diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3494 |
1 files changed, 211 insertions, 3283 deletions
@@ -1,27 +1,25 @@ -# # Translators: # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006 # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012 # Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2007, 2009 # Ulrika Uddeborg <aurorauddeborg@gmail.com>, 2012 +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-26 21:11+0000\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-24 11:29-0400\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 -#, fuzzy -msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}." +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -35,11 +33,7 @@ msgstr "användning: ifup-aliases <nätverksenhet> [<förälderkonfiguration>]\n msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig" -#: ../service:78 -msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" -msgstr "" - -#: ../rc.d/init.d/functions:410 +#: ../rc.d/init.d/functions:478 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "${base}: status okänd på grund av otillräckliga rättigheter." @@ -47,11 +41,12 @@ msgstr "${base}: status okänd på grund av otillräckliga rättigheter." msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" -#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 +#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Användning: killproc [-p pidfil] [ -d fördröjning] {program} [-signal]" +msgstr "" +"Användning: killproc [-p pidfil] [ -d fördröjning] {program} [-signal]" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" @@ -63,34 +58,25 @@ msgstr "" msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"" msgstr "$alias-enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering." -#: ../rc.d/init.d/functions:406 +#: ../rc.d/init.d/functions:474 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} är död men pid-fil finns" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\"" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:21 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** när du lämnar skalet." - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp för ${DEVNAME} avslutar" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "pppd startad för ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..." -#: ../rc.d/init.d/functions:463 +#: ../rc.d/init.d/functions:531 msgid "WARNING" msgstr "VARNING" @@ -98,31 +84,24 @@ msgstr "VARNING" msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas" -#: ../rc.d/init.d/functions:330 +#: ../rc.d/init.d/functions:391 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Användning: pidfileofproc {program}" -#: ../rc.d/init.d/functions:229 +#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 msgid "$base startup" msgstr "uppstart av $base" -#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" -"Argument 1 är tomt men ska innehålla gränssnittsnamn - hoppa över IPv6to4 " -"initiering" - -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig" +"Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Parametern \"adress\" (arg 1) saknas" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:76 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "Serveradress ej angiven i /etc/sysconfig/netconsole" @@ -130,11 +109,11 @@ msgstr "Serveradress ej angiven i /etc/sysconfig/netconsole" msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas" -#: ../rc.d/init.d/network:67 +#: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: " -#: ../rc.d/init.d/functions:452 +#: ../rc.d/init.d/functions:520 msgid "PASSED" msgstr " LYCKADES " @@ -146,7 +125,7 @@ msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en global IPv4-adress (arg 1)" msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Parametern \"urval\" saknas (arg 2)" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -154,26 +133,23 @@ msgstr "" "IPv6till4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt " "eller angiven på annat sätt" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" -msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" +msgstr "fel i $FILE: angav inte nätmask eller prefix" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "Enhet '$DEVICE' stöds inte som ett giltigt GRE-enhetsnamn." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +msgstr "Fel när standard-gateway lades till för ${REALDEVICE}." -#: ../rc.d/init.d/network:271 +#: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -181,12 +157,11 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:91 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "Initierar netconsole" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -194,27 +169,34 @@ msgstr "" "Enheten ${DEVICE} har MAC-adressen ${FOUNDMACADDR} istället för den " "konfigurerade adressen ${HWADDR}. Ignorerar." -#: ../rc.d/init.d/functions:441 +#: ../rc.d/init.d/functions:509 msgid "FAILED" msgstr "MISSLYCKADES" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." -msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..." +msgstr "Bestämmer IPv6-information för ${DEVICE}…" -#: ../rc.d/init.d/functions:422 +#: ../rc.d/init.d/functions:490 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} är stoppad" -#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 +#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "fel i $FILE: ogiltigt aliasnummer" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 +msgid "ERROR " +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Enheten \"$device\" finns inte" @@ -223,29 +205,26 @@ msgstr "Enheten \"$device\" finns inte" msgid "Usage: ifup <configuration>" msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" "FEL: kunde inte lägga till vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet ${PHYSDEV}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" -msgstr "" +msgstr "FEL: ${DEVICE} kom inte upp!" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar" -#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: " - -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 +#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering." @@ -253,48 +232,31 @@ msgstr "Enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering." msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:82 +#: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:20 -msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** problem. Ger dig ett skal; systemet kommer att startas om" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 +msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." +msgstr "Fel när standard-gateway:en ${GATEWAY} lades till för ${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Enheten \"$DEVICE\" är redan uppe, stäng ner först" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:26 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy-märkning krävs." - #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer" @@ -302,24 +264,28 @@ msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer" msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260 -#, fuzzy -msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\"" -#: ../rc.d/init.d/functions:430 +#: ../rc.d/init.d/functions:498 msgid " OK " msgstr " OK " -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 -msgid "INFO " -msgstr "INFO " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" @@ -327,7 +293,7 @@ msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" msgid "Users cannot control this device." msgstr "Användare kan inte styra denna enhet." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV borde ställas in för enheten ${DEVICE}" @@ -335,20 +301,15 @@ msgstr "PHYSDEV borde ställas in för enheten ${DEVICE}" msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd är inte (korrekt) installerat, triggande misslyckades" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr " misslyckades." -#: ../rc.d/init.d/functions:345 +#: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Användning: pidofproc [-p pidfil] {program}" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:18 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy ommärkning krävs. " - -#: ../rc.d/init.d/network:258 +#: ../rc.d/init.d/network:233 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfigurerade enheter:" @@ -357,34 +318,33 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" kräver en explicit nexthop" #: ../rc.d/init.d/functions:33 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (via systemctl): " -msgstr "Startar $progbase:" +msgstr "Startar $prog (via systemctl):" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <configuration>" msgstr "användning: ifdown <enhetsnamn>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Användning av 6till4- och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara " "aktiverat, men det är det inte" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Angivna enheten \"$device\" stöds inte (arg 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:111 +#: ../rc.d/init.d/network:166 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "Modulen netconsole har laddats" -#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 -#: ../rc.d/init.d/functions:312 +#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "nerstängning av $base" @@ -392,25 +352,15 @@ msgstr "nerstängning av $base" msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Ogiltig tunneltyp $TYPE" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:19 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** /etc/selinux/config visar att du vill sköta märkningen manuellt" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 -msgid "WARN " -msgstr "VARNING " +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 +msgid "" +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" @@ -420,24 +370,25 @@ msgstr "" "\"Ingen rutt till värd\" vid tillägg av rutten \"$networkipv6\" via " "gatewayen \"$gatewayipv6\" genom enheten \"$device\"" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:82 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole: kan inte hitta MAC-adressen för $SYSLOGADDR" +#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar" +#: ../service:86 +msgid "" +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" -msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]" +msgstr "användning: ifdown-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte" -#: ../rc.d/init.d/network:261 +#: ../rc.d/init.d/network:236 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktiva enheter:" @@ -449,8 +400,7 @@ msgstr "" "Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" " "är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\"" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -462,7 +412,7 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Parametern \"IPv4-adress\" (arg 1) saknas" -#: ../rc.d/init.d/network:232 +#: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Stänger av gränssnittet $i: " @@ -474,10 +424,6 @@ msgstr "" "Varning: ipppd (2.4.x-kärnor och därunder) stöder inte IPv6 med inkapslingen " "\"syncppp\"" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:27 -msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** Ommärkning kan ta väldigt lång tid, beroende på fil" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " @@ -487,9 +433,12 @@ msgstr "" "aktiverad i kärnan för tillfället" #: ../rc.d/init.d/functions:39 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " -msgstr "Läser om konfiguration av $prog: " +msgstr "Läser om konfiguration av $prog (via systemctl): " + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "Initierar netconsole" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" @@ -503,6 +452,10 @@ msgstr "" "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är lokal för länken, men ingen " "omfattning eller gatewayenhet är angiven" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 +msgid "INFO " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Uppsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte" @@ -520,11 +473,7 @@ msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en giltig IPv4-adress (arg 1)" msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"global IPv4-adress\" (arg 2) saknas" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:114 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "Modul netconsole är inte laddad" @@ -532,35 +481,27 @@ msgstr "Modul netconsole är inte laddad" msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: ../rc.d/init.d/functions:371 +#: ../rc.d/init.d/functions:432 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Användning: status [-p pidfil] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "Ställer in en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens" -#: ../rc.d/init.d/functions:303 +#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" @@ -572,16 +513,20 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte för ${DEVICE}" - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Kan inte lägga till IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\"" +#: ../service:89 +msgid "" +"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." +msgstr "" +"Kommandot service stödjer bara grundläggande LSB-åtgärder (start, stop, " +"restart, try-restart, reload, force-reload, status). För andra åtgärder, " +"prova att använda systemctl." + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\"" @@ -590,7 +535,7 @@ msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\"" msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Användning: sys-unconfig" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]" @@ -598,41 +543,27 @@ msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]" msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:101 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 msgid "Disabling netconsole" msgstr "Avaktiverar netconsole" -#: ../systemd/fedora-configure:19 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " - -#: ../rc.d/init.d/network:246 +#: ../rc.d/init.d/network:221 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Stänger av vändslingegränssnittet (loopback): " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 -#, fuzzy -msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." -msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:28 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** systemstorlek och hastighet på hårddiskar." +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 -msgid "DEBUG " -msgstr "FELSÖK " +#: ../rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ingen orsak angiven för att skicka trigger till radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr " färdig." @@ -649,60 +580,78 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas." -#: ../rc.d/init.d/functions:513 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: ../rc.d/init.d/functions:419 +#: ../rc.d/init.d/functions:487 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} är död men undersystemet låst" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +msgstr "" + #: ../rc.d/init.d/functions:36 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " -msgstr "Stoppar $prog-demonen: " +msgstr "Stoppar $prog (via systemctl): " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 -#, fuzzy +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." -msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}." +msgstr "Fel när adressen ${ipaddr[$idx]} lades till för ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "netconsole: kan inte hitta MAC-adressen för $SYSLOGADDR" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Kan inte aktivera IPv6 privacy metod '$IPV6_PRIVACY', stöds ej av kärnan" -#: ../rc.d/init.d/network:152 -#, fuzzy +#: ../rc.d/init.d/network:146 msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" -msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte" +msgstr "" +"Stöd för gammaldags static-route är inte tillgängligt: /sbin/route finns " +"inte" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Enheten \"tun6to4\" (från \"$DEVICE\") är redan uppe, stäng ner först" @@ -711,3056 +660,35 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" har omfattningen \"$device_scope" -"\" angiven, angivna standardgatewayenheten \"$device\" kommer inte att " -"användas" +"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" har omfattningen " +"\"$device_scope\" angiven, angivna standardgatewayenheten \"$device\" kommer " +"inte att användas" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 +msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 +#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kör..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan för enheten ${DEVICE}" +msgstr "" +"Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan för enheten ${DEVICE}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" finns inte eller är inte uppe" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet" #: ../rc.d/init.d/functions:42 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog (via systemctl): " -msgstr "Startar om $prog: " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 -msgid "ERROR " -msgstr "FEL " - -#~ msgid "Usage: ifup <device name>" -#~ msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>" - -#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Läser om $prog för $ez_name: " - -#~ msgid "Stopping incrond: " -#~ msgstr "Stoppar incrond: " - -#~ msgid "already stopped" -#~ msgstr "redan stoppad" - -#~ msgid "Starting Shorewall: " -#~ msgstr "Startar Shorewall: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " -#~ msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): " - -#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: " -#~ msgstr "Snygg nedstängning av gammal $prog: " - -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "$base är död men pid-fil finns" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting console mouse services: " -#~ msgstr "Startar konsolmustjänster: " - -#~ msgid "Shutting down router discovery services: " -#~ msgstr "Stänger av tjänster för routerupptäckt: " - -#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: " - -#~ msgid "$prog already running" -#~ msgstr "$prog kör redan" - -#~ msgid "Reloading ser2net" -#~ msgstr "Läser om ser2net" - -#~ msgid "no dictionaries installed" -#~ msgstr "inga ordböcker är installerade" - -#~ msgid "Starting vmpsd: " -#~ msgstr "Startar vmpsd: " - -#~ msgid "Importing $prog databases: " -#~ msgstr "Importerar $prog-databaser: " - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "till" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IPTABLES}: Brandväggen kör inte." - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Brandväggen är inte konfigurerad. " - -#~ msgid "Setting path to vshelper" -#~ msgstr "Ställer in sökväg för vshelper" - -#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "Avmonterar CIFS-filsystem: " - -#~ msgid "Stopping spectrum transport: " -#~ msgstr "Stoppar spectrum-transport: " - -#~ msgid "Entering interactive startup" -#~ msgstr "Går in i interaktiv uppstart" - -#~ msgid "Starting RPC svcgssd: " -#~ msgstr "Startar RPC svcgssd: " - -#~ msgid "$s compilation failed " -#~ msgstr "$s kompileringen misslyckades " - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "Startar $prog: " - -#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "Startar demonen för CGroup Rules Engine..." - -#~ msgid "Starting xend daemon: " -#~ msgstr "Startar xend-demon: " - -#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -#~ msgstr "Fel. Detta verkar vara en sekundär server, hittat kpropd.acl" - -#~ msgid "Saving $desc ($prog): " -#~ msgstr "Sparar $desc ($prog): " - -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "uppstart av $prog" - -#~ msgid "Starting preload daemon: " -#~ msgstr "Startar preload-demon: " - -#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "Avaktiverar denyhosts cron-tjänst: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Reloading " -#~ msgstr "Läser om " - -#~ msgid "Stopping system message bus: " -#~ msgstr "Stoppar systemmeddelandebuss: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Insufficient privilege" -#~ msgstr "Otillräckliga rättigheter" - -#~ msgid "Disabling nightly yum update: " -#~ msgstr "Avaktiverar nattlig yum-uppdatering: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|reload}" - -#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -#~ msgstr "FEL: Programmet /usr/sbin/firstboot är inte installerat" - -#~ msgid "Stopping UPS monitor: " -#~ msgstr "Stoppar UPS-övervakare: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" - -#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -#~ msgstr "Aktiverar månatlig Smolt-incheckning: " - -#~ msgid "Removing user defined chains:" -#~ msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:" - -#~ msgid "Starting $prog instance " -#~ msgstr "Startar $prog-instansen: " - -#~ msgid "Nightly yum update is disabled." -#~ msgstr "Nattlig yum-uppdatering är avaktiverad." - -#~ msgid "Retrigger failed udev events" -#~ msgstr "Kör om missade udev-händelser" - -#~ msgid "Starting $dagent: " -#~ msgstr "Startar $dagent: " - -#~ msgid "Stopping rwho services: " -#~ msgstr "Stoppar rwho-tjänster: " - -#~ msgid "Shutting down NIS service: " -#~ msgstr "Stänger av NIS-tjänst: " - -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Tömmer nuvarande regler och egendefinierade kedjor:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Binärformathanterare för Wine är registrerade." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|report}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|report}" - -#~ msgid "Reloading icecast: " -#~ msgstr "Läser om icecast: " - -#~ msgid "Shutting down openvpn: " -#~ msgstr "Stänger av openvpn: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "\t\tWelcome to " -#~ msgstr "\t\tVälkommen till " - -#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): " -#~ msgstr "Stänger av $desc ($prog): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Shutting down system logger: " -#~ msgstr "Stänger av systemloggaren: " - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "$base är stoppad" - -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "Kontrollerar konfigurationsfiler för $prog: " - -#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -#~ msgstr "$0: anropa mig som \"halt\" eller \"reboot\"!" - -#~ msgid "Starting FCoE initiator service: " -#~ msgstr "Startar FCoE-initierartjänst: " - -#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -#~ msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE" - -#~ msgid "Start freshclam" -#~ msgstr "Startar freshclam" - -#~ msgid "Shutting down $prog: " -#~ msgstr "Stänger av $prog: " - -#~ msgid "Reloading acpi daemon:" -#~ msgstr "Läser om acpi-demon: " - -#~ msgid "Starting greylistd: " -#~ msgstr "Startar greylistd: " - -#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "Stoppar NetworkManager-demonen: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" -#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" -#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" - -#~ msgid "Starting smokeping: " -#~ msgstr "Startar smokeping: " - -#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Stoppar Mldonkey (mlnet): " - -#~ msgid "Starting puppet: " -#~ msgstr "Startar puppet: " - -#~ msgid "Starting ${prog_base}:" -#~ msgstr "Startar ${prog_base}:" - -#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." -#~ msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..." - -#~ msgid "Rotating logs: " -#~ msgstr "Roterar loggar: " - -#~ msgid "*** the clamav-server can be configured" -#~ msgstr "*** clamav-server kan konfigureras" - -#~ msgid "Starting restorecond: " -#~ msgstr "Startar restorecond: " - -#~ msgid "Starting xenstored daemon: " -#~ msgstr "Startar xenstored-demon: " - -#~ msgid "Starting ${ifprog}: " -#~ msgstr "Startar ${ifprog}: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (master): " -#~ msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): " - -#~ msgid "/proc entries are not fixed" -#~ msgstr "/proc-posterna är inte fixade" - -#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "Startar ipmi_wathdog-drivrutinen: " - -#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "Applicerar ktune sysctl-inställningar:" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "Stoppar $SERVICE-demonen: " - -#~ msgid "Starting named: " -#~ msgstr "Startar named: " - -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "Stänger av NFS-demonen: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload|status}" - -#~ msgid "ctdb is stopped" -#~ msgstr "ctdb är stoppad" - -#~ msgid "Reloading Condor daemons: " -#~ msgstr "Läser om Condor-demoner: " - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$base (pid $pid) kör..." - -#~ msgid "Shutting down postfix: " -#~ msgstr "Stänger av postfix: " - -#~ msgid "$prog already stopped." -#~ msgstr "$prog är redan stoppad." - -#~ msgid "Reloading INN Service: " -#~ msgstr "Läser om INN-tjänsten: " - -#~ msgid "Stopping Condor daemons: " -#~ msgstr "Stoppar Condor-demoner: " - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "Tömmer alla kedjor:" - -#~ msgid "Initializing MySQL database: " -#~ msgstr "Initierar MySQL-databas: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} är avslaget." - -#~ msgid "Starting incrond: " -#~ msgstr "Startar incrond: " - -#~ msgid "Starting capi4linux:" -#~ msgstr "Startar capi4linux:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst" -#~ msgstr "Stoppar diskkryptering för $dst" - -#~ msgid "Shutting down rfcomm: " -#~ msgstr "Stänger av rfcomm: " - -#~ msgid "Detaching loopback device $dev: " -#~ msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" - -#~ msgid "Shutting down greylistd: " -#~ msgstr "Stänger av greylistd: " - -#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "Stoppar OpenSCADA-demonen: " - -#~ msgid "Stopping Perlbal: " -#~ msgstr "Stoppar Perbal: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "Starting $desc ($prog): " -#~ msgstr "Startar $desc ($prog): " - -#~ msgid "Stopping Shorewall: " -#~ msgstr "Stoppar Shorewall: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Ställer in kedjor till policyn $policy: " - -#~ msgid "Reloading $PROG: " -#~ msgstr "Läser om $PROG: " - -#~ msgid "Stopping yum-updatesd: " -#~ msgstr "Stoppar yum-updatesd: " - -#~ msgid "$0: error: $prog is not running" -#~ msgstr "$0: fel: $prog är inte startat" - -#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -#~ msgstr "\t-y \t\t: svara ja på alla frågor." - -#~ msgid "Generate configuration puppet: " -#~ msgstr "Genererar konfigurations-puppet: " - -#~ msgid "Checking for ctdbd service: " -#~ msgstr "Kontrollerar ctdbd-tjänsten: " - -#~ msgid "restarting $prog..." -#~ msgstr "startar om $prog..." - -#~ msgid "Starting process accounting: " -#~ msgstr "Startar processbokföring: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Starting YP map server: " -#~ msgstr "Startar YP-mappning-server: " - -#~ msgid "$prog is already stopped." -#~ msgstr "$prog är redan stoppad." - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "databasfel" - -#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "Startar om Video Disk Recorder ($prog): " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Sparar brandväggsregler till $IP6TABLES_DATA: " - -#~ msgid "Shutting down $progbase: " -#~ msgstr "Stänger av $progbase: " - -#~ msgid "(no mouse is configured)" -#~ msgstr "(ingen mus är konfigurerad)" - -#~ msgid "Starting $prog2: " -#~ msgstr "Startar $prog2: " - -#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -#~ msgstr "Applicerar sysctl-inställningar från $SYSCTL_POST" - -#~ msgid "Sending switchover request to $NAME " -#~ msgstr "Skickar bytesbegäran till $NAME" - -#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: " -#~ msgstr "Tjänsten $prog stöder inte ominläsningsfunktionen: " - -#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Läser om Red Hat Network-demonen: " - -#~ msgid "already started" -#~ msgstr "redan startad" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" - -#~ msgid "reloading sm-client: " -#~ msgstr "läser om sm-client: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursiv kontroll av beroenden" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon... " -#~ msgstr "Startar Avahi-demonen... " - -#~ msgid "Stopping Pound: " -#~ msgstr "Stoppar Pound: " - -#~ msgid "Stopping $ical: " -#~ msgstr "Stoppar $ical: " - -#~ msgid "Configured NFS mountpoints: " -#~ msgstr "Ställde in NFS-monteringspunkter: " - -#~ msgid "Starting Pound: " -#~ msgstr "Startar Pound: " - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems: " -#~ msgstr "Avmonterar rörfilsystem: " - -#~ msgid "Current ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "Aktuella ktune sysctl-inställningar:" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "Startar distribuerad kompileringsschemaläggare: " - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "inläsningsfel" - -#~ msgid "Starting $ID: " -#~ msgstr "Startar $ID: " - -#~ msgid "vncserver start" -#~ msgstr "uppstart av vncserver" - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|conststop}" - -#~ msgid "Active network block devices: " -#~ msgstr "Aktiva nätverksblockenheter: " - -#~ msgid "Shutting down $prog" -#~ msgstr "Stänger av $prog" - -#~ msgid "Starting system logger: " -#~ msgstr "Startar systemloggaren: " - -#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" - -#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:" -#~ msgstr "Stänger av pkcsslotd: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Reloading $prog2: " -#~ msgstr "Laddar om $prog2: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" - -#~ msgid "Starting ctdbd service: " -#~ msgstr "Startar ctdbd-tjänst: " - -#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error" -#~ msgstr "läser inte om på grund av syntaxfel i konfigurationen" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Resuming logging: " -#~ msgstr "Återupptar loggning: " - -#~ msgid "Failed to stop \"$s\". " -#~ msgstr "Misslyckades med att stoppa \"$s\". " - -#~ msgid "no running guests." -#~ msgstr "inga körande gäster." - -#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "Startar icecast streaming-demonen: " - -#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "Stoppar GNU Krell Monitors-server ($prog): " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "Startar kärnloggaren: " - -#~ msgid "Shutting down ${NAME}: " -#~ msgstr "Stänger av ${NAME}: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" - -#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." -#~ msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge." - -#~ msgid "Starting $name: " -#~ msgstr "Startar $name: " - -#~ msgid "Failed to sort dependency" -#~ msgstr "Misslyckades att sortera beroenden" - -#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy" -#~ msgstr "Monterar cgroup-hierarki" - -#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "Startar PC/SC-demonen för smarta kort ($prog): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|" -#~ "save}" - -#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -#~ msgstr "*** VARNING -- systemet stängdes inte ner korrekt. " - -#~ msgid "Stopping $prog for $file: " -#~ msgstr "Stoppar $prog för $file: " - -#~ msgid "Shutting down $NAME: " -#~ msgstr "Stänger av $NAME: " - -#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -#~ msgstr "Konfigurationsfilen /etc/radvd.conf saknas" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -#~ msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):" - -#~ msgid "sfcb is not running" -#~ msgstr "sfcb kör inte" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|" -#~ "save}" - -#~ msgid "CTDB is already running" -#~ msgstr "CTDB kör redan" - -#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -#~ msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet" - -#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -#~ msgstr "låsfil för fetch-crl-boot finns" - -#~ msgid "$prog reload" -#~ msgstr "$prog läses om" - -#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "Stoppar MogileFS spårningsdemon: " - -#~ msgid "Starting unbound: " -#~ msgstr "Startar unbound: " - -#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -#~ msgstr "Dumpar tillståndet för $prog i /tmp/sec.dump: " - -#~ msgid "Starting NIS service: " -#~ msgstr "Startar NIS-tjänst: " - -#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -#~ msgstr "Kunde inte starta \"$s\". ($ret)" - -#~ msgid "RSA key generation" -#~ msgstr "RSA-nyckelgenerering" - -#~ msgid "PORT environment is not set." -#~ msgstr "Miljövariabel PORT är inte definerad" - -#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Killing all running contexts" -#~ msgstr "Dödar alla kontext som körs" - -#~ msgid "Turning off quotas: " -#~ msgstr "Stänger av diskkvoter: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Tillämpar brandväggsregler: " - -#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: " -#~ msgstr "Stänger av $LLDPAD: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|retune|help}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|help}" - -#~ msgid "Mounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "Monterar NFS-filsystem: " - -#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "Startar NetworkManager-demonen: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Stoppar servrar för Frozen Bubble " - -#~ msgid "" -#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' " -#~ "would be expected); aborting..." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte hitta installationen av util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS" -#~ "\" förväntades); avbryter..." - -#~ msgid "ctdb dead but subsys locked" -#~ msgstr "ctdb är död men undersystemet låst" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "once|genconfig}" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -#~ msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:" -#~ msgstr "FireHOL: Blockerar all kommunikation:" - -#~ msgid "Restarting $monitor: " -#~ msgstr "Startar om $monitor: " - -#~ msgid "$named reload" -#~ msgstr "$named omläsning" - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "flytta lösenordsfilen" - -#~ msgid "Entering non-interactive startup" -#~ msgstr "Går in i automatisk uppstart" - -#~ msgid "Error: no valid $cfg found." -#~ msgstr "Fel: ingen giltig $cfg hittad." - -#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active" -#~ msgstr "*** Varning -- SELinux är aktiverad" - -#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "Läser om xenconsoled-demonen: " - -#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "Startar BitTorrent-spåraren: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -#~ msgstr "FEL: [ipv6_log] Kan inte logga till kanalen \"$channel\"" - -#~ msgid "Stopping $master_prog: " -#~ msgstr "Stoppar $master_prog: " - -#~ msgid "Stopping abrt daemon: " -#~ msgstr "Stoppar abrt-demonen: " - -#~ msgid "Reopening $prog log file: " -#~ msgstr "Öppnar loggfil för $prog igen: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: " -#~ msgstr "Läser om atop-demonens konfiguration: " - -#~ msgid "Stopping CallWeaver: " -#~ msgstr "Stoppar CallWeaver: " - -#~ msgid "Reloading smb.conf file: " -#~ msgstr "Läser om smb.conf-filen: " - -#~ msgid "Stopping capi4linux:" -#~ msgstr "Stoppar capi4linux:" - -#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: " -#~ msgstr "Stänger av ipsdrvctl: " - -#~ msgid "$message" -#~ msgstr "$message" - -#~ msgid "Stopping INNFeed service: " -#~ msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: " - -#~ msgid "Process accounting is enabled." -#~ msgstr "Processbokföring är aktiverad." - -#~ msgid "Stopping ${NAME} service: " -#~ msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: " - -#~ msgid "Stopping xenner daemons" -#~ msgstr "Stoppar xenner-demoner" - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Flyttar" - -#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..." -#~ msgstr "Återupptar gäster på $uri URI…" - -#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "Startar xenconsoled-demon: " - -#~ msgid "RSA1 key generation" -#~ msgstr "RSA1-nyckelgenerering" - -#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} är avslaget." - -#~ msgid "failed to clean cache $s.ko" -#~ msgstr "misslyckades att rensa cache $s.ko" - -#~ msgid "Starting $ical: " -#~ msgstr "Startar $ical: " - -#~ msgid "$0: Link is down" -#~ msgstr "$0: Länken är nere" - -#~ msgid "ktune settings are not applied." -#~ msgstr "ktune-inställningar är inte tillämpade." - -#~ msgid "Process accounting is disabled." -#~ msgstr "Processbokföring är avaktiverad." - -#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot" -#~ msgstr "FEL: Endast root kan köra firstboot" - -#~ msgid "Starting ejabberd: " -#~ msgstr "Startar ejabberd: " - -#~ msgid "Reloading configuration: " -#~ msgstr "Läser om konfiguration: " - -#~ msgid "found CRASH file, srv not started" -#~ msgstr "hittade CRASH-fil, srv inte startad" - -#~ msgid "Preparing $PROG certificat: " -#~ msgstr "Förbereder $PROG-certifikat: " - -#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "Konfigurerade CIFS-monteringspunkter: " - -#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -#~ msgstr "Stänger av $prog (DHCPv6): " - -#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -#~ msgstr "" -#~ "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas." - -#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " -#~ msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: " - -#~ msgid "Active NCP mountpoints: " -#~ msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: " - -#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -#~ msgstr "Avaktiverar periodisk fetch-crl: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "Stänger av exim: " - -#~ msgid "$0: error: program not installed" -#~ msgstr "$0: fel: programmet är inte installerat" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Laddar ur moduler: " - -#~ msgid "Stopping pdns-recursor: " -#~ msgstr "Stoppar pdns-recursor: " - -#~ msgid "domain not found" -#~ msgstr "domän hittades inte" - -#~ msgid "$0: reload not supported" -#~ msgstr "$0: omladdning stöds inte" - -#~ msgid "$prog is not running" -#~ msgstr "$prog kör inte" - -#~ msgid "sfcb ($pid) is running" -#~ msgstr "sfcb ($pid) kör" - -#~ msgid "Stopping named: " -#~ msgstr "Stoppar named: " - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "Stoppar $prog" - -#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Startar $prog för $ez_name: " - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "jJyY" - -#~ msgid "Restarting puppet: " -#~ msgstr "Startar om puppet: " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "Avregistrerar binärhanterare för qemu-program" - -#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: Återställer den gamla brandväggen:" - -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "Stänger av NFS-diskkvoter: " - -#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" - -#~ msgid "$prog: already running" -#~ msgstr "$prog: kör redan" - -#~ msgid "Resuming guest $name: " -#~ msgstr "Återupptar gästen $name: " - -#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -#~ msgstr "sfcb kör inte, men en pid-fil finns" - -#~ msgid "Force-stopping $prog: " -#~ msgstr "Stoppar tvingande $prog: " - -#~ msgid "Reloading ${prog} config file: " -#~ msgstr "Läser om konfigurationsfilen för ${prog}: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Stopping smokeping: " -#~ msgstr "Stoppar smokeping: " - -#~ msgid "vncserver startup" -#~ msgstr "uppstart av vncserver" - -#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: " -#~ msgstr "Generera utgående kontrollnyckel och certifikat: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" - -#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): " -#~ msgstr "Stoppar INND-tjänsten (den hårda vägen): " - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "$base är död men undersystemet låst" - -#~ msgid "Shutting down argus: " -#~ msgstr "Stänger av argus: " - -#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "Stoppar demonen CGroup Rules Engine..." - -#~ msgid "Stopping HAL daemon: " -#~ msgstr "Stoppar HAL-demonen: " - -#~ msgid "Starting asterisk: " -#~ msgstr "Startar asterisk: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "Starting arptables_jf" -#~ msgstr "Startar arptables_jf" - -#~ msgid "Starting RPC gssd: " -#~ msgstr "Startar RPC gssd: " - -#~ msgid "reload" -#~ msgstr "omläsning" - -#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -#~ msgstr "låsfil för fetch-crl-boot finns inte" - -#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Startar Mldonkey (mlnet): " - -#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:" -#~ msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):" - -#~ msgid "Starting ladvd: " -#~ msgstr "Startar ladvd: " - -#~ msgid "Starting openvpn: " -#~ msgstr "Startar openvpn: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status}" - -#~ msgid "Reloading ${prog}: " -#~ msgstr "Läser om ${prog}: " - -#~ msgid "Starting RPC idmapd: " -#~ msgstr "Startar RPC idmapd: " - -#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -#~ msgstr "Binärhanterare för Windowsprogram är redan registrerad" - -#~ msgid "$s$pid is running..." -#~ msgstr "$s$pid är startad..." - -#~ msgid "Fixing /proc entries visibility" -#~ msgstr "Fixar synlighet på poster i /proc" - -#~ msgid "program is not running" -#~ msgstr "programmet kör inte" - -#~ msgid "Stopping INN actived service: " -#~ msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: " - -#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -#~ msgstr "Stoppar alla ${MODULE_NAME}-drivrutiner: " - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Inga" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|force-reload|report|try-restart|status}" - -#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune finns inte." - -#~ msgid "Restarting..." -#~ msgstr "Startar om…" - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "Stänger av kärnloggaren: " - -#~ msgid "$prog exporting databases" -#~ msgstr "$prog exporterar databaser" - -#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -#~ msgstr "CIM servern kör inte, men en låsfil finns" - -#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Startar Qpid AMQP-demonen: " - -#~ msgid "Starting UPS driver controller: " -#~ msgstr "Startar UPS-drivrutinskontrollern: " - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "Stänger av BitTorrent-fröklienten: " - -#~ msgid "Reloading xend daemon: " -#~ msgstr "Läser om xend-demon: " - -#~ msgid "Halting system..." -#~ msgstr "Stoppar systemet..." - -#~ msgid "Reloading Avahi daemon... " -#~ msgstr "Läser om Avahi-demonen... " - -#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES finns inte." - -#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): " - -#~ msgid "$prog status is unknown" -#~ msgstr "$prog-status är okänd" - -#~ msgid "Stopping YP map server: " -#~ msgstr "Stoppar YP-mappning-server: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggen är inte konfigurerad. " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -#~ msgstr "Månatligt smolt incheckning är avaktiverad." - -#~ msgid "$prog check" -#~ msgstr "kontroll av $prog" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Usage: status {program}" -#~ msgstr "Användning: status {program}" - -#~ msgid "Binding NIS service: " -#~ msgstr "Binder NIS-tjänst: " - -#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found" -#~ msgstr "Tap-stöd är inte tillgängligt: tunctl finns inte" - -#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -#~ msgstr "Användning: killproc {pid:er} [signal]" - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" - -#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -#~ msgstr "Stänger av RPC svcgssd: " - -#~ msgid "Reloading NIS service: " -#~ msgstr "Läser om NIS-tjänsten: " - -#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "Startar $SERVICE-demonen: " - -#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "Stoppar xen blktapctrl-demon: " - -#~ msgid "Stopping rusers services: " -#~ msgstr "Stoppar rusers-tjänster: " - -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Avaktiverar Moodle-cronjobbet: " - -#~ msgid "Starting dund: " -#~ msgstr "Startar dund: " - -#~ msgid "Stopping Orbited: " -#~ msgstr "Stoppar Orbited: " - -#~ msgid "Reloading config for $prog: " -#~ msgstr "Läser om konfig för $prog: " - -#~ msgid "Starting system message bus: " -#~ msgstr "Startar systemmeddelandebuss: " - -#~ msgid "Restarting $gateway: " -#~ msgstr "Startar om $gateway: " - -#~ msgid "Shutting down ladvd: " -#~ msgstr "Stänger av ladvd: " - -#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "Användning: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "$prog importing databases" -#~ msgstr "$prog importerar databaser" - -#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "Startar distribuerad kompileringsdemon: " - -#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "Startar OpenSCADA-demonen: " - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "klart" - -#~ msgid "Stopping $PROG:" -#~ msgstr "Stoppar $PROG:" - -#~ msgid "Stopping supervisord: " -#~ msgstr "Stoppar supervisord: " - -#~ msgid "Suspending $name: " -#~ msgstr "Suspenderar $name: " - -#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "Startar demonen vbi proxy: " - -#~ msgid "Enabling nightly yum update: " -#~ msgstr "Aktiverar nattlig yum-uppdatering: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading postfix: " -#~ msgstr "Läser om postfix: " - -#~ msgid "Reloading maps" -#~ msgstr "Läser om mappningar" - -#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "Initierar OpenCT-terminaler för smarta kort: " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -#~ msgstr "Ej konfigurerad: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Sparar brandväggsregler till $IPTABLES_DATA: " - -#~ msgid "Setting network parameters... " -#~ msgstr "Ställer in nätverksparametrar... " - -#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "Stoppar distribuerad kompileringsdemon: " - -#~ msgid "Starting Condor daemons: " -#~ msgstr "Startar Condor-demoner: " - -#~ msgid "Path to vshelper has been set" -#~ msgstr "Sökväg till vshelper har satts" - -#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -#~ msgstr "Att köra fetch-crl vid uppstart kan ta en stund: " - -#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Stoppar spelserver Wesnoth: " - -#~ msgid "Stopping xenstored daemon: " -#~ msgstr "Stoppar xenstored-demon: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Checking SMART devices now: " -#~ msgstr "Kontrollerar SMART-enheter nu: " - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "Importerar paket till monotone-dabasen: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|rotate|resume}" - -#~ msgid "$prog is running..." -#~ msgstr "$prog kör..." - -#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -#~ msgstr "Omladdning av $LLDPAD stöds inte: " - -#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) är stoppat" - -#~ msgid "Starting $PROG: " -#~ msgstr "Startar $PROG: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "Stänger av demonen icecast streaming: " - -#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: Nollställer brandväggen:" - -#~ msgid "(Repair filesystem)" -#~ msgstr "(Reparera filsystem)" - -#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -#~ msgstr "läser inte om $httpd på grund av syntaxfel i konfigurationen" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE:" -#~ msgstr "Stoppar $SERVICE: " - -#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): " - -#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -#~ msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: " - -#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Startar servrar för Frozen Bubble: " - -#~ msgid "Starting auto nice daemon:" -#~ msgstr "Startar automatisk nice-demon: " - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "Kontrollerar databasformat i" - -#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..." -#~ msgstr "Suspenderar gäster på $ure URI…" - -#~ msgid "Starting $prog: $conf" -#~ msgstr "Startar $prog: $conf" - -#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "Stänger av up-imapproxy-demonen: " - -#~ msgid "Staring new master $prog: " -#~ msgstr "Startar ny master $prog: " - -#~ msgid "VNC server" -#~ msgstr "VNC-server" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status}" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Flaggor:" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "paketimport" - -#~ msgid "$file: " -#~ msgstr "$file: " - -#~ msgid "To lose old key remove file" -#~ msgstr "För att glömma gammal nyckel, ta bort filen" - -#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -#~ msgstr "programmet är dött och pid-fil finns i /var/run" - -#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -#~ msgstr "Stoppar inte $prog: iscsi-sessioner fortfarande aktiva" - -#~ msgid "" -#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -#~ "log" -#~ msgstr "" -#~ "$prog-fel vid import av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -#~ "db_import.log" - -#~ msgid "Starting Orbited: " -#~ msgstr "Startar Orbited: " - -#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "Startar BitTorrent-fröklienten: " - -#~ msgid "Shutting down pand: " -#~ msgstr "Stänger av pand: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|help}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Stopping INND service (gently): " -#~ msgstr "Stoppar INND-tjänsten (försiktigt): " - -#~ msgid "Stopping RPC idmapd: " -#~ msgstr "Stoppar RPC idmapd: " - -#~ msgid "$file is not readable by \"$user\"" -#~ msgstr "$file är inte läsbar av \"$user\"" - -#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "Stoppar distribuerad kompileringsschemaläggare: " - -#~ msgid "Stopping $prog2: " -#~ msgstr "Stoppar $prog2: " - -#~ msgid "An old version of the database format was found." -#~ msgstr "En gammal version av databasformatet hittades." - -#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -#~ msgstr "Något dåligt hände, manuella åtgärder krävs, kanske omstart?" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Stoppar Qpid AMQP-demonen: " - -#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#~ msgstr "Manifestet finns inte: $PUPPETMASTER_MANIFEST" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES finns inte." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting DAAP server: " -#~ msgstr "Startar DAAP-server: " - -#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "Startar MogileFS spårningsdemon: " - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "Nattlig apt-uppdatering är avaktiverad." - -#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "Stoppar OpenCT-terminaler för smarta kort: " - -#~ msgid "Applying arptables firewall rules: " -#~ msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler: " - -#~ msgid "certs generation" -#~ msgstr "cert-generering" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|status}" - -#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -#~ msgstr "Avmonterar cgroup-hierarkin:" - -#~ msgid "Starting rwho services: " -#~ msgstr "Startar rwho-tjänster: " - -#~ msgid "Stopping acpi daemon: " -#~ msgstr "Stoppar acpi-demonen: " - -#~ msgid "Initializing database: " -#~ msgstr "Initierar databas: " - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " -#~ msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " - -#~ msgid " stop-all|status-all}" -#~ msgstr " stop-all|status-all}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tömmer brandväggsregler: " - -#~ msgid "Loading default device map" -#~ msgstr "Läser in standard-enhetskarta" - -#~ msgid "$prog dead but pid file exists" -#~ msgstr "$prog är död men pid-fil finns" - -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "Stänger av dund: " - -#~ msgid "Restarting Shorewall: " -#~ msgstr "Startar om Shorewall: " - -#~ msgid "Shutting down..." -#~ msgstr "Stänger av…" - -#~ msgid "Shutting down console mouse services: " -#~ msgstr "Stänger av konsolmustjänster: " - -#~ msgid "Path to vshelper has not been set" -#~ msgstr "Sökvägen till vshelper har inte satts" - -#~ msgid "Reloading ser2net: " -#~ msgstr "Läser om ser2net: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "stop|force-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-stop|force-restart|force-reload}" - -#~ msgid "Shutting down CIM server: " -#~ msgstr "Stänger av CIM-server: " - -#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "Startar GNU Krell Monitors-server ($prog): " - -#~ msgid "Stopping NFS statd: " -#~ msgstr "Stoppar NFS statd: " - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "Genererar RSA-nyckel för server $MONOTONE_KEYID" - -#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "Startar ${desc} (${prog}): " - -#~ msgid "CIM server ($pid) is running" -#~ msgstr "CIM server ($pid) kör" - -#~ msgid "Starting $prog" -#~ msgstr "Startar $prog" - -#~ msgid "Starting pdns-recursor: " -#~ msgstr "Startar pdns-recursor: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "Stopping denyhosts: " -#~ msgstr "Stoppar denyhosts: " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "Avregistrerar binärhanterare för Windowsprogram: " - -#~ msgid "Shutting down telescope daemon: " -#~ msgstr "Stänger av telescope-demonen: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Laddar ur moduler: " - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -#~ msgstr "Månatlig smolt incheckning är aktiverad." - -#~ msgid "Starting $prog for $file: " -#~ msgstr "Startar $prog för $file: " - -#~ msgid "Starting sge_shadowd: " -#~ msgstr "Startar sge_shadowd: " - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "Initierar databas" - -#~ msgid "Shutting down $KIND services: " -#~ msgstr "Stänger av $KIND-tjänster: " - -#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -#~ msgstr "domän är '$NISDOMAIN' " - -#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: Aktiverar ny brandvägg:" - -#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "Kärnan har inte kompilerats med stöd för IPv6" - -#~ msgid "Stopping $PROG: " -#~ msgstr "Stoppar $PROG: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:" - -#~ msgid "$s is stopped" -#~ msgstr "$s är stoppad" - -#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "Stoppar Video Disk Recorder ($prog): " - -#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -#~ msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " - -#~ msgid "Stopping RPC gssd: " -#~ msgstr "Stoppar RPC gssd: " - -#~ msgid "$prog is already running." -#~ msgstr "$prog kör redan." - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "Stänger av BitTorrent-spåraren: " - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "Kontrollerar filsystem" - -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "Stänger av NFS mountd: " - -#~ msgid "Starting $prog daemon: " -#~ msgstr "Startar $prog-demonen: " - -#~ msgid "Starting up $prog: " -#~ msgstr "Startar $prog: " - -#~ msgid "Orbited is running." -#~ msgstr "Orbited kör ..." - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -#~ msgstr "*** Ger dig ett skal; systemet kommer att startas om" - -#~ msgid "Starting supervisord: " -#~ msgstr "Startar supervisord: " - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -#~ msgstr "*** Öppnar ett skal för dig; systemet kommer att fortsätta köra" - -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "$prog är stoppat" - -#~ msgid "Restarting $spooler: " -#~ msgstr "Startar om $spooler: " - -#~ msgid "Exporting $prog databases: " -#~ msgstr "Exporterar $prog-databaser: " - -#~ msgid "Starting ${NAME} service: " -#~ msgstr "Startar ${NAME}-tjänsten: " - -#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping" -#~ msgstr "$dst: inget värde för storleks-flaggan, hoppar över" - -#~ msgid "Setting NIS domain: " -#~ msgstr "Ställer in NIS-domän: " - -#~ msgid "Starting $gateway: " -#~ msgstr "Startar $gateway: " - -#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -#~ msgstr "Använd \"scandvd -o vdr\" från dvb-apps paketet för att skapa en." - -#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "Återgår till ${KERNEL_ELEVATOR}-hiss: " - -#~ msgid "Active CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "Aktiva CIFS-monteringspunkter: " - -#~ msgid "DSS key generation" -#~ msgstr "DSS-nyckelgenerering" - -#~ msgid "$prog shutdown" -#~ msgstr "$prog stängs ner" - -#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -#~ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "Stoppar ipmi_watchdog-drivrutinen: " - -#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -#~ msgstr "Startar $prog (DHCPv6): " - -#~ msgid "Starting INND system: " -#~ msgstr "Startar INND-systemet: " - -#~ msgid "Starting $monitor: " -#~ msgstr "Startar $monitor: " - -#~ msgid "Table: $table" -#~ msgstr "Tabell: $table" - -#~ msgid "Creating required directories" -#~ msgstr "Skapar nödvändiga kataloger" - -#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Läser om Avahi-DNS demonen... " - -#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" -#~ msgstr "FireHOL: Sparar brandväggen till ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "Nattlig apt-uppdatering är aktiverad." - -#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "Stoppar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: " - -#~ msgid "Starting postfix: " -#~ msgstr "Startar postfix: " - -#~ msgid "Starting abrt daemon: " -#~ msgstr "Startar abrt-demonen: " - -#~ msgid "Restarting $dagent: " -#~ msgstr "Startar om $dagent: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Stopping $gateway: " -#~ msgstr "Stoppar $gateway: " - -#~ msgid "restart" -#~ msgstr "omstart" - -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "Startar exim: " - -#~ msgid "Stopping xend daemon: " -#~ msgstr "Stoppar xend-demon: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|" -#~ "reload|force-reload}" - -#~ msgid "$s is dead, but another script is running." -#~ msgstr "$s är dött, men ett annat skript är startat." - -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "Stänger av NFS-tjänster: " - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "Stoppar monotone-server: " - -#~ msgid "Configured NCP mountpoints: " -#~ msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|" -#~ "condrestart|try-restart}" - -#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: " -#~ msgstr "Genererar konfiguration för puppetmaster: " - -#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -#~ msgstr "$dst: inget värde för cipher-flaggan, hoppar över" - -#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: " -#~ msgstr "Stänger av Avahi-demonen: " - -#~ msgid "Starting $KIND services: " -#~ msgstr "Startar $KIND-tjänster: " - -#~ msgid "$prog is running" -#~ msgstr "$prog kör" - -#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -#~ msgstr "$dst: inget värde för hash-flaggan, hoppar över" - -#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -#~ msgstr "Läser om $SERVICE konfiguration: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tömmer brandväggsregler: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "*** $0 can not be called in this way" -#~ msgstr "*** $0 kan inte anropas på detta sätt" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Denyhosts already running." -#~ msgstr "Denyhosts kör redan." - -#~ msgid "Stoping Gadget daemon: " -#~ msgstr "Stoppar Gadget-demonen: " - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Aktiverar Moodle-cronjobbet: " - -#~ msgid "Waiting for network..." -#~ msgstr "Väntar på nätverk..." - -#~ msgid "$DAEMON is not set." -#~ msgstr "$DAEMON är inte satt." - -#~ msgid "Starting pkcsslotd: " -#~ msgstr "Startar pkcsslotd: " - -#~ msgid "Starting puppetmaster: " -#~ msgstr "Startar puppetmaster: " - -#~ msgid "dead but pid file exists" -#~ msgstr "död men pid-fil finns" - -#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "Läser om demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): " - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "Flyttar lösenordsfilen för gamla servern till ny plats: " - -#~ msgid "Stopping fail2ban: " -#~ msgstr "Stoppar fail2ban: " - -#~ msgid "Stopping $spooler: " -#~ msgstr "Stoppar $spooler: " - -#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -#~ msgstr "$dst: LUKS kräver icke-slumpad nyckel , hoppar över" - -#~ msgid "dead but subsys locked" -#~ msgstr "död men undersystemet låst" - -#~ msgid "$prog abort" -#~ msgstr "$prog avbryts" - -#~ msgid "failed to shutdown in time" -#~ msgstr "misslyckades att stänga av i tid" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be forced." -#~ msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att köras." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -#~ msgstr "" -#~ "FireHOL: Aktiverar ny brandvägg (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regler):" - -#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: " -#~ msgstr "Avaktiverar månatlig Smolt-uppdatering: " - -#~ msgid "denyhosts cron service is disabled." -#~ msgstr "denyhosts cron-tjänsten är avaktiverad." - -#~ msgid "$1 not available" -#~ msgstr "$1 är inte tillgänglig" - -#~ msgid "Shutting down sm-client: " -#~ msgstr "Stänger av sm-client: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" - -#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Stoppar Gnokii SMS-demonen ($prog): " - -#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -#~ msgstr "\t-r kärnutgåva: ange version för kärnutgåva" - -#~ msgid "status $rc of $prog" -#~ msgstr "status $rc av $prog" - -#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram: " - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "Startar pand: " - -#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Startar Gnokii SMS-demonen ($prog): " - -#~ msgid "$prog already running: " -#~ msgstr "$prog kör redan: " - -#~ msgid "Starting Gadget daemon: " -#~ msgstr "Startar Gadget-demonen: " - -#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#~ msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" - -#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -#~ msgstr "Stoppar INND-tjänsten (den hårda vägen, hittade inte PID): " - -#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" -#~ msgstr "FireHOL: Sparar din gamla brandvägg till en temporärfil:" - -#~ msgid "Active NFS mountpoints: " -#~ msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: " - -#~ msgid "Starting router discovery: " -#~ msgstr "Startar router-detektering: " - -#~ msgid "Mounting other filesystems: " -#~ msgstr "Monterar andra filsystem: " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Binärformathanterare för qemu är registrerade." - -#~ msgid "common address redundancy protocol daemon" -#~ msgstr "demon för protokollet för allmän adressredundans (carp)" - -#~ msgid "Reloading $desc ($prog): " -#~ msgstr "Laddar om $desc ($prog): " - -#~ msgid "Starting $server: " -#~ msgstr "Startar $server: " - -#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -#~ msgstr "\t-c konfigfil\t: ange konfigfil" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "irattach shutdown" -#~ msgstr "nerstängning av irattach" - -#~ msgid "Stopping NFS locking: " -#~ msgstr "Stoppar NFS-låsning: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggen är inte igång." - -#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -#~ msgstr "Startar $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" - -#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "Stoppar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): " - -#~ msgid "irattach startup" -#~ msgstr "uppstart av irattach" - -#~ msgid "Reloading $prog alias files: " -#~ msgstr "Läser om aliasfilen för $prog: " - -#~ msgid "Starting ${prog}: " -#~ msgstr "Startar ${prog}: " - -#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -#~ msgstr "*** Kör 'setenforce 1' för aktivera igen." - -#~ msgid "Stopping preload daemon: " -#~ msgstr "Stoppar preload-demon: " - -#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "Stoppar PC/SC-demonen för smarta kort ($prog): " - -#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "Startar ipmi_poweroff-drivrutinen: " - -#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Stänger av $prog för $ez_name: " - -#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -#~ msgstr "Konfigurationsfilen /etc/sysconfig/arptables saknas" - -#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -#~ msgstr "Misslyckades att utföra stat på katalogen ($STAT_PATH)" - -#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "Stänger av nätverksövervakaren Bandwidthd: " - -#~ msgid "Preparing $PROG config: " -#~ msgstr "Förbereder $PROG-konfiguration: " - -#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI" -#~ msgstr "Bortser från gäster på $uri URI" - -#~ msgid "vncserver shutdown" -#~ msgstr "vncserver stängs ner" - -#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "Stoppar xenconsoled-demon: " - -#~ msgid "Configured network block devices: " -#~ msgstr "Konfigurerade nätverksblockenheter:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "Startar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: " - -#~ msgid "Starting denyhosts: " -#~ msgstr "Startar denyhosts: " - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "fFcC" - -#~ msgid "$prog compiled " -#~ msgstr "$prog kompilerat " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|usage}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" -#~ "restart|configtest|status}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "kör inte" - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -#~ msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "Läser om cyrus.conf-filen: " - -#~ msgid "Starting $LLDPAD: " -#~ msgstr "Startar $LLDPAD: " - -#~ msgid "Starting $indexer: " -#~ msgstr "Startar $indexer: " - -#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -#~ msgstr "Rensar upp systemtap-skript: " - -#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -#~ msgstr "Misslyckades att skapa cache-katalog ($CACHE_PATH)" - -#~ msgid "Restarting $prog for $file: " -#~ msgstr "Startar om $prog för $file: " - -#~ msgid "$prog not running" -#~ msgstr "$prog kör inte" - -#~ msgid "Force-updating $prog configuration: " -#~ msgstr "Framtvingar uppdatering av konfiguration av $prog: " - -#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -#~ msgstr "Stänger av gäster på $uri URI…" - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Tar bort nuvarande regler och egendefinierade kedjor:" - -#~ msgid "Stopping YP passwd service: " -#~ msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: " - -#~ msgid "Orbited is not running." -#~ msgstr "Orbited kör inte." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Adding udev persistent rules" -#~ msgstr "Lägger till persistenta regler för udev" - -#~ msgid "Shutting down $name: " -#~ msgstr "Stänger av $name: " - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "databasinitiering" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" - -#~ msgid "CRITICAL " -#~ msgstr "KRITISKT " - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "Startar NFS-diskkvoter: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME} service: " -#~ msgstr "Laddar om ${NAME}-tjänsten: " - -#~ msgid "*** An error occurred during the file system check." -#~ msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen." - -#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: " - -#~ msgid "Changing target policies to DROP: " -#~ msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Reloading ${prog_base}:" -#~ msgstr "Läser om ${prog_base}:" - -#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: " -#~ msgstr "Genererar DSS-värdnyckel för dropbear: " - -#~ msgid "Re-reading $prog configuration: " -#~ msgstr "Läser om konfiguration av $prog: " - -#~ msgid "Dependency loop detected on $s" -#~ msgstr "Beroendeloop upptäcktes på $s" - -#~ msgid "%s is password protected" -#~ msgstr "%s är lösenordsskyddad" - -#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -#~ msgstr "OSÄKER ÄGARE FÖR $key" - -#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" -#~ msgstr "FireHOL-konfigurationen ${FIREHOL_CONFIG} finns inte:" - -#~ msgid "Current elevator settings:" -#~ msgstr "Aktuella hissinställningar:" - -#~ msgid "Loading Firmware" -#~ msgstr "Läser in mikroprogram" - -#~ msgid "Timeout on stopping $server" -#~ msgstr "Tiden gick ut när $server stoppades" - -#~ msgid "Starting liquidwar game server: " -#~ msgstr "Startar spelserver liquidwar: " - -#~ msgid "" -#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -#~ "log" -#~ msgstr "" -#~ "$prog-fel vid export av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -#~ "db_export.log" - -#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:" -#~ msgstr "Stänger av \"auto nice\"-demonen: " - -#~ msgid "Stopping all running guests" -#~ msgstr "Stoppar alla körande gäster" - -#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: " -#~ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för dropbear: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Reloading $prog" -#~ msgstr "Läser om $prog" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping $desc ($prog): " -#~ msgstr "Stoppar $desc ($prog): " - -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." -#~ msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..." - -#~ msgid "Rescanning IB Subnet:" -#~ msgstr "Läser om IB-subnät:" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -#~ msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG: " - -#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Startar Avahi DNS-demonen... " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Startar spelserver för Wesnoth: " - -#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "Startar bandbreddsnätverksövervakaren: " - -#~ msgid "Starting YP passwd service: " -#~ msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: " - -#~ msgid "Stopping $indexer: " -#~ msgstr "Stoppar $indexer: " - -#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -#~ msgstr "CIM servern kör inte, men en pid-fil finns" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "program or service status is unknown" -#~ msgstr "programs eller tjänsts status är okänd" - -#~ msgid "Please specify a $type name" -#~ msgstr "Ange ett $type-namn" - -#~ msgid "Error. Default principal database does not exist." -#~ msgstr "Fel. Den primära standarddatabasen finns inte." - -#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -#~ msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsserver: " - -#~ msgid "Stray lockfile present; removing it." -#~ msgstr "Kvarbliven låsfil finns, tar bort den." - -#~ msgid "$file is not owned by \"$user\"" -#~ msgstr "$file ägs inte av \"$user\"" - -#~ msgid "Starting $prog for $site: " -#~ msgstr "Startar $prog för $site: " - -#~ msgid "Starting $type $name: " -#~ msgstr "Startar $type $name: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME}" -#~ msgstr "Läser om ${NAME}" - -#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "Startar Video Disk Recorder ($prog): " - -#~ msgid "$prog stopping " -#~ msgstr "$prog stoppas " - -#~ msgid "Starting $display_name: " -#~ msgstr "Startar $display_name: " - -#~ msgid "Stopping puppetmaster: " -#~ msgstr "Stoppar puppetmaster: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" - -#~ msgid "Starting Perlbal: " -#~ msgstr "Startar Perlbal: " - -#~ msgid "DSA key generation" -#~ msgstr "DSA-nyckelgenerering" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" -#~ "reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "Startar xen blktapctrl-demon: " - -#~ msgid "Starting nsd:" -#~ msgstr "Startar nsd: " - -#~ msgid "Starting spectrum transport: " -#~ msgstr "Startar spectrum-transport: " - -#~ msgid "$prog stop" -#~ msgstr "$prog stoppas" - -#~ msgid "Stopping YP server services: " -#~ msgstr "Stoppar YP-servertjänster: " - -#~ msgid "Server key already installed" -#~ msgstr "Servernyckeln är redan installerad" - -#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:" -#~ msgstr "Aktiverar Bluetooth-tjänster:" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." -#~ msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över." - -#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -#~ msgstr "\tskript\t: ange systemtap-skript" - -#~ msgid "Enabling local swap partitions: " -#~ msgstr "Aktiverar lokala växlingspartitioner: " - -#~ msgid "Starting xenner daemons" -#~ msgstr "Startar xenner-demoner: " - -#~ msgid "Saving mixer settings" -#~ msgstr "Sparar mixerinställningar" - -#~ msgid "Starting rfcomm: " -#~ msgstr "Startar rfcomm: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload}" - -#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -#~ msgstr "" -#~ "Varning: $prog kanske inte har avslutats, start/omstart kan misslyckas" - -#~ msgid "clement stop" -#~ msgstr "stopp av clement" - -#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -#~ msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: " - -#~ msgid "Stopping $display_name: " -#~ msgstr "Stoppar $display_name: " - -#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -#~ msgstr "Periodisk fetch-crl är avaktiverad." - -#~ msgid "Checking network-attached filesystems" -#~ msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem" - -#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -#~ msgstr "Stänger $prog med utmatningsmodul $module: " - -#~ msgid "Starting Xpilot game server: " -#~ msgstr "Startar spelserver Xpilot: " - -#~ msgid "Starting argus: " -#~ msgstr "Startar argus: " - -#~ msgid "Shutting down ${prog}: " -#~ msgstr "Stänger av ${prog}: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -#~ msgstr "Användning: killproc {program} [signal]" - -#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -#~ msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " - -#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: " -#~ msgstr "Stoppar FCoE-initierartjänst: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|status}" - -#~ msgid "Starting $prog with output module $module: " -#~ msgstr "Startar $prog med utmatningsmodul $module: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -#~ msgstr "FEL: [ipv6_log] \"message\" saknas (arg 1)" - -#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" -#~ msgstr "freshclam-demonen INTE uppe och kör (undersök detta)" - -#~ msgid "$prog dead but subsys locked" -#~ msgstr "$prog är död men undersystemet låst" - -#~ msgid "Running guests on $uri URI: " -#~ msgstr "Kör gäster på $uri URI: " - -#~ msgid "Saving random seed: " -#~ msgstr "Sparar slumpat frö: " - -#~ msgid "Loading ISDN modules" -#~ msgstr "Läser in ISDN-moduler" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" - -#~ msgid "killing ctdbd " -#~ msgstr "dödar ctdbd " - -#~ msgid "Mounting local filesystems: " -#~ msgstr "Monterar lokala filsystem: " - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "nyckelgenerering" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -#~ "reload|force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -#~ "condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Starting sm-client: " -#~ msgstr "Startar sm-client: " - -#~ msgid "Starting $NAME: " -#~ msgstr "Startar $NAME: " - -#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -#~ msgstr "Monotone databaser före v0.26 måste migreras för hand: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: Laddar ytterligare moduler: " - -#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "Monterar CIFS-filsystem: " - -#~ msgid "Generating exim certificate: " -#~ msgstr "Generera exim-certifikat: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting rusers services: " -#~ msgstr "Startar rusers-tjänster: " - -#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" -#~ msgstr "FireHOL: Bearbetar filen ${FIREHOL_CONFIG}:" - -#~ msgid "Compiling systemtap scripts: " -#~ msgstr "Kompilerar systemtap-skript: " - -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "Startar NFS-demonen: " - -#~ msgid "Starting telescope daemon: " -#~ msgstr "Startar telescope-demonen: " - -#~ msgid "Shutting down vmpsd: " -#~ msgstr "Stänger av vmpsd: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Avaktiverar nattlig apt-uppdatering: " - -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "Startar NFS-tjänster: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" - -#~ msgid "Stopping Xpilot game server: " -#~ msgstr "Stoppar spelserver Xpilot: " - -#~ msgid "already active" -#~ msgstr "redan aktiv" - -#~ msgid "Starting HAL daemon: " -#~ msgstr "Startar HAL-demonen: " - -#~ msgid "Stopping unbound: " -#~ msgstr "Stoppar unbound: " - -#~ msgid "No scripts exist." -#~ msgstr "Inga skript finns." - -#~ msgid "/proc entries were fixed" -#~ msgstr "/proc-poster fixades" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start}" - -#~ msgid "Unmounting file systems" -#~ msgstr "Avmonterar filsystem" - -#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -#~ msgstr "Periodisk fetch-crl är aktiverad." - -#~ msgid "(not starting, no services registered)" -#~ msgstr "(startar inte, inga tjänster registrerade)" - -#~ msgid "Shutting down $PROG: " -#~ msgstr "Stänger av $PROG: " - -#~ msgid "Netlabel is stopped." -#~ msgstr "Netlabel är stoppad." - -#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -#~ msgstr "${SERVICE}: okänd tjänst" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" -#~ "probe}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" -#~ "probe}" - -#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -#~ msgstr "sfcb kör inte, men en låsfil finns" - -#~ msgid "Stopping $type $name: " -#~ msgstr "Stoppar $type $name: " - -#~ msgid "" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information." - -#~ msgid "Starting $SERVICE: " -#~ msgstr "Startar $SERVICE: " - -#~ msgid "Mounting zfs partitions: " -#~ msgstr "Monterar zfs-partitioner: " - -#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key" -#~ msgstr "OSÄKERT LÄGE FÖR $key" - -#~ msgid "Loading new virus-database: " -#~ msgstr "Läser in ny virusdatabas: " - -#~ msgid "Stopping Crossfire game server: " -#~ msgstr "Stoppar spelserver Crossfire: " - -#~ msgid "Shutting down process accounting: " -#~ msgstr "Stänger av processbokföring: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Reloading $prog: " -#~ msgstr "Läser om $prog: " - -#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "Startar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): " - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "Vänta medan systemet startas om..." - -#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -#~ msgstr "Stänger av Avahi DNS-demonen: " - -#~ msgid "Shutting down DAAP server: " -#~ msgstr "Stänger av DAAP-server: " - -#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -#~ msgstr "Väntar på anslutnings- och frånkopplings-händelser för läsaren..." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "Mounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "Monterar NCP-filsystem: " - -#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "Stänger av amavisd-snmp-subagent: " - -#~ msgid "Stopping $server: " -#~ msgstr "Stoppar $server: " - -#~ msgid "Starting up CIM server: " -#~ msgstr "Startar upp CIM-server: " - -#~ msgid "Starting CallWeaver: " -#~ msgstr "Startar CallWeaver: " - -#~ msgid "Stopping rstat services: " -#~ msgstr "Stoppar rstat-tjänster: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -#~ msgstr "Ingen NTP-server är angiven i $ntpstep eller $ntpconf" - -#~ msgid "Restarting $prog:" -#~ msgstr "Startar om $prog:" - -#~ msgid "Stopping liquidwar game server: " -#~ msgstr "Stoppar spelserver för liquidwar: " - -#~ msgid "Reloading nsca: " -#~ msgstr "Läser om nsca: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "Stoppar ipmi_poweroff-drivrutinen: " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "Binärformathanterare för qemu är inte registrerade." - -#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -#~ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: " - -#~ msgid "Reloading CRLs: " -#~ msgstr "Läser om CRL:er: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IPTABLES}: Brandväggsmoduler är inte inlästa." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "stale lock files may be present in $directory" -#~ msgstr "kvarblivna låsfiler kan finnas i $directory" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Laddar ytterligare moduler: " - -#~ msgid "Turning off swap: " -#~ msgstr "Stänger av växlingsutrymme: " - -#~ msgid "named: already running" -#~ msgstr "named: körs redan" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -#~ msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)" - -#~ msgid "Restarting $indexer: " -#~ msgstr "Startar om $indexer: " - -#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" - -#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:" -#~ msgstr "Stänger av ${prog_base}:" - -#~ msgid "Stopping INNWatch service: " -#~ msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: " - -#~ msgid "Stopping asterisk: " -#~ msgstr "Stoppar asterisk: " - -#~ msgid "initiators still connected" -#~ msgstr "initierare fortfarande anslutna" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status|dump}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|status|dump}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status}" - -#~ msgid "Starting YP server services: " -#~ msgstr "Startar YP-servertjänster: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#~ msgid "$prog already running." -#~ msgstr "$prog kör redan." - -#~ msgid "Generating chrony command key: " -#~ msgstr "Genererar kommandonyckel för chrony: " - -#~ msgid "Restarting $ical: " -#~ msgstr "Startar om $ical: " - -#~ msgid "Checking local filesystem quotas: " -#~ msgstr "Kontrollerar kvoter för lokala filsystem: " - -#~ msgid "Starting NFS statd: " -#~ msgstr "Startar NFS statd: " - -#~ msgid "Starting $master_prog: " -#~ msgstr "Startar $master_prog: " - -#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -#~ msgstr "" -#~ "libvirt-guests är konfigurerad att inte startna några gäster vid uppstart" - -#~ msgid "innd shutdown" -#~ msgstr "nerstängning av innd" - -#~ msgid "Starting rstat services: " -#~ msgstr "Startar rstat-tjänster: " - -#~ msgid "denyhosts cron service is enabled." -#~ msgstr "denyhosts cron-tjänst är aktiverad." - -#~ msgid "Reloading ${NAME}: " -#~ msgstr "Läser om ${NAME}: " - -#~ msgid "Reloading exim:" -#~ msgstr "Läser om exim:" - -#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -#~ msgstr "Paketet sendmail-cf krävs för uppdatering av konfiguration." - -#~ msgid "Shutting down restorecond: " -#~ msgstr "Stänger av restorecond: " - -#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -#~ msgstr "programmet är dött och låsningfil i /var/lock existerar" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "($pid) is running..." -#~ msgstr "($pid) kör..." - -#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -#~ msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: " - -#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: " -#~ msgstr "Läser om konfigurationsfilen för $prog: " - -#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping" -#~ msgstr "Nyckelfil för $dst hittades inte, hoppar över" - -#~ msgid "Starting $progname: " -#~ msgstr "Startar $progname: " - -#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -#~ msgstr "Läser om securenets- och ypserv.conf-filerna:" - -#~ msgid "Moodle cron job is disabled." -#~ msgstr "Moodles cron-jobb är avaktiverat." - -#~ msgid "already running." -#~ msgstr "kör redan." - -#~ msgid "start" -#~ msgstr "start" - -#~ msgid "Updating RPMS in group $group: " -#~ msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: " - -#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -#~ msgstr "läser inte om ${httpd} på grund av syntaxfel i konfigurationen" - -#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "Stänger av ${desc} (${prog}): " - -#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -#~ msgstr "Aktiverar periodisk fetch-crl: " - -#~ msgid "reload unimplemented" -#~ msgstr "återinläsning inte implementerad" - -#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -#~ msgstr "Lägger till dhclient-NTP-tjänster till chrony: " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -#~ msgstr "Ej konfigurerad: $prog, /etc/kgrellmd.conf finns inte" - -#~ msgid "Starting Crossfire game server: " -#~ msgstr "Startar spelserver Crossfire: " - -#~ msgid "$0: error: insufficient privileges" -#~ msgstr "$0: fel: otillräckliga privilegier" - -#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -#~ msgstr "Aktiverar /etc/fstab växlingsutrymme: " - -#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -#~ msgstr "" -#~ "*** Avaktiverar upprätthållning av säkerheten för systemåterhämtning." - -#~ msgid "Stopping $progname: " -#~ msgstr "Stoppar $progname: " - -#~ msgid "is stopped" -#~ msgstr "är stoppat" - -#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -#~ msgstr "Avstängningsåtgärd begärd men SHUTDOWN_TIMEOUT var inte satt" - -#~ msgid "$prog not supported" -#~ msgstr "$prog stöds inte" - -#~ msgid "Unloading ISDN modules" -#~ msgstr "Tömmer ISDN-moduler" - -#~ msgid "Stopping $dagent: " -#~ msgstr "Stoppar $dagent: " - -#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "Binärformathanterare för Wine är inte registrerade." - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "FEL: [ipv6_log] Syslog är vald, men binär 'logger' finns inte eller är " -#~ "inte körbar" - -#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#~ msgstr "Användning: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "Startar up-imapproxy-demonen: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Stopping $name: " -#~ msgstr "Stoppar $name: " - -#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "Applicerar ${ELEVATOR}-hiss: " - -#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "Startar amavisd-snmp-subagent: " - -#~ msgid "CIM server is not running" -#~ msgstr "CIM server kör inte" - -#~ msgid "Restarting $server: " -#~ msgstr "Startar om $server: " - -#~ msgid "Stopping puppet: " -#~ msgstr "Stoppar puppet: " - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "nN" - -#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" - -#~ msgid "Starting fail2ban: " -#~ msgstr "Startar fail2ban: " - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -#~ msgstr "Du måste uppgradera dataformatet innan du använder PostgreSQL." - -#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -#~ msgstr "Startar \"Audio Entropy\"-demonen... " - -#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -#~ msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: " - -#~ msgid "$prog start" -#~ msgstr "uppstart av $prog" - -#~ msgid "Unmounting $mountpoint:" -#~ msgstr "Avmonterar $mountpoint:" - -#~ msgid "Nightly yum update is enabled." -#~ msgstr "Nattlig yum-uppdatering är aktiverad." - -#~ msgid "Syncing hardware clock to system time" -#~ msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden" - -#~ msgid "Starting $spooler: " -#~ msgstr "Startar $spooler: " - -#~ msgid "Stopping $monitor: " -#~ msgstr "Stoppar $monitor: " - -#~ msgid "Configuration file or keys are invalid" -#~ msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga" - -#~ msgid "NOTICE " -#~ msgstr "OBS " - -#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " -#~ msgstr "Återgår till sparade sysctl-inställningar: " - -#~ msgid "Cleaning $type $name: " -#~ msgstr "Startar $type $name: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "Aktiverar SELinux-flaggan allow_ypbind" - -#~ msgid "Starting acpi daemon: " -#~ msgstr "Startar acpi-demonen: " - -#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "Stoppar demonen vbi proxy: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ställer in kedjor till policyn $policy: " - -#~ msgid "Automatic reboot in progress." -#~ msgstr "Automatisk omstart pågår." - -#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "Stänger av SELinux-flaggan allow_ypbind" - -#~ msgid "Reloading smokeping: " -#~ msgstr "Läser om smokeping: " - -#~ msgid "httpd shutdown" -#~ msgstr "avstängning av httpd" - -#~ msgid "Starting ${NAME}: " -#~ msgstr "Startar ${NAME}: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggsmoduler är inte inlästa." - -#~ msgid "Stopping ${ifprog}: " -#~ msgstr "Stoppar ${ifprog}: " - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Aktiverar nattlig apt-uppdatering: " - -#~ msgid "Shutting down ctdbd service: " -#~ msgstr "Stänger av ctdbd-tjänster: " - -#~ msgid "conf addition" -#~ msgstr "konfigurationstillägg" - -#~ msgid "Reloading rules configuration..." -#~ msgstr "Läser om regelkonfiguration: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|quickstart|quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|quickstart|quickstop}" - -#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "Registrerar binärhanterare för qemu applikationer" - -#~ msgid "Stopping nsd: " -#~ msgstr "Stoppar nsd: " - -#~ msgid "/proc filesystem unavailable" -#~ msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt" - -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "Startar NFS mountd: " - -#~ msgid "Reloading rhnsd" -#~ msgstr "Läser om rhnsd" - -#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "Aktiverar denyhosts cron-tjänsten: " - -#~ msgid "Starting $PROG:" -#~ msgstr "Startar $PROG:" - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "Startar monotone-server: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "$prog flush" -#~ msgstr "$prog tömmes" - -#~ msgid "Moodle cron job is enabled." -#~ msgstr "Moodles cron-jobb är aktiverat." - -#~ msgid "Starting yum-updatesd: " -#~ msgstr "Startar yum-updatesd: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tillämpar brandväggsregler: " - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "Stoppar $prog: " - -#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -#~ msgstr "Stänger av Audio Entropy-demonen: " +msgstr "Startar om $prog (via systemctl): " |