstr "பெனிக் டம்பை மாற்று பகிர்விலிருந்து காக்கிறது: \r"
-
-#~ msgid "$1 $prog: "
-#~ msgstr "$1 $prog: "
-
-#~ msgid "Starting up APM daemon: "
-#~ msgstr "APM மாயாவியை துவக்குகிறது: "
-
-#~ msgid "initializing netdump"
-#~ msgstr "netdump ஐ துவக்குகிறது"