diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 836 |
1 files changed, 492 insertions, 344 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Swedish messages for initscripts. # Copyright (C) 2001, 2002 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # -# $Id: sv.po,v 1.57 2002/09/07 21:35:53 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.58 2003/01/14 17:06:42 notting Exp $ # # Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då # de annars inte får plats. @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # Går detta att översätta? -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:455 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " # Om "slave" ska översättas tycker jag att även "master" ska översättas -#: /etc/rc.d/init.d/ups:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): " -# "användardefinierade" får inte plats på en del ställen, därför -# används "egendefinierade". -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:504 +#, fuzzy +msgid "Checking filesystems" +msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:193 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:194 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 /etc/rc.d/init.d/iptables:196 @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 #: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 @@ -60,6 +60,10 @@ msgstr "Starta $x" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Startar konsollmustjänster: " +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 +msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: " @@ -68,11 +72,11 @@ msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: " msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Startar INN-tjänsten: " -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 -msgid "Loading system font: " -msgstr "Läser in systemtypsnitt: " +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 +msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:66 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Stänger ner $MODEL: " @@ -88,15 +92,12 @@ msgstr "" msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar: " +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93 +#, fuzzy +msgid "Starting ${NAME} service: " +msgstr "Startar $KIND-tjänster: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:234 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Användning: pidfileofproc {program}" @@ -121,15 +122,16 @@ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: " msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Startar routed-tjänster (RIP): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 -msgid "PASSED" -msgstr "LYCKADES" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Startar INND-systemet: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):" @@ -145,11 +147,11 @@ msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: " msgid " cardmgr is already running." msgstr " cardmgr kör redan." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:136 msgid "Initializing database: " msgstr "Initierar databas: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig" @@ -157,11 +159,11 @@ msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig" msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:202 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:203 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Startar $PRIVOXY_PRG: " @@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "" msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}." -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:49 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 msgid "Assigning devices: " msgstr "Tilldelar enheter: " @@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "Tilldelar enheter: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:264 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "Användning: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" @@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "Startar APM-demonen: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -229,7 +231,7 @@ msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr är stoppad" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -238,22 +240,22 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tömmer nuvarande regler och egendefinierade kedjor:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:108 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:71 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Binärformathanterare för Wine är registrerade." +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" "Tvingar kontroll av filsystemsintegritet på grund av standardinställning" @@ -262,11 +264,11 @@ msgstr "" msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Inaktiverar automatisk IPv4-defragmentering: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device>" msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet>" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:29 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tVälkommen till " @@ -278,29 +280,40 @@ msgstr "Stoppar rstat-tjänster: " msgid "mdadm" msgstr "mdadm" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Enheten \"$DEVICE\" är redan uppe, stäng ner först" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192 +msgid " done." +msgstr " färdig." + #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +#, fuzzy +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "Läser in ISDN-moduler" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Stänger ner NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:188 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" @@ -308,11 +321,11 @@ msgstr "" "Global IPv6-vidarebefordran är inaktiverad i denna konfiguration, men för " "tillfället inte inaktiverad i kärnan" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: anropa mig som \"halt\" eller \"reboot\"!" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:359 msgid "WARNING" msgstr "VARNING" @@ -320,11 +333,11 @@ msgstr "VARNING" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/named:112 +#: /etc/rc.d/init.d/named:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:107 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:120 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -336,40 +349,50 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:71 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:70 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Stänger ner $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:157 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}." +# "användardefinierade" får inte plats på en del ställen, därför +# används "egendefinierade". +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:58 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +msgid "INFO " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem (återförsök): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 /etc/rc.d/rc.sysinit:454 /etc/rc.d/rc.sysinit:494 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:478 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om" @@ -377,22 +400,18 @@ msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om" msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\"" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:288 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:226 -msgid "Configured devices:" -msgstr "Konfigurerade enheter:" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125 -msgid "The iSCSI module could not be unloaded." -msgstr "iSCSI-modulen kunde inte glömmas." +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:49 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "Hårdvarukonfigurationen gjorde time-out." #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -402,7 +421,7 @@ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Monterar andra filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:33 msgid "No Printers Defined" msgstr "Inga skrivare är angivna" @@ -418,21 +437,17 @@ msgstr "Avmonterar NFS-filsystem: " msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Stänger ner NFS-demonen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:144 /etc/rc.d/rc.sysinit:147 -msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "Ställer in standardtypsnitt ($SYSFONT): " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:167 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 msgid "disabling netdump" msgstr "inaktiverar netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Hårdvarukonfigurationen gjorde time-out." +#: /etc/rc.d/init.d/network:226 +msgid "Configured devices:" +msgstr "Konfigurerade enheter:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -449,11 +464,16 @@ msgstr "Tömmer alla kedjor:" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 -msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "Initierar MySQL-databasen: " +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34 +msgid "Loading system font: " +msgstr "Läser in systemtypsnitt: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +msgid "Loading Firmware" +msgstr "Läser in firmware" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -461,7 +481,7 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "Startar AppleTalk-tjänster: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: " @@ -474,11 +494,11 @@ msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem: " msgid "Users cannot control this device." msgstr "Användare kan inte styra denna enhet." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:62 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Konfigurerar parametrar till kärnan: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp för ${DEVNAME} avslutar" @@ -491,7 +511,7 @@ msgstr "Verkställer iptables-brandväggsregler: " msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl för $DEVICE avslutar" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:77 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Användning: $0 {start|stop}" @@ -503,23 +523,19 @@ msgstr "Stoppar NetWare-emulator-server: " msgid "The random data source exists" msgstr "Slumpdatakällan finns" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Monterar USB-filsystem: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:481 +msgid "(RAID Repair)" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver stängs av" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Avregistrerar binärhanterare för Windowsprogram" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:33 -msgid "\\033[0;39m" -msgstr "\\033[0;39m" - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:20 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Startar processbokföring: " @@ -527,19 +543,19 @@ msgstr "Startar processbokföring: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Startar YP-mappningsservern: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:513 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:547 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Monterar lokala filsystem: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: " + #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" msgstr "Det finns ingen status tillgänglig för detta paket" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167 -msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($KEYTABLE): " @@ -556,7 +572,7 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ingen mus är konfigurerad)" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 msgid "iSCSI daemon already running" msgstr "iSCSI-demonen kör redan" @@ -564,7 +580,7 @@ msgstr "iSCSI-demonen kör redan" msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" @@ -576,6 +592,10 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +msgid "NOTICE " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 msgid "$prog not running" msgstr "$prog kör inte" @@ -585,7 +605,7 @@ msgstr "$prog kör inte" msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tar bort nuvarande regler och egendefinierade kedjor:" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:26 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " msgstr " råa enheter finns nu i katalogen /dev/raw/ " @@ -593,24 +613,27 @@ msgstr " råa enheter finns nu i katalogen /dev/raw/ " msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Stänger ner APM-demonen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:194 msgid " failed." msgstr " misslyckades." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/named:51 -#: /etc/rc.d/init.d/named:52 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 msgid "$base startup" msgstr "uppstart av $base" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +msgid "CRITICAL " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:257 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen." @@ -618,7 +641,12 @@ msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:55 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "*** Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Stoppar UPS-övervakare: " @@ -630,11 +658,11 @@ msgstr "PCIC-modulen är inte angiven i uppstartsalternativen!" msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Stänger ner systemloggaren: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:284 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Användning: status {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -642,11 +670,11 @@ msgstr "$base $killlevel" msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: läsning av mikrokodsstatus stöds inte än" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Läser om $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Startar $MODEL: " @@ -658,19 +686,19 @@ msgstr "Stänger ner $prog" msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 -msgid "Loading Firmware" -msgstr "Läser in firmware" +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 +msgid "Initializing MySQL database: " +msgstr "Initierar MySQL-databasen: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" msgstr "Kunde inte hitta /etc/iscsi.conf!" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Stänger ner sm-client: " @@ -678,27 +706,33 @@ msgstr "Stänger ner sm-client: " msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Startar PCMCIA-tjänster:" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84 -msgid " iscsilun" -msgstr " iscsilun" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +#, fuzzy +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "Kunde inte läsa in iscsi.o" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:313 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:423 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Startar upp RAID-enheter: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:87 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -719,11 +753,11 @@ msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 -msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Startar NFS-demonen: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 +msgid "Configured Mount Points:" +msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:532 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: " @@ -731,56 +765,59 @@ msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsservern: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:521 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:555 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:186 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid " done." -msgstr " färdig." +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog for $site: " +msgstr "Startar $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:536 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: " +#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 +msgid "Stopping routed (RIP) services: " +msgstr "Stoppar routed-tjänster (RIP): " + #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:20 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 -#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:58 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:49 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " msgstr "Startar $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} är stoppad" @@ -793,13 +830,14 @@ msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas." msgid "Generating ident key: " msgstr "Genererar ident-nyckel: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 -msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -msgstr " Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil." +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 +#, fuzzy +msgid "Running system reconfiguration tool" +msgstr "Läser om konfiguration: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" @@ -809,10 +847,6 @@ msgstr "DSA-nyckelgenerering" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Stoppar YP-servertjänster: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 -msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram" - #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA-nyckelgenerering" @@ -823,11 +857,11 @@ msgid "" msgstr "" "$alias-enheten verkar inte vara närvarande, fördröjer ${DEVICE}-initiering." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stänger av diskkvoter: " @@ -835,7 +869,7 @@ msgstr "Stänger av diskkvoter: " msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Sparar mixerinställningar" @@ -843,23 +877,15 @@ msgstr "Sparar mixerinställningar" msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Monterar NFS-filsystem: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid" -msgstr "" -"IPv6till4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt " -"eller angiven på annat sätt, 6till4-konfigurationen är inte giltig" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:64 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster kör redan." @@ -871,7 +897,7 @@ msgstr "Startar kärnloggaren: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:565 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " @@ -879,23 +905,29 @@ msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:160 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Avmonterar filsystem: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 msgid "Initializing USB keyboard: " msgstr "Initierar USB-tangentbord: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:159 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Användning: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:157 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:50 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Kör \"/usr/sbin/kudzu\" från kommandoraden för att leta på nytt." @@ -911,15 +943,15 @@ msgstr "användning: ifup-aliases <nätverksenhet> [<förälderkonfiguration>]\n" msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "FEL: [ipv6_log] \"message\" saknas (arg 1)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>" +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 +msgid "Networking not configured - exiting" +msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 msgid "Loading default keymap" msgstr "Läser in standardtangentbordslayout" @@ -943,11 +975,11 @@ msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Återöppnar loggfil för $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Kan inte hitta $PRIVOXY_CONF, avsluta." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 msgid "$base shutdown" msgstr "nerstängning av $base" @@ -959,18 +991,28 @@ msgstr "Läser om smb.conf-filen: " msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPCHAINS_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 /etc/rc.d/rc.sysinit:455 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:270 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 /etc/rc.d/rc.sysinit:528 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** när du lämnar skalet." -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Startar sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:170 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..." +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184 +#, fuzzy +msgid "Stopping ${NAME} service: " +msgstr "Startar INND-tjänsten: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Ändrar målpolicy till DENY: " @@ -981,7 +1023,7 @@ msgstr "Ändrar målpolicy till DENY: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:258 msgid "Usage: pidofproc {program}" msgstr "Användning: pidofproc {program}" @@ -989,10 +1031,15 @@ msgstr "Användning: pidofproc {program}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Startar rusers-tjänster: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 +#, fuzzy +msgid "Checking root filesystem" +msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Länken är nere" @@ -1001,19 +1048,19 @@ msgstr "$0: Länken är nere" msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Processbokföring är inaktiverat." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 -msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 +msgid "Starting NFS daemon: " +msgstr "Startar NFS-demonen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Initierar USB-styrenhet ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:79 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Läser om konfiguration: " @@ -1021,11 +1068,20 @@ msgstr "Läser om konfiguration: " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas." -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:217 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 +#, fuzzy +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"IPv6till4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt " +"eller angiven på annat sätt, 6till4-konfigurationen är inte giltig" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Stoppar $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:222 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Tvingar inte filsystemskontroll på grund av standardinställning" @@ -1037,6 +1093,10 @@ msgstr "Startar NFS-tjänster: " msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: " @@ -1046,42 +1106,41 @@ msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: " msgid "Changing target policies to DROP" msgstr "Ändrar målpolicy till DROP" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:378 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:396 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Läser in ljudmodul ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 -msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "*** Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115 +msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:109 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:41 /etc/rc.d/init.d/random:55 -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:50 -msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Användning: $0 {start}" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:276 /etc/rc.d/rc.sysinit:485 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Avmonterar filsystem" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:92 /etc/rc.d/init.d/functions:120 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:306 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} är död men undersystemet låst" -#: /etc/rc.d/init.d/named:32 +#: /etc/rc.d/init.d/named:33 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: kör redan" @@ -1101,24 +1160,25 @@ msgstr "uppstart av vncserver" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:199 -msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Ditt system verkar ha stängts ner okontrollerat" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/network:206 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Inaktiverar vidarebefordran av IPv4-paket: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:84 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:67 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Läser om $prog: " @@ -1126,19 +1186,23 @@ msgstr "Läser om $prog: " msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:315 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 -msgid "FAILED" -msgstr "MISSLYCKADES" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 +msgid "Usage: $0 {start}" +msgstr "Användning: $0 {start}" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 +msgid "reload" +msgstr "omläsning" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Monterar NCP-filsystem: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 /etc/rc.d/rc.sysinit:470 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:329 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):" @@ -1146,25 +1210,31 @@ msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):" msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktiva SMB-monteringspunkter: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer" +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115 msgid " module directory $PC not found." msgstr " modulkatalogen $PC kunde inte hittas." -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:345 +msgid "PASSED" +msgstr "LYCKADES" + +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 +msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." +msgstr " Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:450 +msgid "yY" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Startar om $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar" @@ -1176,6 +1246,11 @@ msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: " +#: /etc/rc.d/init.d/named:69 +#, fuzzy +msgid "$prog reload" +msgstr "omläsning" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" @@ -1188,11 +1263,11 @@ msgstr "Läser in $module-modul" msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Stänger ner kärnloggaren: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:44 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " msgstr "Stänger av växlingsutrymme: " @@ -1200,15 +1275,24 @@ msgstr "Stänger av växlingsutrymme: " msgid "Stop $command" msgstr "Stoppa $command" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Kan inte hitta $PRIVOXY_BIN, avsluta." +#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +#, fuzzy +msgid "Halting system..." +msgstr "Startar INND-systemet: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:208 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." msgstr "" @@ -1223,23 +1307,23 @@ msgstr "Startar YP-servertjänster: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "Läser om $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Startar NFS statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" @@ -1250,15 +1334,15 @@ msgstr "" msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Stoppar rusers-tjänster: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:659 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} är död men pid-fil finns" -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:29 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Processbokföring är aktiverad." @@ -1270,15 +1354,15 @@ msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte." msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Ändrar målpolicy till DENY" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:333 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Aktiverar växlingspartitioner: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 msgid " umount" msgstr " avmontering" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 msgid "done" msgstr "färdig" @@ -1286,35 +1370,43 @@ msgstr "färdig" msgid "Stopping $prog:" msgstr "Stoppar $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit:359 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:377 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Söker efter modulberoenden: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 msgid "Starting iSCSI: iscsi" msgstr "Startar iSCSI: iscsi" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Monterar proc-filsystem: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " msgstr "Initierar firewire-styrenhet ($alias): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Initierar USB-mus: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 +msgid "FAILED" +msgstr "MISSLYCKADES" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "Stoppar iSCSI:" @@ -1322,7 +1414,7 @@ msgstr "Stoppar iSCSI:" msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Avmonterar NFS-filsystem (återförsök): " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64 msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Du måste vara root för att kunna använda detta kommando! " @@ -1330,16 +1422,8 @@ msgstr "Du måste vara root för att kunna använda detta kommando! " msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktiva enheter just nu:" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 -msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "Binärformathanterare för Wine är inte registrerade." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -1355,22 +1439,19 @@ msgstr "start" msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:111 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:31 -msgid "\\033[0;31m" -msgstr "\\033[0;31m" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "" +"Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Stoppar NFS-låsning: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" - #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Initierar slumptalsgenerator: " @@ -1383,7 +1464,11 @@ msgstr " cardmgr." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Lyssnar efter en NIS-domänserver." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 +msgid "(Repair filesystem)" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Enheten \"tun6to4\" (från \"$DEVICE\") är redan uppe, stäng ner först" @@ -1404,15 +1489,19 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1-nyckelgenerering" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 -msgid "reload" -msgstr "omläsning" +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 +msgid "VNC server" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 +msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Glömmer ISDN-moduler" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig" @@ -1428,24 +1517,12 @@ msgstr "" "FEL: [ipv6_log] Syslog är valt, men binären \"logger\" finns inte eller är " "inte körbar" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:15 -msgid "$1 " -msgstr "$1 " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:186 -msgid "" -"Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is " -"not valid" -msgstr "" -"Eftersom IPv4-adressen \"$ipv4addr\" inte är globalt användbar är 6till4-" -"konfigurationen inte giltig" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:224 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:160 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" msgstr "initierar netdump" @@ -1453,15 +1530,19 @@ msgstr "initierar netdump" msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: kärnan har inte stöd för mikrokodenheter" +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 +msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Startar NetWare-emulatorserver: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:451 +msgid "nN" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:310 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:322 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: " @@ -1483,11 +1564,11 @@ msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\"" msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "användning: ifdown <enhetsnamn>" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Startar NFS-låsning: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:114 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden" @@ -1495,27 +1576,42 @@ msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga" -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:25 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Var vänlig och korrigera din /etc/sysconfig/rawdevices:" -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Stoppar routed-tjänster (RIP): " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:452 +msgid "cC" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +#, fuzzy +msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 <net-device>" +msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +#, fuzzy +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "Läser in firmware" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Monterar SMB-filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " måste du uppgradera ditt util-linux-paket" @@ -1527,7 +1623,7 @@ msgstr "Startar $prog:" msgid "Starting rwho services: " msgstr "Startar rwho-tjänster: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:463 /etc/rc.d/rc.sysinit:503 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 /etc/rc.d/rc.sysinit:488 /etc/rc.d/rc.sysinit:537 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatisk omstart pågår." @@ -1535,25 +1631,29 @@ msgstr "Automatisk omstart pågår." msgid "Stopping INND service: " msgstr "Startar INND-tjänsten: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:24 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Stänger ner processbokföring: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Kunde inte läsa in iscsi.o" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:419 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:430 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 +msgid "Updating /etc/fstab" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " msgstr "Läser in tangentbordslayout: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +msgstr "Ditt system verkar ha stängts ner okontrollerat" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -1563,11 +1663,11 @@ msgstr "Stänger ner konsollmustjänster: " msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:37 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Letar efter ny hårdvara" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Stoppar NFS statd: " @@ -1579,11 +1679,11 @@ msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Startar NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 msgid "Unmounting initrd: " msgstr "Avmonterar initrd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:453 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten" @@ -1591,10 +1691,17 @@ msgstr "*** Ett fel inträffade under RAID-uppstarten" msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:292 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kör..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 +#, fuzzy +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "" +"Eftersom IPv4-adressen \"$ipv4addr\" inte är globalt användbar är 6till4-" +"konfigurationen inte giltig" + #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 @@ -1602,13 +1709,14 @@ msgstr "${base} (pid $pid) kör..." #: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:58 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65 -#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 +#: /etc/rc.d/init.d/named:47 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:65 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:69 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stoppar $prog: " @@ -1620,11 +1728,15 @@ msgstr "Binder till NIS-domänen: " msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Stänger ner $KIND-tjänster: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +msgid "ERROR " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "Stänger ner AppleTalk-tjänster: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:212 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:218 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "" @@ -1636,6 +1748,42 @@ msgstr "" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:" +#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." +#~ msgstr "Binärformathanterare för Wine är registrerade." + +#~ msgid "The iSCSI module could not be unloaded." +#~ msgstr "iSCSI-modulen kunde inte glömmas." + +#~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): " +#~ msgstr "Ställer in standardtypsnitt ($SYSFONT): " + +#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +#~ msgstr "Avregistrerar binärhanterare för Windowsprogram" + +#~ msgid "\\033[0;39m" +#~ msgstr "\\033[0;39m" + +#~ msgid "Stopping postgresql service: " +#~ msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: " + +#~ msgid " iscsilun" +#~ msgstr " iscsilun" + +#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications" +#~ msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram" + +#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." +#~ msgstr "Binärformathanterare för Wine är inte registrerade." + +#~ msgid "\\033[0;31m" +#~ msgstr "\\033[0;31m" + +#~ msgid "$1 " +#~ msgstr "$1 " + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + #~ msgid "Stopping NFS mountd: " #~ msgstr "Stoppar NFS mountd: " |