aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po3494
1 files changed, 211 insertions, 3283 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b0838385..8edaaa47 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,27 +1,25 @@
-#
# Translators:
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012
# Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2007, 2009
# Ulrika Uddeborg <aurorauddeborg@gmail.com>, 2012
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-26 21:11+0000\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 11:29-0400\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"sv/)\n"
"Language: sv\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
-#, fuzzy
-msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
-msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}."
+"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -35,11 +33,7 @@ msgstr "användning: ifup-aliases <nätverksenhet> [<förälderkonfiguration>]\n
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig"
-#: ../service:78
-msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
-msgstr ""
-
-#: ../rc.d/init.d/functions:410
+#: ../rc.d/init.d/functions:478
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr "${base}: status okänd på grund av otillräckliga rättigheter."
@@ -47,11 +41,12 @@ msgstr "${base}: status okänd på grund av otillräckliga rättigheter."
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas"
-#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Användning: killproc [-p pidfil] [ -d fördröjning] {program} [-signal]"
+msgstr ""
+"Användning: killproc [-p pidfil] [ -d fördröjning] {program} [-signal]"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
@@ -63,34 +58,25 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+""
msgstr "$alias-enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering."
-#: ../rc.d/init.d/functions:406
+#: ../rc.d/init.d/functions:474
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} är död men pid-fil finns"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\""
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** när du lämnar skalet."
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ifup-ppp för ${DEVNAME} avslutar"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273
+msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd startad för ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..."
-#: ../rc.d/init.d/functions:463
+#: ../rc.d/init.d/functions:531
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
@@ -98,31 +84,24 @@ msgstr "VARNING"
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas"
-#: ../rc.d/init.d/functions:330
+#: ../rc.d/init.d/functions:391
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Användning: pidfileofproc {program}"
-#: ../rc.d/init.d/functions:229
+#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308
msgid "$base startup"
msgstr "uppstart av $base"
-#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
-"Argument 1 är tomt men ska innehålla gränssnittsnamn - hoppa över IPv6to4 "
-"initiering"
-
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig"
+"Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Parametern \"adress\" (arg 1) saknas"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:93
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Serveradress ej angiven i /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -130,11 +109,11 @@ msgstr "Serveradress ej angiven i /etc/sysconfig/netconsole"
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas"
-#: ../rc.d/init.d/network:67
+#: ../rc.d/init.d/network:70
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: "
-#: ../rc.d/init.d/functions:452
+#: ../rc.d/init.d/functions:520
msgid "PASSED"
msgstr " LYCKADES "
@@ -146,7 +125,7 @@ msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en global IPv4-adress (arg 1)"
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Parametern \"urval\" saknas (arg 2)"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
@@ -154,26 +133,23 @@ msgstr ""
"IPv6till4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt "
"eller angiven på annat sätt"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
-#, fuzzy
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
-msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress"
+msgstr "fel i $FILE: angav inte nätmask eller prefix"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "Enhet '$DEVICE' stöds inte som ett giltigt GRE-enhetsnamn."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-styrning är aktiverad, men konfigurationen är inte färdig"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304
+msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr "Fel när standard-gateway lades till för ${REALDEVICE}."
-#: ../rc.d/init.d/network:271
+#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -181,12 +157,11 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initierar netconsole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
@@ -194,27 +169,34 @@ msgstr ""
"Enheten ${DEVICE} har MAC-adressen ${FOUNDMACADDR} istället för den "
"konfigurerade adressen ${HWADDR}. Ignorerar."
-#: ../rc.d/init.d/functions:441
+#: ../rc.d/init.d/functions:509
msgid "FAILED"
msgstr "MISSLYCKADES"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
-#, fuzzy
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestämmer IPv6-information för ${DEVICE}…"
-#: ../rc.d/init.d/functions:422
+#: ../rc.d/init.d/functions:490
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} är stoppad"
-#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "fel i $FILE: ogiltigt aliasnummer"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Enheten \"$device\" finns inte"
@@ -223,29 +205,26 @@ msgstr "Enheten \"$device\" finns inte"
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"FEL: kunde inte lägga till vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet ${PHYSDEV}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
-msgstr ""
+msgstr "FEL: ${DEVICE} kom inte upp!"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
"Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar"
-#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering."
@@ -253,48 +232,31 @@ msgstr "Enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering."
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)"
-#: ../rc.d/init.d/network:82
+#: ../rc.d/init.d/network:75
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** problem. Ger dig ett skal; systemet kommer att startas om"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fel när standard-gateway:en ${GATEWAY} lades till för ${DEVICE}."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Enheten \"$DEVICE\" är redan uppe, stäng ner först"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy-märkning krävs."
-
#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066
+msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer"
@@ -302,24 +264,28 @@ msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer"
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
-#, fuzzy
-msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr ""
+"fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079
+msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\""
-#: ../rc.d/init.d/functions:430
+#: ../rc.d/init.d/functions:498
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress"
@@ -327,7 +293,7 @@ msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress"
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Användare kan inte styra denna enhet."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV borde ställas in för enheten ${DEVICE}"
@@ -335,20 +301,15 @@ msgstr "PHYSDEV borde ställas in för enheten ${DEVICE}"
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd är inte (korrekt) installerat, triggande misslyckades"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
msgid " failed."
msgstr " misslyckades."
-#: ../rc.d/init.d/functions:345
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Användning: pidofproc [-p pidfil] {program}"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Varning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy ommärkning krävs. "
-
-#: ../rc.d/init.d/network:258
+#: ../rc.d/init.d/network:233
msgid "Configured devices:"
msgstr "Konfigurerade enheter:"
@@ -357,34 +318,33 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" kräver en explicit nexthop"
#: ../rc.d/init.d/functions:33
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
-msgstr "Startar $progbase:"
+msgstr "Startar $prog (via systemctl):"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "användning: ifdown <enhetsnamn>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Användning av 6till4- och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara "
"aktiverat, men det är det inte"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Angivna enheten \"$device\" stöds inte (arg 1)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+#: ../rc.d/init.d/network:166
+msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:128
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "Modulen netconsole har laddats"
-#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
-#: ../rc.d/init.d/functions:312
+#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373
msgid "$base shutdown"
msgstr "nerstängning av $base"
@@ -392,25 +352,15 @@ msgstr "nerstängning av $base"
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Ogiltig tunneltyp $TYPE"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..."
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config visar att du vill sköta märkningen manuellt"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
-msgid "WARN "
-msgstr "VARNING "
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071
+msgid ""
+"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' "
+"state"
+msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
@@ -420,24 +370,25 @@ msgstr ""
"\"Ingen rutt till värd\" vid tillägg av rutten \"$networkipv6\" via "
"gatewayen \"$gatewayipv6\" genom enheten \"$device\""
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: kan inte hitta MAC-adressen för $SYSLOGADDR"
+#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar"
+#: ../service:86
+msgid ""
+"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
+"${SERVICE_MANGLED}"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
-#, fuzzy
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]"
+msgstr "användning: ifdown-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte"
-#: ../rc.d/init.d/network:261
+#: ../rc.d/init.d/network:236
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Aktiva enheter:"
@@ -449,8 +400,7 @@ msgstr ""
"Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" "
"är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
@@ -462,7 +412,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Parametern \"IPv4-adress\" (arg 1) saknas"
-#: ../rc.d/init.d/network:232
+#: ../rc.d/init.d/network:215
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Stänger av gränssnittet $i: "
@@ -474,10 +424,6 @@ msgstr ""
"Varning: ipppd (2.4.x-kärnor och därunder) stöder inte IPv6 med inkapslingen "
"\"syncppp\""
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr "*** Ommärkning kan ta väldigt lång tid, beroende på fil"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
@@ -487,9 +433,12 @@ msgstr ""
"aktiverad i kärnan för tillfället"
#: ../rc.d/init.d/functions:39
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
-msgstr "Läser om konfiguration av $prog: "
+msgstr "Läser om konfiguration av $prog (via systemctl): "
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:108
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initierar netconsole"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
@@ -503,6 +452,10 @@ msgstr ""
"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är lokal för länken, men ingen "
"omfattning eller gatewayenhet är angiven"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Uppsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte"
@@ -520,11 +473,7 @@ msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en giltig IPv4-adress (arg 1)"
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Parametern \"global IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte"
-
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:131
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "Modul netconsole är inte laddad"
@@ -532,35 +481,27 @@ msgstr "Modul netconsole är inte laddad"
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: ../rc.d/init.d/functions:371
+#: ../rc.d/init.d/functions:432
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Användning: status [-p pidfil] {program}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Ställer in en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens"
-#: ../rc.d/init.d/functions:303
+#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
@@ -572,16 +513,20 @@ msgstr ""
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte för ${DEVICE}"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Kan inte lägga till IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\""
+#: ../service:89
+msgid ""
+"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
+"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to "
+"use systemctl."
+msgstr ""
+"Kommandot service stödjer bara grundläggande LSB-åtgärder (start, stop, "
+"restart, try-restart, reload, force-reload, status). För andra åtgärder, "
+"prova att använda systemctl."
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\""
@@ -590,7 +535,7 @@ msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\""
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Användning: sys-unconfig"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]"
@@ -598,41 +543,27 @@ msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<smeknamn>]"
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:118
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "Avaktiverar netconsole"
-#: ../systemd/fedora-configure:19
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
-
-#: ../rc.d/init.d/network:246
+#: ../rc.d/init.d/network:221
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Stänger av vändslingegränssnittet (loopback): "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
-#, fuzzy
-msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
-msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** systemstorlek och hastighet på hårddiskar."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
-msgid "DEBUG "
-msgstr "FELSÖK "
+#: ../rc.d/init.d/functions:52
+msgid "Reloading systemd: "
+msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Ingen orsak angiven för att skicka trigger till radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
msgid " done."
msgstr " färdig."
@@ -649,60 +580,78 @@ msgstr ""
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Parametern \"lokal IPv4-adress\" (arg 2) saknas"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid ""
+"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
+"${parent_device}..."
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas."
-#: ../rc.d/init.d/functions:513
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080
+msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067
+msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: ../rc.d/init.d/functions:419
+#: ../rc.d/init.d/functions:487
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} är död men undersystemet låst"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265
+msgid ""
+"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
#: ../rc.d/init.d/functions:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
-msgstr "Stoppar $prog-demonen: "
+msgstr "Stoppar $prog (via systemctl): "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
-#, fuzzy
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}."
+msgstr "Fel när adressen ${ipaddr[$idx]} lades till för ${DEVICE}."
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:99
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: kan inte hitta MAC-adressen för $SYSLOGADDR"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"Kan inte aktivera IPv6 privacy metod '$IPV6_PRIVACY', stöds ej av kärnan"
-#: ../rc.d/init.d/network:152
-#, fuzzy
+#: ../rc.d/init.d/network:146
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
-msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte"
+msgstr ""
+"Stöd för gammaldags static-route är inte tillgängligt: /sbin/route finns "
+"inte"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Aktivering av tunnelenheten \"sit0\" fungerade inte"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Enheten \"tun6to4\" (från \"$DEVICE\") är redan uppe, stäng ner först"
@@ -711,3056 +660,35 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" har omfattningen \"$device_scope"
-"\" angiven, angivna standardgatewayenheten \"$device\" kommer inte att "
-"användas"
+"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" har omfattningen "
+"\"$device_scope\" angiven, angivna standardgatewayenheten \"$device\" kommer "
+"inte att användas"
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:85
+msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) kör..."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan för enheten ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"Inget stöd för 802.1Q-VLAN tillgängligt i kärnan för enheten ${DEVICE}"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" finns inte eller är inte uppe"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"
#: ../rc.d/init.d/functions:42
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
-msgstr "Startar om $prog: "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
-msgid "ERROR "
-msgstr "FEL "
-
-#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
-#~ msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>"
-
-#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "Läser om $prog för $ez_name: "
-
-#~ msgid "Stopping incrond: "
-#~ msgstr "Stoppar incrond: "
-
-#~ msgid "already stopped"
-#~ msgstr "redan stoppad"
-
-#~ msgid "Starting Shorewall: "
-#~ msgstr "Startar Shorewall: "
-
-#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-#~ msgstr "Startar UPS-övervakaren (slave): "
-
-#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#~ msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): "
-
-#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-#~ msgstr "Snygg nedstängning av gammal $prog: "
-
-#~ msgid "$base dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$base är död men pid-fil finns"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting console mouse services: "
-#~ msgstr "Startar konsolmustjänster: "
-
-#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
-#~ msgstr "Stänger av tjänster för routerupptäckt: "
-
-#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: "
-
-#~ msgid "$prog already running"
-#~ msgstr "$prog kör redan"
-
-#~ msgid "Reloading ser2net"
-#~ msgstr "Läser om ser2net"
-
-#~ msgid "no dictionaries installed"
-#~ msgstr "inga ordböcker är installerade"
-
-#~ msgid "Starting vmpsd: "
-#~ msgstr "Startar vmpsd: "
-
-#~ msgid "Importing $prog databases: "
-#~ msgstr "Importerar $prog-databaser: "
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "till"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Brandväggen kör inte."
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Brandväggen är inte konfigurerad. "
-
-#~ msgid "Setting path to vshelper"
-#~ msgstr "Ställer in sökväg för vshelper"
-
-#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-#~ msgstr "Avmonterar CIFS-filsystem: "
-
-#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
-#~ msgstr "Stoppar spectrum-transport: "
-
-#~ msgid "Entering interactive startup"
-#~ msgstr "Går in i interaktiv uppstart"
-
-#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
-#~ msgstr "Startar RPC svcgssd: "
-
-#~ msgid "$s compilation failed "
-#~ msgstr "$s kompileringen misslyckades "
-
-#~ msgid "Starting $prog: "
-#~ msgstr "Startar $prog: "
-
-#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-#~ msgstr "Startar demonen för CGroup Rules Engine..."
-
-#~ msgid "Starting xend daemon: "
-#~ msgstr "Startar xend-demon: "
-
-#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-#~ msgstr "Fel. Detta verkar vara en sekundär server, hittat kpropd.acl"
-
-#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Sparar $desc ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "uppstart av $prog"
-
-#~ msgid "Starting preload daemon: "
-#~ msgstr "Startar preload-demon: "
-
-#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-#~ msgstr "Avaktiverar denyhosts cron-tjänst: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading "
-#~ msgstr "Läser om "
-
-#~ msgid "Stopping system message bus: "
-#~ msgstr "Stoppar systemmeddelandebuss: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Insufficient privilege"
-#~ msgstr "Otillräckliga rättigheter"
-
-#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
-#~ msgstr "Avaktiverar nattlig yum-uppdatering: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|reload}"
-
-#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-#~ msgstr "FEL: Programmet /usr/sbin/firstboot är inte installerat"
-
-#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
-#~ msgstr "Stoppar UPS-övervakare: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-#~ msgstr "Aktiverar månatlig Smolt-incheckning: "
-
-#~ msgid "Removing user defined chains:"
-#~ msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:"
-
-#~ msgid "Starting $prog instance "
-#~ msgstr "Startar $prog-instansen: "
-
-#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
-#~ msgstr "Nattlig yum-uppdatering är avaktiverad."
-
-#~ msgid "Retrigger failed udev events"
-#~ msgstr "Kör om missade udev-händelser"
-
-#~ msgid "Starting $dagent: "
-#~ msgstr "Startar $dagent: "
-
-#~ msgid "Stopping rwho services: "
-#~ msgstr "Stoppar rwho-tjänster: "
-
-#~ msgid "Shutting down NIS service: "
-#~ msgstr "Stänger av NIS-tjänst: "
-
-#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Tömmer nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "Binärformathanterare för Wine är registrerade."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|report}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|report}"
-
-#~ msgid "Reloading icecast: "
-#~ msgstr "Läser om icecast: "
-
-#~ msgid "Shutting down openvpn: "
-#~ msgstr "Stänger av openvpn: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-#~ "genconfig}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-#~ "genconfig}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "\t\tWelcome to "
-#~ msgstr "\t\tVälkommen till "
-
-#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Stänger av $desc ($prog): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Shutting down system logger: "
-#~ msgstr "Stänger av systemloggaren: "
-
-#~ msgid "$base is stopped"
-#~ msgstr "$base är stoppad"
-
-#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
-#~ msgstr "Kontrollerar konfigurationsfiler för $prog: "
-
-#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-#~ msgstr "$0: anropa mig som \"halt\" eller \"reboot\"!"
-
-#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
-#~ msgstr "Startar FCoE-initierartjänst: "
-
-#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-#~ msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE"
-
-#~ msgid "Start freshclam"
-#~ msgstr "Startar freshclam"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog: "
-#~ msgstr "Stänger av $prog: "
-
-#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
-#~ msgstr "Läser om acpi-demon: "
-
-#~ msgid "Starting greylistd: "
-#~ msgstr "Startar greylistd: "
-
-#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar NetworkManager-demonen: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
-#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
-#~ "reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-
-#~ msgid "Starting smokeping: "
-#~ msgstr "Startar smokeping: "
-
-#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-#~ msgstr "Stoppar Mldonkey (mlnet): "
-
-#~ msgid "Starting puppet: "
-#~ msgstr "Startar puppet: "
-
-#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
-#~ msgstr "Startar ${prog_base}:"
-
-#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-#~ msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..."
-
-#~ msgid "Rotating logs: "
-#~ msgstr "Roterar loggar: "
-
-#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
-#~ msgstr "*** clamav-server kan konfigureras"
-
-#~ msgid "Starting restorecond: "
-#~ msgstr "Startar restorecond: "
-
-#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
-#~ msgstr "Startar xenstored-demon: "
-
-#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
-#~ msgstr "Startar ${ifprog}: "
-
-#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
-#~ msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): "
-
-#~ msgid "/proc entries are not fixed"
-#~ msgstr "/proc-posterna är inte fixade"
-
-#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-#~ msgstr "Startar ipmi_wathdog-drivrutinen: "
-
-#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-#~ msgstr "Applicerar ktune sysctl-inställningar:"
-
-#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar $SERVICE-demonen: "
-
-#~ msgid "Starting named: "
-#~ msgstr "Startar named: "
-
-#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
-#~ msgstr "Stänger av NFS-demonen: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload|force-reload|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload|force-reload|status}"
-
-#~ msgid "ctdb is stopped"
-#~ msgstr "ctdb är stoppad"
-
-#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
-#~ msgstr "Läser om Condor-demoner: "
-
-#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$base (pid $pid) kör..."
-
-#~ msgid "Shutting down postfix: "
-#~ msgstr "Stänger av postfix: "
-
-#~ msgid "$prog already stopped."
-#~ msgstr "$prog är redan stoppad."
-
-#~ msgid "Reloading INN Service: "
-#~ msgstr "Läser om INN-tjänsten: "
-
-#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
-#~ msgstr "Stoppar Condor-demoner: "
-
-#~ msgid "Flushing all chains:"
-#~ msgstr "Tömmer alla kedjor:"
-
-#~ msgid "Initializing MySQL database: "
-#~ msgstr "Initierar MySQL-databas: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} är avslaget."
-
-#~ msgid "Starting incrond: "
-#~ msgstr "Startar incrond: "
-
-#~ msgid "Starting capi4linux:"
-#~ msgstr "Startar capi4linux:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-#~ msgstr "Stoppar diskkryptering för $dst"
-
-#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
-#~ msgstr "Stänger av rfcomm: "
-
-#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
-#~ msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down greylistd: "
-#~ msgstr "Stänger av greylistd: "
-
-#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar OpenSCADA-demonen: "
-
-#~ msgid "Stopping Perlbal: "
-#~ msgstr "Stoppar Perbal: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop}"
-
-#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Startar $desc ($prog): "
-
-#~ msgid "Stopping Shorewall: "
-#~ msgstr "Stoppar Shorewall: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Ställer in kedjor till policyn $policy: "
-
-#~ msgid "Reloading $PROG: "
-#~ msgstr "Läser om $PROG: "
-
-#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
-#~ msgstr "Stoppar yum-updatesd: "
-
-#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
-#~ msgstr "$0: fel: $prog är inte startat"
-
-#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-#~ msgstr "\t-y \t\t: svara ja på alla frågor."
-
-#~ msgid "Generate configuration puppet: "
-#~ msgstr "Genererar konfigurations-puppet: "
-
-#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
-#~ msgstr "Kontrollerar ctdbd-tjänsten: "
-
-#~ msgid "restarting $prog..."
-#~ msgstr "startar om $prog..."
-
-#~ msgid "Starting process accounting: "
-#~ msgstr "Startar processbokföring: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Starting YP map server: "
-#~ msgstr "Startar YP-mappning-server: "
-
-#~ msgid "$prog is already stopped."
-#~ msgstr "$prog är redan stoppad."
-
-#~ msgid "database check"
-#~ msgstr "databasfel"
-
-#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "Startar om Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Sparar brandväggsregler till $IP6TABLES_DATA: "
-
-#~ msgid "Shutting down $progbase: "
-#~ msgstr "Stänger av $progbase: "
-
-#~ msgid "(no mouse is configured)"
-#~ msgstr "(ingen mus är konfigurerad)"
-
-#~ msgid "Starting $prog2: "
-#~ msgstr "Startar $prog2: "
-
-#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-#~ msgstr "Applicerar sysctl-inställningar från $SYSCTL_POST"
-
-#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
-#~ msgstr "Skickar bytesbegäran till $NAME"
-
-#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-#~ msgstr "Tjänsten $prog stöder inte ominläsningsfunktionen: "
-
-#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Läser om Red Hat Network-demonen: "
-
-#~ msgid "already started"
-#~ msgstr "redan startad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#~ msgid "reloading sm-client: "
-#~ msgstr "läser om sm-client: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursiv kontroll av beroenden"
-
-#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
-#~ msgstr "Startar Avahi-demonen... "
-
-#~ msgid "Stopping Pound: "
-#~ msgstr "Stoppar Pound: "
-
-#~ msgid "Stopping $ical: "
-#~ msgstr "Stoppar $ical: "
-
-#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Ställde in NFS-monteringspunkter: "
-
-#~ msgid "Starting Pound: "
-#~ msgstr "Startar Pound: "
-
-#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
-#~ msgstr "Avmonterar rörfilsystem: "
-
-#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
-#~ msgstr "Aktuella ktune sysctl-inställningar:"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-#~ msgstr "Startar distribuerad kompileringsschemaläggare: "
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "inläsningsfel"
-
-#~ msgid "Starting $ID: "
-#~ msgstr "Startar $ID: "
-
-#~ msgid "vncserver start"
-#~ msgstr "uppstart av vncserver"
-
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|conststop}"
-
-#~ msgid "Active network block devices: "
-#~ msgstr "Aktiva nätverksblockenheter: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog"
-#~ msgstr "Stänger av $prog"
-
-#~ msgid "Starting system logger: "
-#~ msgstr "Startar systemloggaren: "
-
-#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-#~ msgstr "Stänger av pkcsslotd: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog2: "
-#~ msgstr "Laddar om $prog2: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-
-#~ msgid "Starting ctdbd service: "
-#~ msgstr "Startar ctdbd-tjänst: "
-
-#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "läser inte om på grund av syntaxfel i konfigurationen"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Resuming logging: "
-#~ msgstr "Återupptar loggning: "
-
-#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
-#~ msgstr "Misslyckades med att stoppa \"$s\". "
-
-#~ msgid "no running guests."
-#~ msgstr "inga körande gäster."
-
-#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-#~ msgstr "Startar icecast streaming-demonen: "
-
-#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#~ msgstr "Stoppar GNU Krell Monitors-server ($prog): "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting kernel logger: "
-#~ msgstr "Startar kärnloggaren: "
-
-#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
-#~ msgstr "Stänger av ${NAME}: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-
-#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-#~ msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge."
-
-#~ msgid "Starting $name: "
-#~ msgstr "Startar $name: "
-
-#~ msgid "Failed to sort dependency"
-#~ msgstr "Misslyckades att sortera beroenden"
-
-#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-#~ msgstr "Monterar cgroup-hierarki"
-
-#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Startar PC/SC-demonen för smarta kort ($prog): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|"
-#~ "save}"
-
-#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-#~ msgstr "*** VARNING -- systemet stängdes inte ner korrekt. "
-
-#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
-#~ msgstr "Stoppar $prog för $file: "
-
-#~ msgid "Shutting down $NAME: "
-#~ msgstr "Stänger av $NAME: "
-
-#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-#~ msgstr "Konfigurationsfilen /etc/radvd.conf saknas"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-#~ msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):"
-
-#~ msgid "sfcb is not running"
-#~ msgstr "sfcb kör inte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|"
-#~ "save}"
-
-#~ msgid "CTDB is already running"
-#~ msgstr "CTDB kör redan"
-
-#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-#~ msgstr "Ett fel inträffade vid beräkning av IPv6till4-prefixet"
-
-#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-#~ msgstr "låsfil för fetch-crl-boot finns"
-
-#~ msgid "$prog reload"
-#~ msgstr "$prog läses om"
-
-#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar MogileFS spårningsdemon: "
-
-#~ msgid "Starting unbound: "
-#~ msgstr "Startar unbound: "
-
-#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-#~ msgstr "Dumpar tillståndet för $prog i /tmp/sec.dump: "
-
-#~ msgid "Starting NIS service: "
-#~ msgstr "Startar NIS-tjänst: "
-
-#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-#~ msgstr "Kunde inte starta \"$s\". ($ret)"
-
-#~ msgid "RSA key generation"
-#~ msgstr "RSA-nyckelgenerering"
-
-#~ msgid "PORT environment is not set."
-#~ msgstr "Miljövariabel PORT är inte definerad"
-
-#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Killing all running contexts"
-#~ msgstr "Dödar alla kontext som körs"
-
-#~ msgid "Turning off quotas: "
-#~ msgstr "Stänger av diskkvoter: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Tillämpar brandväggsregler: "
-
-#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-#~ msgstr "Stänger av $LLDPAD: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|retune|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|help}"
-
-#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
-#~ msgstr "Monterar NFS-filsystem: "
-
-#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-#~ msgstr "Startar NetworkManager-demonen: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-#~ msgstr "Stoppar servrar för Frozen Bubble "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
-#~ "would be expected); aborting..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte hitta installationen av util-vserver (filen \"$UTIL_VSERVER_VARS"
-#~ "\" förväntades); avbryter..."
-
-#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
-#~ msgstr "ctdb är död men undersystemet låst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-#~ "genconfig}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-#~ "once|genconfig}"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-#~ msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-#~ msgstr "FireHOL: Blockerar all kommunikation:"
-
-#~ msgid "Restarting $monitor: "
-#~ msgstr "Startar om $monitor: "
-
-#~ msgid "$named reload"
-#~ msgstr "$named omläsning"
-
-#~ msgid "move passphrase file"
-#~ msgstr "flytta lösenordsfilen"
-
-#~ msgid "Entering non-interactive startup"
-#~ msgstr "Går in i automatisk uppstart"
-
-#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
-#~ msgstr "Fel: ingen giltig $cfg hittad."
-
-#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-#~ msgstr "*** Varning -- SELinux är aktiverad"
-
-#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "Läser om xenconsoled-demonen: "
-
-#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-#~ msgstr "Startar BitTorrent-spåraren: "
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-#~ msgstr "FEL: [ipv6_log] Kan inte logga till kanalen \"$channel\""
-
-#~ msgid "Stopping $master_prog: "
-#~ msgstr "Stoppar $master_prog: "
-
-#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar abrt-demonen: "
-
-#~ msgid "Reopening $prog log file: "
-#~ msgstr "Öppnar loggfil för $prog igen: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-#~ msgstr "Läser om atop-demonens konfiguration: "
-
-#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
-#~ msgstr "Stoppar CallWeaver: "
-
-#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
-#~ msgstr "Läser om smb.conf-filen: "
-
-#~ msgid "Stopping capi4linux:"
-#~ msgstr "Stoppar capi4linux:"
-
-#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-#~ msgstr "Stänger av ipsdrvctl: "
-
-#~ msgid "$message"
-#~ msgstr "$message"
-
-#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
-#~ msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: "
-
-#~ msgid "Process accounting is enabled."
-#~ msgstr "Processbokföring är aktiverad."
-
-#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
-#~ msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: "
-
-#~ msgid "Stopping xenner daemons"
-#~ msgstr "Stoppar xenner-demoner"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Flyttar"
-
-#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "Återupptar gäster på $uri URI…"
-
-#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "Startar xenconsoled-demon: "
-
-#~ msgid "RSA1 key generation"
-#~ msgstr "RSA1-nyckelgenerering"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} är avslaget."
-
-#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
-#~ msgstr "misslyckades att rensa cache $s.ko"
-
-#~ msgid "Starting $ical: "
-#~ msgstr "Startar $ical: "
-
-#~ msgid "$0: Link is down"
-#~ msgstr "$0: Länken är nere"
-
-#~ msgid "ktune settings are not applied."
-#~ msgstr "ktune-inställningar är inte tillämpade."
-
-#~ msgid "Process accounting is disabled."
-#~ msgstr "Processbokföring är avaktiverad."
-
-#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-#~ msgstr "FEL: Endast root kan köra firstboot"
-
-#~ msgid "Starting ejabberd: "
-#~ msgstr "Startar ejabberd: "
-
-#~ msgid "Reloading configuration: "
-#~ msgstr "Läser om konfiguration: "
-
-#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
-#~ msgstr "hittade CRASH-fil, srv inte startad"
-
-#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
-#~ msgstr "Förbereder $PROG-certifikat: "
-
-#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Konfigurerade CIFS-monteringspunkter: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-#~ msgstr "Stänger av $prog (DHCPv6): "
-
-#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-#~ msgstr ""
-#~ "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas."
-
-#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-#~ msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: "
-
-#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
-#~ msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: "
-
-#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-#~ msgstr "Avaktiverar periodisk fetch-crl: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down exim: "
-#~ msgstr "Stänger av exim: "
-
-#~ msgid "$0: error: program not installed"
-#~ msgstr "$0: fel: programmet är inte installerat"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Laddar ur moduler: "
-
-#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
-#~ msgstr "Stoppar pdns-recursor: "
-
-#~ msgid "domain not found"
-#~ msgstr "domän hittades inte"
-
-#~ msgid "$0: reload not supported"
-#~ msgstr "$0: omladdning stöds inte"
-
-#~ msgid "$prog is not running"
-#~ msgstr "$prog kör inte"
-
-#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
-#~ msgstr "sfcb ($pid) kör"
-
-#~ msgid "Stopping named: "
-#~ msgstr "Stoppar named: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog"
-#~ msgstr "Stoppar $prog"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "Startar $prog för $ez_name: "
-
-#~ msgid "yY"
-#~ msgstr "jJyY"
-
-#~ msgid "Restarting puppet: "
-#~ msgstr "Startar om puppet: "
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-#~ msgstr "Avregistrerar binärhanterare för qemu-program"
-
-#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: Återställer den gamla brandväggen:"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
-#~ msgstr "Stänger av NFS-diskkvoter: "
-
-#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#~ msgid "$prog: already running"
-#~ msgstr "$prog: kör redan"
-
-#~ msgid "Resuming guest $name: "
-#~ msgstr "Återupptar gästen $name: "
-
-#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-#~ msgstr "sfcb kör inte, men en pid-fil finns"
-
-#~ msgid "Force-stopping $prog: "
-#~ msgstr "Stoppar tvingande $prog: "
-
-#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
-#~ msgstr "Läser om konfigurationsfilen för ${prog}: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Stopping smokeping: "
-#~ msgstr "Stoppar smokeping: "
-
-#~ msgid "vncserver startup"
-#~ msgstr "uppstart av vncserver"
-
-#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-#~ msgstr "Generera utgående kontrollnyckel och certifikat: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-#~ msgstr "Stoppar INND-tjänsten (den hårda vägen): "
-
-#~ msgid "$base dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$base är död men undersystemet låst"
-
-#~ msgid "Shutting down argus: "
-#~ msgstr "Stänger av argus: "
-
-#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-#~ msgstr "Stoppar demonen CGroup Rules Engine..."
-
-#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar HAL-demonen: "
-
-#~ msgid "Starting asterisk: "
-#~ msgstr "Startar asterisk: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "Starting arptables_jf"
-#~ msgstr "Startar arptables_jf"
-
-#~ msgid "Starting RPC gssd: "
-#~ msgstr "Startar RPC gssd: "
-
-#~ msgid "reload"
-#~ msgstr "omläsning"
-
-#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-#~ msgstr "låsfil för fetch-crl-boot finns inte"
-
-#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-#~ msgstr "Startar Mldonkey (mlnet): "
-
-#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-#~ msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):"
-
-#~ msgid "Starting ladvd: "
-#~ msgstr "Startar ladvd: "
-
-#~ msgid "Starting openvpn: "
-#~ msgstr "Startar openvpn: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status}"
-
-#~ msgid "Reloading ${prog}: "
-#~ msgstr "Läser om ${prog}: "
-
-#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
-#~ msgstr "Startar RPC idmapd: "
-
-#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-#~ msgstr "Binärhanterare för Windowsprogram är redan registrerad"
-
-#~ msgid "$s$pid is running..."
-#~ msgstr "$s$pid är startad..."
-
-#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
-#~ msgstr "Fixar synlighet på poster i /proc"
-
-#~ msgid "program is not running"
-#~ msgstr "programmet kör inte"
-
-#~ msgid "Stopping INN actived service: "
-#~ msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: "
-
-#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-#~ msgstr "Stoppar alla ${MODULE_NAME}-drivrutiner: "
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Inga"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|force-reload|report|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune finns inte."
-
-#~ msgid "Restarting..."
-#~ msgstr "Startar om…"
-
-#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
-#~ msgstr "Stänger av kärnloggaren: "
-
-#~ msgid "$prog exporting databases"
-#~ msgstr "$prog exporterar databaser"
-
-#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-#~ msgstr "CIM servern kör inte, men en låsfil finns"
-
-#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-#~ msgstr "Startar Qpid AMQP-demonen: "
-
-#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
-#~ msgstr "Startar UPS-drivrutinskontrollern: "
-
-#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-#~ msgstr "Stänger av BitTorrent-fröklienten: "
-
-#~ msgid "Reloading xend daemon: "
-#~ msgstr "Läser om xend-demon: "
-
-#~ msgid "Halting system..."
-#~ msgstr "Stoppar systemet..."
-
-#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
-#~ msgstr "Läser om Avahi-demonen... "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES finns inte."
-
-#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog status is unknown"
-#~ msgstr "$prog-status är okänd"
-
-#~ msgid "Stopping YP map server: "
-#~ msgstr "Stoppar YP-mappning-server: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggen är inte konfigurerad. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-#~ msgstr "Månatligt smolt incheckning är avaktiverad."
-
-#~ msgid "$prog check"
-#~ msgstr "kontroll av $prog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Usage: status {program}"
-#~ msgstr "Användning: status {program}"
-
-#~ msgid "Binding NIS service: "
-#~ msgstr "Binder NIS-tjänst: "
-
-#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-#~ msgstr "Tap-stöd är inte tillgängligt: tunctl finns inte"
-
-#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-#~ msgstr "Användning: killproc {pid:er} [signal]"
-
-#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-#~ msgstr "Stänger av RPC svcgssd: "
-
-#~ msgid "Reloading NIS service: "
-#~ msgstr "Läser om NIS-tjänsten: "
-
-#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-#~ msgstr "Startar $SERVICE-demonen: "
-
-#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar xen blktapctrl-demon: "
-
-#~ msgid "Stopping rusers services: "
-#~ msgstr "Stoppar rusers-tjänster: "
-
-#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Avaktiverar Moodle-cronjobbet: "
-
-#~ msgid "Starting dund: "
-#~ msgstr "Startar dund: "
-
-#~ msgid "Stopping Orbited: "
-#~ msgstr "Stoppar Orbited: "
-
-#~ msgid "Reloading config for $prog: "
-#~ msgstr "Läser om konfig för $prog: "
-
-#~ msgid "Starting system message bus: "
-#~ msgstr "Startar systemmeddelandebuss: "
-
-#~ msgid "Restarting $gateway: "
-#~ msgstr "Startar om $gateway: "
-
-#~ msgid "Shutting down ladvd: "
-#~ msgstr "Stänger av ladvd: "
-
-#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#~ msgstr "Användning: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "$prog importing databases"
-#~ msgstr "$prog importerar databaser"
-
-#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-#~ msgstr "Startar distribuerad kompileringsdemon: "
-
-#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-#~ msgstr "Startar OpenSCADA-demonen: "
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "klart"
-
-#~ msgid "Stopping $PROG:"
-#~ msgstr "Stoppar $PROG:"
-
-#~ msgid "Stopping supervisord: "
-#~ msgstr "Stoppar supervisord: "
-
-#~ msgid "Suspending $name: "
-#~ msgstr "Suspenderar $name: "
-
-#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-#~ msgstr "Startar demonen vbi proxy: "
-
-#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
-#~ msgstr "Aktiverar nattlig yum-uppdatering: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading postfix: "
-#~ msgstr "Läser om postfix: "
-
-#~ msgid "Reloading maps"
-#~ msgstr "Läser om mappningar"
-
-#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-#~ msgstr "Initierar OpenCT-terminaler för smarta kort: "
-
-#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#~ msgstr "Ej konfigurerad: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Sparar brandväggsregler till $IPTABLES_DATA: "
-
-#~ msgid "Setting network parameters... "
-#~ msgstr "Ställer in nätverksparametrar... "
-
-#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar distribuerad kompileringsdemon: "
-
-#~ msgid "Starting Condor daemons: "
-#~ msgstr "Startar Condor-demoner: "
-
-#~ msgid "Path to vshelper has been set"
-#~ msgstr "Sökväg till vshelper har satts"
-
-#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-#~ msgstr "Att köra fetch-crl vid uppstart kan ta en stund: "
-
-#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-#~ msgstr "Stoppar spelserver Wesnoth: "
-
-#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar xenstored-demon: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Checking SMART devices now: "
-#~ msgstr "Kontrollerar SMART-enheter nu: "
-
-#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
-#~ msgstr "Importerar paket till monotone-dabasen: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|rotate|resume}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|rotate|resume}"
-
-#~ msgid "$prog is running..."
-#~ msgstr "$prog kör..."
-
-#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-#~ msgstr "Omladdning av $LLDPAD stöds inte: "
-
-#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) är stoppat"
-
-#~ msgid "Starting $PROG: "
-#~ msgstr "Startar $PROG: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-#~ msgstr "Stänger av demonen icecast streaming: "
-
-#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: Nollställer brandväggen:"
-
-#~ msgid "(Repair filesystem)"
-#~ msgstr "(Reparera filsystem)"
-
-#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "läser inte om $httpd på grund av syntaxfel i konfigurationen"
-
-#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
-#~ msgstr "Stoppar $SERVICE: "
-
-#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#~ msgstr "Startar demonen för infraröd fjärrstyrningsmus ($prog2): "
-
-#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-#~ msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: "
-
-#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-#~ msgstr "Startar servrar för Frozen Bubble: "
-
-#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
-#~ msgstr "Startar automatisk nice-demon: "
-
-#~ msgid "Checking database format in"
-#~ msgstr "Kontrollerar databasformat i"
-
-#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "Suspenderar gäster på $ure URI…"
-
-#~ msgid "Starting $prog: $conf"
-#~ msgstr "Startar $prog: $conf"
-
-#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-#~ msgstr "Stänger av up-imapproxy-demonen: "
-
-#~ msgid "Staring new master $prog: "
-#~ msgstr "Startar ny master $prog: "
-
-#~ msgid "VNC server"
-#~ msgstr "VNC-server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status}"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Flaggor:"
-
-#~ msgid "packet import"
-#~ msgstr "paketimport"
-
-#~ msgid "$file: "
-#~ msgstr "$file: "
-
-#~ msgid "To lose old key remove file"
-#~ msgstr "För att glömma gammal nyckel, ta bort filen"
-
-#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-#~ msgstr "programmet är dött och pid-fil finns i /var/run"
-
-#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-#~ msgstr "Stoppar inte $prog: iscsi-sessioner fortfarande aktiva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
-#~ "log"
-#~ msgstr ""
-#~ "$prog-fel vid import av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-#~ "db_import.log"
-
-#~ msgid "Starting Orbited: "
-#~ msgstr "Startar Orbited: "
-
-#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-#~ msgstr "Startar BitTorrent-fröklienten: "
-
-#~ msgid "Shutting down pand: "
-#~ msgstr "Stänger av pand: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|help}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
-#~ msgstr "Stoppar INND-tjänsten (försiktigt): "
-
-#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
-#~ msgstr "Stoppar RPC idmapd: "
-
-#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
-#~ msgstr "$file är inte läsbar av \"$user\""
-
-#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-#~ msgstr "Stoppar distribuerad kompileringsschemaläggare: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog2: "
-#~ msgstr "Stoppar $prog2: "
-
-#~ msgid "An old version of the database format was found."
-#~ msgstr "En gammal version av databasformatet hittades."
-
-#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-#~ msgstr "Något dåligt hände, manuella åtgärder krävs, kanske omstart?"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar Qpid AMQP-demonen: "
-
-#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#~ msgstr "Manifestet finns inte: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES finns inte."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Starting DAAP server: "
-#~ msgstr "Startar DAAP-server: "
-
-#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-#~ msgstr "Startar MogileFS spårningsdemon: "
-
-#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
-#~ msgstr "Nattlig apt-uppdatering är avaktiverad."
-
-#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-#~ msgstr "Stoppar OpenCT-terminaler för smarta kort: "
-
-#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
-#~ msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler: "
-
-#~ msgid "certs generation"
-#~ msgstr "cert-generering"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|status}"
-
-#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-#~ msgstr "Avmonterar cgroup-hierarkin:"
-
-#~ msgid "Starting rwho services: "
-#~ msgstr "Startar rwho-tjänster: "
-
-#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar acpi-demonen: "
-
-#~ msgid "Initializing database: "
-#~ msgstr "Initierar databas: "
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-#~ msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: "
-
-#~ msgid " stop-all|status-all}"
-#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tömmer brandväggsregler: "
-
-#~ msgid "Loading default device map"
-#~ msgstr "Läser in standard-enhetskarta"
-
-#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$prog är död men pid-fil finns"
-
-#~ msgid "Shutting down dund: "
-#~ msgstr "Stänger av dund: "
-
-#~ msgid "Restarting Shorewall: "
-#~ msgstr "Startar om Shorewall: "
-
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "Stänger av…"
-
-#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
-#~ msgstr "Stänger av konsolmustjänster: "
-
-#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
-#~ msgstr "Sökvägen till vshelper har inte satts"
-
-#~ msgid "Reloading ser2net: "
-#~ msgstr "Läser om ser2net: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-stop|force-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "Shutting down CIM server: "
-#~ msgstr "Stänger av CIM-server: "
-
-#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#~ msgstr "Startar GNU Krell Monitors-server ($prog): "
-
-#~ msgid "Stopping NFS statd: "
-#~ msgstr "Stoppar NFS statd: "
-
-#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#~ msgstr "Genererar RSA-nyckel för server $MONOTONE_KEYID"
-
-#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-#~ msgstr "Startar ${desc} (${prog}): "
-
-#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
-#~ msgstr "CIM server ($pid) kör"
-
-#~ msgid "Starting $prog"
-#~ msgstr "Startar $prog"
-
-#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
-#~ msgstr "Startar pdns-recursor: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|initdb}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping denyhosts: "
-#~ msgstr "Stoppar denyhosts: "
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-#~ msgstr "Avregistrerar binärhanterare för Windowsprogram: "
-
-#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
-#~ msgstr "Stänger av telescope-demonen: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Laddar ur moduler: "
-
-#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-#~ msgstr "Månatlig smolt incheckning är aktiverad."
-
-#~ msgid "Starting $prog for $file: "
-#~ msgstr "Startar $prog för $file: "
-
-#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
-#~ msgstr "Startar sge_shadowd: "
-
-#~ msgid "Initializing database"
-#~ msgstr "Initierar databas"
-
-#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
-#~ msgstr "Stänger av $KIND-tjänster: "
-
-#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-#~ msgstr "domän är '$NISDOMAIN' "
-
-#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: Aktiverar ny brandvägg:"
-
-#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-#~ msgstr "Kärnan har inte kompilerats med stöd för IPv6"
-
-#~ msgid "Stopping $PROG: "
-#~ msgstr "Stoppar $PROG: "
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#~ msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:"
-
-#~ msgid "$s is stopped"
-#~ msgstr "$s är stoppad"
-
-#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "Stoppar Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#~ msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] "
-
-#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
-#~ msgstr "Stoppar RPC gssd: "
-
-#~ msgid "$prog is already running."
-#~ msgstr "$prog kör redan."
-
-#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-#~ msgstr "Stänger av BitTorrent-spåraren: "
-
-#~ msgid "Checking filesystems"
-#~ msgstr "Kontrollerar filsystem"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
-#~ msgstr "Stänger av NFS mountd: "
-
-#~ msgid "Starting $prog daemon: "
-#~ msgstr "Startar $prog-demonen: "
-
-#~ msgid "Starting up $prog: "
-#~ msgstr "Startar $prog: "
-
-#~ msgid "Orbited is running."
-#~ msgstr "Orbited kör ..."
-
-#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-#~ msgstr "*** Ger dig ett skal; systemet kommer att startas om"
-
-#~ msgid "Starting supervisord: "
-#~ msgstr "Startar supervisord: "
-
-#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-#~ msgstr "*** Öppnar ett skal för dig; systemet kommer att fortsätta köra"
-
-#~ msgid "$prog is stopped"
-#~ msgstr "$prog är stoppat"
-
-#~ msgid "Restarting $spooler: "
-#~ msgstr "Startar om $spooler: "
-
-#~ msgid "Exporting $prog databases: "
-#~ msgstr "Exporterar $prog-databaser: "
-
-#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
-#~ msgstr "Startar ${NAME}-tjänsten: "
-
-#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-#~ msgstr "$dst: inget värde för storleks-flaggan, hoppar över"
-
-#~ msgid "Setting NIS domain: "
-#~ msgstr "Ställer in NIS-domän: "
-
-#~ msgid "Starting $gateway: "
-#~ msgstr "Startar $gateway: "
-
-#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-#~ msgstr "Använd \"scandvd -o vdr\" från dvb-apps paketet för att skapa en."
-
-#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-#~ msgstr "Återgår till ${KERNEL_ELEVATOR}-hiss: "
-
-#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Aktiva CIFS-monteringspunkter: "
-
-#~ msgid "DSS key generation"
-#~ msgstr "DSS-nyckelgenerering"
-
-#~ msgid "$prog shutdown"
-#~ msgstr "$prog stängs ner"
-
-#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-#~ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: "
-
-#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-#~ msgstr "Stoppar ipmi_watchdog-drivrutinen: "
-
-#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-#~ msgstr "Startar $prog (DHCPv6): "
-
-#~ msgid "Starting INND system: "
-#~ msgstr "Startar INND-systemet: "
-
-#~ msgid "Starting $monitor: "
-#~ msgstr "Startar $monitor: "
-
-#~ msgid "Table: $table"
-#~ msgstr "Tabell: $table"
-
-#~ msgid "Creating required directories"
-#~ msgstr "Skapar nödvändiga kataloger"
-
-#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-#~ msgstr "Läser om Avahi-DNS demonen... "
-
-#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#~ msgstr "FireHOL: Sparar brandväggen till ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
-#~ msgstr "Nattlig apt-uppdatering är aktiverad."
-
-#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: "
-
-#~ msgid "Starting postfix: "
-#~ msgstr "Startar postfix: "
-
-#~ msgid "Starting abrt daemon: "
-#~ msgstr "Startar abrt-demonen: "
-
-#~ msgid "Restarting $dagent: "
-#~ msgstr "Startar om $dagent: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Stopping $gateway: "
-#~ msgstr "Stoppar $gateway: "
-
-#~ msgid "restart"
-#~ msgstr "omstart"
-
-#~ msgid "Starting exim: "
-#~ msgstr "Startar exim: "
-
-#~ msgid "Stopping xend daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar xend-demon: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
-#~ "reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
-#~ msgstr "$s är dött, men ett annat skript är startat."
-
-#~ msgid "Shutting down NFS services: "
-#~ msgstr "Stänger av NFS-tjänster: "
-
-#~ msgid "Stopping monotone server: "
-#~ msgstr "Stoppar monotone-server: "
-
-#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
-#~ msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|"
-#~ "condrestart|try-restart}"
-
-#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-#~ msgstr "Genererar konfiguration för puppetmaster: "
-
-#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-#~ msgstr "$dst: inget värde för cipher-flaggan, hoppar över"
-
-#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-#~ msgstr "Stänger av Avahi-demonen: "
-
-#~ msgid "Starting $KIND services: "
-#~ msgstr "Startar $KIND-tjänster: "
-
-#~ msgid "$prog is running"
-#~ msgstr "$prog kör"
-
-#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-#~ msgstr "$dst: inget värde för hash-flaggan, hoppar över"
-
-#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-#~ msgstr "Läser om $SERVICE konfiguration: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tömmer brandväggsregler: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
-#~ msgstr "*** $0 kan inte anropas på detta sätt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Denyhosts already running."
-#~ msgstr "Denyhosts kör redan."
-
-#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar Gadget-demonen: "
-
-#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Aktiverar Moodle-cronjobbet: "
-
-#~ msgid "Waiting for network..."
-#~ msgstr "Väntar på nätverk..."
-
-#~ msgid "$DAEMON is not set."
-#~ msgstr "$DAEMON är inte satt."
-
-#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
-#~ msgstr "Startar pkcsslotd: "
-
-#~ msgid "Starting puppetmaster: "
-#~ msgstr "Startar puppetmaster: "
-
-#~ msgid "dead but pid file exists"
-#~ msgstr "död men pid-fil finns"
-
-#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Läser om demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
-
-#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-#~ msgstr "Flyttar lösenordsfilen för gamla servern till ny plats: "
-
-#~ msgid "Stopping fail2ban: "
-#~ msgstr "Stoppar fail2ban: "
-
-#~ msgid "Stopping $spooler: "
-#~ msgstr "Stoppar $spooler: "
-
-#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-#~ msgstr "$dst: LUKS kräver icke-slumpad nyckel , hoppar över"
-
-#~ msgid "dead but subsys locked"
-#~ msgstr "död men undersystemet låst"
-
-#~ msgid "$prog abort"
-#~ msgstr "$prog avbryts"
-
-#~ msgid "failed to shutdown in time"
-#~ msgstr "misslyckades att stänga av i tid"
-
-#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
-#~ msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att köras."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#~ msgstr ""
-#~ "FireHOL: Aktiverar ny brandvägg (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} regler):"
-
-#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-#~ msgstr "Avaktiverar månatlig Smolt-uppdatering: "
-
-#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
-#~ msgstr "denyhosts cron-tjänsten är avaktiverad."
-
-#~ msgid "$1 not available"
-#~ msgstr "$1 är inte tillgänglig"
-
-#~ msgid "Shutting down sm-client: "
-#~ msgstr "Stänger av sm-client: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-
-#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Stoppar Gnokii SMS-demonen ($prog): "
-
-#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#~ msgstr "\t-r kärnutgåva: ange version för kärnutgåva"
-
-#~ msgid "status $rc of $prog"
-#~ msgstr "status $rc av $prog"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-#~ msgstr "Registrerar binärhanterare för Windowsprogram: "
-
-#~ msgid "Starting pand: "
-#~ msgstr "Startar pand: "
-
-#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Startar Gnokii SMS-demonen ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog already running: "
-#~ msgstr "$prog kör redan: "
-
-#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
-#~ msgstr "Startar Gadget-demonen: "
-
-#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#~ msgstr "*** Se /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-#~ msgstr "Stoppar INND-tjänsten (den hårda vägen, hittade inte PID): "
-
-#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-#~ msgstr "FireHOL: Sparar din gamla brandvägg till en temporärfil:"
-
-#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: "
-
-#~ msgid "Starting router discovery: "
-#~ msgstr "Startar router-detektering: "
-
-#~ msgid "Mounting other filesystems: "
-#~ msgstr "Monterar andra filsystem: "
-
-#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "Binärformathanterare för qemu är registrerade."
-
-#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
-#~ msgstr "demon för protokollet för allmän adressredundans (carp)"
-
-#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Laddar om $desc ($prog): "
-
-#~ msgid "Starting $server: "
-#~ msgstr "Startar $server: "
-
-#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-#~ msgstr "\t-c konfigfil\t: ange konfigfil"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "irattach shutdown"
-#~ msgstr "nerstängning av irattach"
-
-#~ msgid "Stopping NFS locking: "
-#~ msgstr "Stoppar NFS-låsning: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggen är inte igång."
-
-#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#~ msgstr "Startar $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Stoppar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): "
-
-#~ msgid "irattach startup"
-#~ msgstr "uppstart av irattach"
-
-#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
-#~ msgstr "Läser om aliasfilen för $prog: "
-
-#~ msgid "Starting ${prog}: "
-#~ msgstr "Startar ${prog}: "
-
-#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-#~ msgstr "*** Kör 'setenforce 1' för aktivera igen."
-
-#~ msgid "Stopping preload daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar preload-demon: "
-
-#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Stoppar PC/SC-demonen för smarta kort ($prog): "
-
-#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-#~ msgstr "Startar ipmi_poweroff-drivrutinen: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "Stänger av $prog för $ez_name: "
-
-#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-#~ msgstr "Konfigurationsfilen /etc/sysconfig/arptables saknas"
-
-#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-#~ msgstr "Misslyckades att utföra stat på katalogen ($STAT_PATH)"
-
-#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-#~ msgstr "Stänger av nätverksövervakaren Bandwidthd: "
-
-#~ msgid "Preparing $PROG config: "
-#~ msgstr "Förbereder $PROG-konfiguration: "
-
-#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-#~ msgstr "Bortser från gäster på $uri URI"
-
-#~ msgid "vncserver shutdown"
-#~ msgstr "vncserver stängs ner"
-
-#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar xenconsoled-demon: "
-
-#~ msgid "Configured network block devices: "
-#~ msgstr "Konfigurerade nätverksblockenheter:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
-#~ "reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-#~ msgstr "Startar miljöhistoriksdemonen GNU cfengine: "
-
-#~ msgid "Starting denyhosts: "
-#~ msgstr "Startar denyhosts: "
-
-#~ msgid "cC"
-#~ msgstr "fFcC"
-
-#~ msgid "$prog compiled "
-#~ msgstr "$prog kompilerat "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|usage}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
-#~ "restart|configtest|status}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "kör inte"
-
-#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-#~ msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-#~ msgstr "Läser om cyrus.conf-filen: "
-
-#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
-#~ msgstr "Startar $LLDPAD: "
-
-#~ msgid "Starting $indexer: "
-#~ msgstr "Startar $indexer: "
-
-#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-#~ msgstr "Rensar upp systemtap-skript: "
-
-#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-#~ msgstr "Misslyckades att skapa cache-katalog ($CACHE_PATH)"
-
-#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
-#~ msgstr "Startar om $prog för $file: "
-
-#~ msgid "$prog not running"
-#~ msgstr "$prog kör inte"
-
-#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
-#~ msgstr "Framtvingar uppdatering av konfiguration av $prog: "
-
-#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "Stänger av gäster på $uri URI…"
-
-#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Tar bort nuvarande regler och egendefinierade kedjor:"
-
-#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
-#~ msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: "
-
-#~ msgid "Orbited is not running."
-#~ msgstr "Orbited kör inte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "Adding udev persistent rules"
-#~ msgstr "Lägger till persistenta regler för udev"
-
-#~ msgid "Shutting down $name: "
-#~ msgstr "Stänger av $name: "
-
-#~ msgid "database initialization"
-#~ msgstr "databasinitiering"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-
-#~ msgid "CRITICAL "
-#~ msgstr "KRITISKT "
-
-#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "Startar NFS-diskkvoter: "
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
-#~ msgstr "Laddar om ${NAME}-tjänsten: "
-
-#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
-#~ msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen."
-
-#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-#~ msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: "
-
-#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
-#~ msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
-#~ msgstr "Läser om ${prog_base}:"
-
-#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-#~ msgstr "Genererar DSS-värdnyckel för dropbear: "
-
-#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
-#~ msgstr "Läser om konfiguration av $prog: "
-
-#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
-#~ msgstr "Beroendeloop upptäcktes på $s"
-
-#~ msgid "%s is password protected"
-#~ msgstr "%s är lösenordsskyddad"
-
-#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-#~ msgstr "OSÄKER ÄGARE FÖR $key"
-
-#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-#~ msgstr "FireHOL-konfigurationen ${FIREHOL_CONFIG} finns inte:"
-
-#~ msgid "Current elevator settings:"
-#~ msgstr "Aktuella hissinställningar:"
-
-#~ msgid "Loading Firmware"
-#~ msgstr "Läser in mikroprogram"
-
-#~ msgid "Timeout on stopping $server"
-#~ msgstr "Tiden gick ut när $server stoppades"
-
-#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
-#~ msgstr "Startar spelserver liquidwar: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
-#~ "log"
-#~ msgstr ""
-#~ "$prog-fel vid export av databaser, kontrollera ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-#~ "db_export.log"
-
-#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-#~ msgstr "Stänger av \"auto nice\"-demonen: "
-
-#~ msgid "Stopping all running guests"
-#~ msgstr "Stoppar alla körande gäster"
-
-#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-#~ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för dropbear: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog"
-#~ msgstr "Läser om $prog"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Stoppar $desc ($prog): "
-
-#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-#~ msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..."
-
-#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
-#~ msgstr "Läser om IB-subnät:"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-#~ msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-#~ msgstr "Startar Avahi DNS-demonen... "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
-#~ msgstr "Startar spelserver för Wesnoth: "
-
-#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-#~ msgstr "Startar bandbreddsnätverksövervakaren: "
-
-#~ msgid "Starting YP passwd service: "
-#~ msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: "
-
-#~ msgid "Stopping $indexer: "
-#~ msgstr "Stoppar $indexer: "
-
-#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-#~ msgstr "CIM servern kör inte, men en pid-fil finns"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "program or service status is unknown"
-#~ msgstr "programs eller tjänsts status är okänd"
-
-#~ msgid "Please specify a $type name"
-#~ msgstr "Ange ett $type-namn"
-
-#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
-#~ msgstr "Fel. Den primära standarddatabasen finns inte."
-
-#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-#~ msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsserver: "
-
-#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
-#~ msgstr "Kvarbliven låsfil finns, tar bort den."
-
-#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
-#~ msgstr "$file ägs inte av \"$user\""
-
-#~ msgid "Starting $prog for $site: "
-#~ msgstr "Startar $prog för $site: "
-
-#~ msgid "Starting $type $name: "
-#~ msgstr "Startar $type $name: "
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME}"
-#~ msgstr "Läser om ${NAME}"
-
-#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "Startar Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog stopping "
-#~ msgstr "$prog stoppas "
-
-#~ msgid "Starting $display_name: "
-#~ msgstr "Startar $display_name: "
-
-#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
-#~ msgstr "Stoppar puppetmaster: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-
-#~ msgid "Starting Perlbal: "
-#~ msgstr "Startar Perlbal: "
-
-#~ msgid "DSA key generation"
-#~ msgstr "DSA-nyckelgenerering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
-#~ "reload|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-#~ msgstr "Startar xen blktapctrl-demon: "
-
-#~ msgid "Starting nsd:"
-#~ msgstr "Startar nsd: "
-
-#~ msgid "Starting spectrum transport: "
-#~ msgstr "Startar spectrum-transport: "
-
-#~ msgid "$prog stop"
-#~ msgstr "$prog stoppas"
-
-#~ msgid "Stopping YP server services: "
-#~ msgstr "Stoppar YP-servertjänster: "
-
-#~ msgid "Server key already installed"
-#~ msgstr "Servernyckeln är redan installerad"
-
-#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-#~ msgstr "Aktiverar Bluetooth-tjänster:"
-
-#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-#~ msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över."
-
-#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-#~ msgstr "\tskript\t: ange systemtap-skript"
-
-#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
-#~ msgstr "Aktiverar lokala växlingspartitioner: "
-
-#~ msgid "Starting xenner daemons"
-#~ msgstr "Startar xenner-demoner: "
-
-#~ msgid "Saving mixer settings"
-#~ msgstr "Sparar mixerinställningar"
-
-#~ msgid "Starting rfcomm: "
-#~ msgstr "Startar rfcomm: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload}"
-
-#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varning: $prog kanske inte har avslutats, start/omstart kan misslyckas"
-
-#~ msgid "clement stop"
-#~ msgstr "stopp av clement"
-
-#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-#~ msgstr "Genererar DSA-värdnyckel för SSH2: "
-
-#~ msgid "Stopping $display_name: "
-#~ msgstr "Stoppar $display_name: "
-
-#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-#~ msgstr "Periodisk fetch-crl är avaktiverad."
-
-#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
-#~ msgstr "Kontrollerar nätverksanslutna filsystem"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-#~ msgstr "Stänger $prog med utmatningsmodul $module: "
-
-#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
-#~ msgstr "Startar spelserver Xpilot: "
-
-#~ msgid "Starting argus: "
-#~ msgstr "Startar argus: "
-
-#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
-#~ msgstr "Stänger av ${prog}: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-#~ msgstr "Användning: killproc {program} [signal]"
-
-#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-#~ msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: "
-
-#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-#~ msgstr "Stoppar FCoE-initierartjänst: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-
-#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
-#~ msgstr "Startar $prog med utmatningsmodul $module: "
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-#~ msgstr "FEL: [ipv6_log] \"message\" saknas (arg 1)"
-
-#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-#~ msgstr "freshclam-demonen INTE uppe och kör (undersök detta)"
-
-#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$prog är död men undersystemet låst"
-
-#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
-#~ msgstr "Kör gäster på $uri URI: "
-
-#~ msgid "Saving random seed: "
-#~ msgstr "Sparar slumpat frö: "
-
-#~ msgid "Loading ISDN modules"
-#~ msgstr "Läser in ISDN-moduler"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-
-#~ msgid "killing ctdbd "
-#~ msgstr "dödar ctdbd "
-
-#~ msgid "Mounting local filesystems: "
-#~ msgstr "Monterar lokala filsystem: "
-
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "nyckelgenerering"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-#~ "condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting sm-client: "
-#~ msgstr "Startar sm-client: "
-
-#~ msgid "Starting $NAME: "
-#~ msgstr "Startar $NAME: "
-
-#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-#~ msgstr "Monotone databaser före v0.26 måste migreras för hand: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Laddar ytterligare moduler: "
-
-#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-#~ msgstr "Monterar CIFS-filsystem: "
-
-#~ msgid "Generating exim certificate: "
-#~ msgstr "Generera exim-certifikat: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting rusers services: "
-#~ msgstr "Startar rusers-tjänster: "
-
-#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#~ msgstr "FireHOL: Bearbetar filen ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
-#~ msgstr "Kompilerar systemtap-skript: "
-
-#~ msgid "Starting NFS daemon: "
-#~ msgstr "Startar NFS-demonen: "
-
-#~ msgid "Starting telescope daemon: "
-#~ msgstr "Startar telescope-demonen: "
-
-#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
-#~ msgstr "Stänger av vmpsd: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "Avaktiverar nattlig apt-uppdatering: "
-
-#~ msgid "Starting NFS services: "
-#~ msgstr "Startar NFS-tjänster: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-#~ "rebuild|running|update}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-#~ "rebuild|running|update}"
-
-#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
-#~ msgstr "Stoppar spelserver Xpilot: "
-
-#~ msgid "already active"
-#~ msgstr "redan aktiv"
-
-#~ msgid "Starting HAL daemon: "
-#~ msgstr "Startar HAL-demonen: "
-
-#~ msgid "Stopping unbound: "
-#~ msgstr "Stoppar unbound: "
-
-#~ msgid "No scripts exist."
-#~ msgstr "Inga skript finns."
-
-#~ msgid "/proc entries were fixed"
-#~ msgstr "/proc-poster fixades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload|initdb}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start}"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems"
-#~ msgstr "Avmonterar filsystem"
-
-#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-#~ msgstr "Periodisk fetch-crl är aktiverad."
-
-#~ msgid "(not starting, no services registered)"
-#~ msgstr "(startar inte, inga tjänster registrerade)"
-
-#~ msgid "Shutting down $PROG: "
-#~ msgstr "Stänger av $PROG: "
-
-#~ msgid "Netlabel is stopped."
-#~ msgstr "Netlabel är stoppad."
-
-#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-#~ msgstr "${SERVICE}: okänd tjänst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
-#~ "probe}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
-#~ "probe}"
-
-#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-#~ msgstr "sfcb kör inte, men en låsfil finns"
-
-#~ msgid "Stopping $type $name: "
-#~ msgstr "Stoppar $type $name: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information."
-
-#~ msgid "Starting $SERVICE: "
-#~ msgstr "Startar $SERVICE: "
-
-#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
-#~ msgstr "Monterar zfs-partitioner: "
-
-#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-#~ msgstr "OSÄKERT LÄGE FÖR $key"
-
-#~ msgid "Loading new virus-database: "
-#~ msgstr "Läser in ny virusdatabas: "
-
-#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
-#~ msgstr "Stoppar spelserver Crossfire: "
-
-#~ msgid "Shutting down process accounting: "
-#~ msgstr "Stänger av processbokföring: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog: "
-#~ msgstr "Läser om $prog: "
-
-#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Startar demonen för övervakning av hårddisktemperatur ($prog): "
-
-#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-#~ msgstr "Vänta medan systemet startas om..."
-
-#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-#~ msgstr "Stänger av Avahi DNS-demonen: "
-
-#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
-#~ msgstr "Stänger av DAAP-server: "
-
-#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-#~ msgstr "Väntar på anslutnings- och frånkopplings-händelser för läsaren..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
-#~ msgstr "Monterar NCP-filsystem: "
-
-#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-#~ msgstr "Stänger av amavisd-snmp-subagent: "
-
-#~ msgid "Stopping $server: "
-#~ msgstr "Stoppar $server: "
-
-#~ msgid "Starting up CIM server: "
-#~ msgstr "Startar upp CIM-server: "
-
-#~ msgid "Starting CallWeaver: "
-#~ msgstr "Startar CallWeaver: "
-
-#~ msgid "Stopping rstat services: "
-#~ msgstr "Stoppar rstat-tjänster: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-#~ msgstr "Ingen NTP-server är angiven i $ntpstep eller $ntpconf"
-
-#~ msgid "Restarting $prog:"
-#~ msgstr "Startar om $prog:"
-
-#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
-#~ msgstr "Stoppar spelserver för liquidwar: "
-
-#~ msgid "Reloading nsca: "
-#~ msgstr "Läser om nsca: "
-
-#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-#~ msgstr "Stoppar ipmi_poweroff-drivrutinen: "
-
-#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "Binärformathanterare för qemu är inte registrerade."
-
-#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-#~ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: "
-
-#~ msgid "Reloading CRLs: "
-#~ msgstr "Läser om CRL:er: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Brandväggsmoduler är inte inlästa."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
-#~ msgstr "kvarblivna låsfiler kan finnas i $directory"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Laddar ytterligare moduler: "
-
-#~ msgid "Turning off swap: "
-#~ msgstr "Stänger av växlingsutrymme: "
-
-#~ msgid "named: already running"
-#~ msgstr "named: körs redan"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#~ msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)"
-
-#~ msgid "Restarting $indexer: "
-#~ msgstr "Startar om $indexer: "
-
-#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-
-#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-#~ msgstr "Stänger av ${prog_base}:"
-
-#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
-#~ msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: "
-
-#~ msgid "Stopping asterisk: "
-#~ msgstr "Stoppar asterisk: "
-
-#~ msgid "initiators still connected"
-#~ msgstr "initierare fortfarande anslutna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status|dump}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|status|dump}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status}"
-
-#~ msgid "Starting YP server services: "
-#~ msgstr "Startar YP-servertjänster: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#~ msgid "$prog already running."
-#~ msgstr "$prog kör redan."
-
-#~ msgid "Generating chrony command key: "
-#~ msgstr "Genererar kommandonyckel för chrony: "
-
-#~ msgid "Restarting $ical: "
-#~ msgstr "Startar om $ical: "
-
-#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
-#~ msgstr "Kontrollerar kvoter för lokala filsystem: "
-
-#~ msgid "Starting NFS statd: "
-#~ msgstr "Startar NFS statd: "
-
-#~ msgid "Starting $master_prog: "
-#~ msgstr "Startar $master_prog: "
-
-#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-#~ msgstr ""
-#~ "libvirt-guests är konfigurerad att inte startna några gäster vid uppstart"
-
-#~ msgid "innd shutdown"
-#~ msgstr "nerstängning av innd"
-
-#~ msgid "Starting rstat services: "
-#~ msgstr "Startar rstat-tjänster: "
-
-#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
-#~ msgstr "denyhosts cron-tjänst är aktiverad."
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
-#~ msgstr "Läser om ${NAME}: "
-
-#~ msgid "Reloading exim:"
-#~ msgstr "Läser om exim:"
-
-#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-#~ msgstr "Paketet sendmail-cf krävs för uppdatering av konfiguration."
-
-#~ msgid "Shutting down restorecond: "
-#~ msgstr "Stänger av restorecond: "
-
-#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-#~ msgstr "programmet är dött och låsningfil i /var/lock existerar"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "($pid) is running..."
-#~ msgstr "($pid) kör..."
-
-#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-#~ msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: "
-
-#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-#~ msgstr "Läser om konfigurationsfilen för $prog: "
-
-#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-#~ msgstr "Nyckelfil för $dst hittades inte, hoppar över"
-
-#~ msgid "Starting $progname: "
-#~ msgstr "Startar $progname: "
-
-#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-#~ msgstr "Läser om securenets- och ypserv.conf-filerna:"
-
-#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
-#~ msgstr "Moodles cron-jobb är avaktiverat."
-
-#~ msgid "already running."
-#~ msgstr "kör redan."
-
-#~ msgid "start"
-#~ msgstr "start"
-
-#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
-#~ msgstr "Uppdaterar RPM-paket i gruppen $group: "
-
-#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "läser inte om ${httpd} på grund av syntaxfel i konfigurationen"
-
-#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-#~ msgstr "Stänger av ${desc} (${prog}): "
-
-#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-#~ msgstr "Aktiverar periodisk fetch-crl: "
-
-#~ msgid "reload unimplemented"
-#~ msgstr "återinläsning inte implementerad"
-
-#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-#~ msgstr "Lägger till dhclient-NTP-tjänster till chrony: "
-
-#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Stoppar demonen för infraröd fjärrstyrning ($prog): "
-
-#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-#~ msgstr "Ej konfigurerad: $prog, /etc/kgrellmd.conf finns inte"
-
-#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
-#~ msgstr "Startar spelserver Crossfire: "
-
-#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
-#~ msgstr "$0: fel: otillräckliga privilegier"
-
-#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-#~ msgstr "Aktiverar /etc/fstab växlingsutrymme: "
-
-#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-#~ msgstr ""
-#~ "*** Avaktiverar upprätthållning av säkerheten för systemåterhämtning."
-
-#~ msgid "Stopping $progname: "
-#~ msgstr "Stoppar $progname: "
-
-#~ msgid "is stopped"
-#~ msgstr "är stoppat"
-
-#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-#~ msgstr "Avstängningsåtgärd begärd men SHUTDOWN_TIMEOUT var inte satt"
-
-#~ msgid "$prog not supported"
-#~ msgstr "$prog stöds inte"
-
-#~ msgid "Unloading ISDN modules"
-#~ msgstr "Tömmer ISDN-moduler"
-
-#~ msgid "Stopping $dagent: "
-#~ msgstr "Stoppar $dagent: "
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "Binärformathanterare för Wine är inte registrerade."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-#~ "isn't executable"
-#~ msgstr ""
-#~ "FEL: [ipv6_log] Syslog är vald, men binär 'logger' finns inte eller är "
-#~ "inte körbar"
-
-#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#~ msgstr "Användning: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-#~ msgstr "Startar up-imapproxy-demonen: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "Stopping $name: "
-#~ msgstr "Stoppar $name: "
-
-#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-#~ msgstr "Applicerar ${ELEVATOR}-hiss: "
-
-#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-#~ msgstr "Startar amavisd-snmp-subagent: "
-
-#~ msgid "CIM server is not running"
-#~ msgstr "CIM server kör inte"
-
-#~ msgid "Restarting $server: "
-#~ msgstr "Startar om $server: "
-
-#~ msgid "Stopping puppet: "
-#~ msgstr "Stoppar puppet: "
-
-#~ msgid "nN"
-#~ msgstr "nN"
-
-#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#~ msgid "Starting fail2ban: "
-#~ msgstr "Startar fail2ban: "
-
-#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-#~ msgstr "Du måste uppgradera dataformatet innan du använder PostgreSQL."
-
-#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-#~ msgstr "Startar \"Audio Entropy\"-demonen... "
-
-#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-#~ msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: "
-
-#~ msgid "$prog start"
-#~ msgstr "uppstart av $prog"
-
-#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
-#~ msgstr "Avmonterar $mountpoint:"
-
-#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
-#~ msgstr "Nattlig yum-uppdatering är aktiverad."
-
-#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
-#~ msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden"
-
-#~ msgid "Starting $spooler: "
-#~ msgstr "Startar $spooler: "
-
-#~ msgid "Stopping $monitor: "
-#~ msgstr "Stoppar $monitor: "
-
-#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
-#~ msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga"
-
-#~ msgid "NOTICE "
-#~ msgstr "OBS "
-
-#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-#~ msgstr "Återgår till sparade sysctl-inställningar: "
-
-#~ msgid "Cleaning $type $name: "
-#~ msgstr "Startar $type $name: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-#~ msgstr "Aktiverar SELinux-flaggan allow_ypbind"
-
-#~ msgid "Starting acpi daemon: "
-#~ msgstr "Startar acpi-demonen: "
-
-#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-#~ msgstr "Stoppar demonen vbi proxy: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Ställer in kedjor till policyn $policy: "
-
-#~ msgid "Automatic reboot in progress."
-#~ msgstr "Automatisk omstart pågår."
-
-#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-#~ msgstr "Stänger av SELinux-flaggan allow_ypbind"
-
-#~ msgid "Reloading smokeping: "
-#~ msgstr "Läser om smokeping: "
-
-#~ msgid "httpd shutdown"
-#~ msgstr "avstängning av httpd"
-
-#~ msgid "Starting ${NAME}: "
-#~ msgstr "Startar ${NAME}: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brandväggsmoduler är inte inlästa."
-
-#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
-#~ msgstr "Stoppar ${ifprog}: "
-
-#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "Aktiverar nattlig apt-uppdatering: "
-
-#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
-#~ msgstr "Stänger av ctdbd-tjänster: "
-
-#~ msgid "conf addition"
-#~ msgstr "konfigurationstillägg"
-
-#~ msgid "Reloading rules configuration..."
-#~ msgstr "Läser om regelkonfiguration: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|quickstart|quickstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|quickstart|quickstop}"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-#~ msgstr "Registrerar binärhanterare för qemu applikationer"
-
-#~ msgid "Stopping nsd: "
-#~ msgstr "Stoppar nsd: "
-
-#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
-#~ msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt"
-
-#~ msgid "Starting NFS mountd: "
-#~ msgstr "Startar NFS mountd: "
-
-#~ msgid "Reloading rhnsd"
-#~ msgstr "Läser om rhnsd"
-
-#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-#~ msgstr "Aktiverar denyhosts cron-tjänsten: "
-
-#~ msgid "Starting $PROG:"
-#~ msgstr "Startar $PROG:"
-
-#~ msgid "Starting monotone server: "
-#~ msgstr "Startar monotone-server: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "$prog flush"
-#~ msgstr "$prog tömmes"
-
-#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
-#~ msgstr "Moodles cron-jobb är aktiverat."
-
-#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
-#~ msgstr "Startar yum-updatesd: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tillämpar brandväggsregler: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog: "
-#~ msgstr "Stoppar $prog: "
-
-#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-#~ msgstr "Stänger av Audio Entropy-demonen: "
+msgstr "Startar om $prog (via systemctl): "