diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2009 |
1 files changed, 1346 insertions, 663 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Swedish messages for initscripts. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Christian Rose <menthos@menthos.com>. # -# $Id: sv.po,v 1.77 2005/04/22 22:03:23 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.78 2006/01/11 22:18:01 notting Exp $ # # Varning: Meddelanden bör inte vara längre än ungefär 60 tecken då # de annars inte får plats. @@ -16,11 +16,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 +#, fuzzy +msgid "Unmounting CFS dir: " +msgstr "Avmonterar initrd: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Inga parametrar angivna för att konfigurera en standardrutt" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -41,29 +46,31 @@ msgstr "" "Varning: konfigurerade MTU:n \"$IPV6TO4_MTU\" för 6till4 överskrider " "maxgränsen för \"$tunnelmtu\", ignorerar" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 +#, fuzzy +msgid "$base dead but pid file exists" +msgstr "${base} är död men pid-fil finns" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Kunde inte ställa in parametrar för 802.1Q-VLAN." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias-enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605 msgid "Start $x" msgstr "Starta $x" @@ -79,9 +86,19 @@ msgstr "Stänger ner tjänster för routerupptäckt: " msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "inga ordböcker är installerade" +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#, fuzzy +msgid "$prog already running" +msgstr "$prog: kör redan" + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 +#, fuzzy +msgid "Starting up CIM server: " +msgstr "Startar YP-mappningsservern: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "Läser om INN-tjänsten: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -100,7 +117,7 @@ msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: " msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-gateway\" (arg 2) saknas" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Avmonterar CIFS-filsystem: " @@ -112,12 +129,9 @@ msgstr "Användning: pidfileofproc {program}" msgid "vncserver start" msgstr "uppstart av vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 -msgid "Shutting down display manager: " -msgstr "Stänger ner displayhanteraren: " - #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -127,33 +141,47 @@ msgstr "Startar RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:472 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 #: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:121 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " @@ -163,20 +191,24 @@ msgstr "Startar $prog: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "IPv4-fjärradress för tunnel saknas, konfigurationen är inte giltig" -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 -msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -msgstr "Stänger ner mDNSResponder-tjänster: " +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 +#, fuzzy +msgid "$prog startup" +msgstr "uppstart av $prog" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "RSA1-nyckelgenerering" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 +msgid "reloading $prog: " +msgstr "läser om $prog: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar." -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139 -msgid "$dev is not a dump device" -msgstr "$dev är ingen dumpenhet" - #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Stoppar systemmeddelandebuss: " @@ -186,47 +218,45 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "Användning: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 +#, fuzzy +msgid "Denyhosts is disabled." +msgstr "Processbokföring är inaktiverat." + #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Inaktiverar nattlig yum-uppdatering: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 -msgid "" -"Active Mount Points:\n" -"--------------------" -msgstr "" -"Aktiva monteringspunkter:\n" -"-------------------------" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "Stoppar UPS-övervakare: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X är inte konfigurerat. Kör system-config-display" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Startar $MODEL: " +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Förslavar ${DEVICE} till ${MASTER}" -#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Nattlig yum-uppdatering är inaktiverad." +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 +#, fuzzy +msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " +msgstr "Startar NetworkManager-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Stoppar rwho-tjänster: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 -msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "Stänger ner AppleTalk-tjänster: " - #: /etc/rc.d/rc:91 msgid "Starting $subsys: " msgstr "Startar $subsys: " @@ -235,9 +265,12 @@ msgstr "Startar $subsys: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tömmer nuvarande regler och egendefinierade kedjor:" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "kan inte starta crond: crond kör redan." +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}" # firmware = fast program # http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a113 @@ -246,15 +279,11 @@ msgstr "kan inte starta crond: crond kör redan." msgid "Failed to load firmware." msgstr "Misslyckades med att läsa in fast program." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd" +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "Startar $prog-demonen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tVälkommen till " @@ -262,15 +291,32 @@ msgstr "\t\tVälkommen till " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Stoppar rstat-tjänster: " -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76 -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Stänger ner systemloggaren: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +#, fuzzy +msgid "$base is stopped" +msgstr "${base} är stoppad" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 +msgid "Checking configuration files for $prog: " +msgstr "Kontrollerar konfigurationsfiler för $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: anropa mig som \"halt\" eller \"reboot\"!" @@ -279,17 +325,20 @@ msgstr "$0: anropa mig som \"halt\" eller \"reboot\"!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAMN är fäst vid $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 #: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 /etc/rc.d/init.d/smartd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Stänger ner $prog: " @@ -297,12 +346,12 @@ msgstr "Stänger ner $prog: " msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Stoppar NetworkManager-demonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -310,7 +359,7 @@ msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "INFO " msgstr "INFO " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem (återförsök): " @@ -318,6 +367,15 @@ msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem (återförsök): " msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..." +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 +#, fuzzy +msgid "Rotating logs: " +msgstr "Startar $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 +msgid "*** the clamav-server can be configured" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "kan inte stoppa crond: crond kör inte." @@ -326,21 +384,35 @@ msgstr "kan inte stoppa crond: crond kör inte." msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 +msgid "/proc entries are not fixed" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " +msgstr "Startar YP-mappningsservern: " + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Stänger ner NFS-demonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 +#, fuzzy +msgid "$base (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) kör..." + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Stänger ner postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Läser om INN-tjänsten: " +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "inga ordböcker är installerade" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" @@ -358,11 +430,15 @@ msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar för $DEVICE" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$testipv4addr_valid\" har inget giltigt format" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Kopplar från loopback-enheten $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem: " @@ -370,21 +446,35 @@ msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem: " msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Sparar brandväggsregler till $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Användning: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 -msgid "Allow users to login from display manager:" -msgstr "Tillåt att användare loggar in från displayhanteraren:" +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +#, fuzzy +msgid "Starting $desc ($prog): " +msgstr "Startar $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Läser om $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 +#, fuzzy +msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" +msgstr "$0: mikrokoddatafilen inte tillgänglig (/etc/firmware/microcode.dat)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "PHYSDEV måste ställas in för enheten ${DEVICE}" + #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Startar processbokföring: " @@ -393,16 +483,16 @@ msgstr "Startar processbokföring: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Startar YP-mappningsservern: " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Användning: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 +msgid "database check" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($KEYTABLE): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" @@ -414,10 +504,6 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(ingen mus är konfigurerad)" -#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 -msgid "Shutting down all Xen domains:" -msgstr "Stänger ner alla Xen-domäner:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " @@ -426,37 +512,51 @@ msgstr "" "Global IPv6-vidarebefordran är aktiverad i konfigurationen, men inte " "aktiverad i kärnan för tillfället" -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 -msgid "Usage: $0 {start|stop)" -msgstr "Användning: $0 {start|stop)" +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " +msgstr "Stoppar NetworkManager-demonen: " -msgid "Usage: $0 (start|stop)" -msgstr "Användning: $0 (start|stop)" +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 +#, fuzzy +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "Stoppar acpi-demonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Stänger ner APM-demonen: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 +#, fuzzy +msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " +msgstr "Läser om cyrus.conf-filen: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 -msgid "postfix flush" -msgstr "postfix tömmes" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +msgid "Unmounting NFS filesystems: " +msgstr "Avmonterar NFS-filsystem: " -msgid "$prog flush" -msgstr "$prog tömmes" +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "läser om sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Kan inte lägga till IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\"" +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 /etc/rc.d/init.d/lirc:92 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/openct:74 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 +#, fuzzy +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Startar acpi-demonen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Angivna adressen \"$addr\" är inte en giltig IPv4-adress (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 -msgid "postfix reload" -msgstr "postfix läses om" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99 +msgid "Shutting down $BASENAME: " +msgstr "Stänger ner $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: " @@ -472,38 +572,57 @@ msgstr "Avmonterar rörfilsystem: " msgid "Entering interactive startup" msgstr "Går in i interaktiv uppstart" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Stoppar UPS-övervakare: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 +msgid "" +"Active Mount Points:\n" +"--------------------" +msgstr "" +"Aktiva monteringspunkter:\n" +"-------------------------" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25 +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE ingen teckenenhet?" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +#, fuzzy +msgid "Starting $ID: " +msgstr "Startar $MODEL: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 +#, fuzzy +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "Läser om konfiguration: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +msgid "disabling netdump" +msgstr "inaktiverar netdump" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193 +msgid "Active CIFS mountpoints: " +msgstr "Aktiva CIFS-monteringspunkter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" msgstr "Stänger ner $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 -msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..." - #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Går in i icke-interaktiv uppstart" @@ -533,10 +652,6 @@ msgstr "" "IPv6-vidarebefordran per enhet kan inte styras med sysctl - använd " "netfilter6 istället!" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: " - #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "läser inte om på grund av syntaxfel i konfigurationen" @@ -545,22 +660,7 @@ msgstr "läser inte om på grund av syntaxfel i konfigurationen" msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 -msgid "" -"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" -msgstr "" -"Användning: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" - -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" -msgstr "" -"Användning: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:267 +#: /etc/rc.d/init.d/network:261 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Stänger ner loopback-gränssnittet: " @@ -568,7 +668,7 @@ msgstr "Stänger ner loopback-gränssnittet: " msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Startar kärnloggaren: " @@ -576,7 +676,7 @@ msgstr "Startar kärnloggaren: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Stoppar YP-lösenordstjänsten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: " @@ -584,31 +684,38 @@ msgstr "Kontrollerar lokala filsystemskvoter: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "Startar PCMCIA-tjänster: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 -msgid "determination of alias_database" -msgstr "bestämning av aliasdatabas" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 msgid " done." msgstr " färdig." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):" +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 +#, fuzzy +msgid "Stopping hpiod: " +msgstr "Stoppar $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 +#, fuzzy +msgid "$base dead but subsys locked" +msgstr "${base} är död men undersystemet låst" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 +#, fuzzy +msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 msgid "Starting hidd: " msgstr "Startar hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:139 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 msgid "$prog reload" msgstr "$prog läses om" @@ -616,7 +723,7 @@ msgstr "$prog läses om" msgid "Stopping cups-config-daemon: " msgstr "Stoppar cups-config-demonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 msgid "Starting background readahead: " msgstr "Startar förhandsinläsning i bakgrunden: " @@ -629,6 +736,11 @@ msgstr "Användning: ifup <enhetsnamn>" msgid "RSA key generation" msgstr "RSA-nyckelgenerering" +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 +#, fuzzy +msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Användning: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:126 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stänger av diskkvoter: " @@ -641,17 +753,23 @@ msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" är tom, kan inte skicka trigger till radvd" msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Stänger ner RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Monterar NFS-filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Startar NetworkManager-demonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:95 -msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -msgstr "Fel i konfigurationsfilen /etc/named.conf: $named_err" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:60 +#, fuzzy +msgid "amd shutdown" +msgstr "nerstängning av $base" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 +#, fuzzy +msgid "$1 (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) kör..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -665,9 +783,19 @@ msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet" +#: /etc/rc.d/init.d/named:192 +#, fuzzy +msgid "$named reload" +msgstr "$prog läses om" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 +msgid "move passphrase file" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 +#, fuzzy +msgid "Starting hpssd: " +msgstr "Startar hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -677,9 +805,10 @@ msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "användning: ifup-aliases <nätverksenhet> [<förälderkonfiguration>]\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "Läser in standardtangentbordslayout" +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 +#, fuzzy +msgid "Starting BitTorrent tracker: " +msgstr "Startar Bluetooth-tjänster: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -693,9 +822,9 @@ msgstr "Sätter igång loopback-gränssnittet: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Återöppnar loggfil för $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$base shutdown" -msgstr "nerstängning av $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} är död men pid-fil finns" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -709,7 +838,7 @@ msgstr "kan inte starta crond: crond kör redan." msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Processbokföring är aktiverad." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..." @@ -717,14 +846,8 @@ msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 -msgid "postfix abort" -msgstr "postfix avbryts" - -msgid "$prog abort" -msgstr "$prog avbryts" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 msgid "$base startup" msgstr "uppstart av $base" @@ -744,10 +867,15 @@ msgstr "$0: Länken är nere" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Processbokföring är inaktiverat." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Läser om konfiguration: " +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +#, fuzzy +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Startar YP-mappningsservern: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "FEL " @@ -760,14 +888,23 @@ msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas." msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Läser in ytterligare $IP6TABLES-moduler: " -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 -msgid "Starting mDNSResponder... " -msgstr "Startar mDNSResponder... " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: " +#: /etc/rc.d/init.d/exim:53 +msgid "Shutting down exim: " +msgstr "Stänger ner exim: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Stänger ner RPC gssd: " @@ -776,12 +913,11 @@ msgstr "Stänger ner RPC gssd: " msgid "Stopping $prog" msgstr "Stoppar $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 msgid "yY" msgstr "jJyY" @@ -802,19 +938,20 @@ msgstr "Stänger ner NFS-diskkvoter: " msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 +#, fuzzy +msgid "Mounting CFS dir: " +msgstr "Monterar CIFS-filsystem: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:307 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} är död men undersystemet låst" -#: /etc/rc.d/init.d/named:33 -msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: kör redan" - #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Startar rstat-tjänster: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Konfigurerade CIFS-monteringspunkter: " @@ -832,13 +969,14 @@ msgstr "uppstart av vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:272 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Inaktiverar vidarebefordran av IPv4-paket: " +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är inte i korrekt format" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " @@ -856,18 +994,19 @@ msgstr "Startar RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "omläsning" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Ställer in logisk volymhantering (LVM):" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 -msgid "Initializing hardware... " -msgstr "Initierar hårdvara... " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktiva SMB-monteringspunkter: " +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +#, fuzzy +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "Startar pand: " + #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar: " @@ -884,7 +1023,7 @@ msgstr "Stoppar INN-actived-tjänsten: " msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Stänger ner kärnloggaren: " @@ -892,7 +1031,12 @@ msgstr "Stänger ner kärnloggaren: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43 +#, fuzzy +msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " +msgstr "Stänger ner sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594 msgid "Stop $command" msgstr "Stoppa $command" @@ -901,19 +1045,24 @@ msgstr "Stoppa $command" msgid "Halting system..." msgstr "Stoppar systemet..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "PHYSDEV måste ställas in för enheten ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 +#, fuzzy +msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "Startar nätverks-plug-demonen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 +msgid "$prog check" +msgstr "kontroll av $prog" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Verkställer $IPTABLES-brandväggsregler: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Användning: status {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Läser om $prog:" @@ -921,10 +1070,6 @@ msgstr "Läser om $prog:" msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Stoppar Red Hat Network-demonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 -msgid "Starting auto Xen domains:" -msgstr "Startar automatiska Xen-domäner:" - #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Stoppar $prog-demonen: " @@ -936,22 +1081,40 @@ msgstr "" "Användning av 6till4- och RADVD IPv6-vidarebefordran bör normalt vara " "aktiverat, men det är det inte" +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog gracefully: " +msgstr "Stoppar $prog-demonen: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "" "Parametern vidarebefordringsstyrning är ogiltig \"$fw_control\" (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84 +msgid "done. " +msgstr "färdig. " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" + #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Stoppar rusers-tjänster: " +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 +msgid "Disabling Moodle cron job: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/dund:25 msgid "Starting dund: " msgstr "Startar dund: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611 -msgid "Enabling swap space: " -msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: " +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 +#, fuzzy +msgid "Stopping hpssd: " +msgstr "Stoppar $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -973,9 +1136,10 @@ msgstr "" "Angivna fjärradressen \"$addressipv4tunnel\" på tunnlingsenheten \"$device\" " "är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\"" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "Avmonterar NFS-filsystem (återförsök): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -990,12 +1154,13 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Aktiverar nattlig yum-uppdatering: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " msgstr "Läser om postfix: " @@ -1003,30 +1168,22 @@ msgstr "Läser om postfix: " msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Inaktiverar PLX-enheter... " -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 -msgid "$prog $site" -msgstr "$prog $site" +#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 +#, fuzzy +msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " +msgstr "Initierar databas: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Startar nätverks-plug-demonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:295 +#: /etc/rc.d/init.d/network:289 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktiva enheter just nu:" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Ställer in nätverksparametrar... " - -msgid "Setting network parameters: " -msgstr "Ställer in nätverksparametrar: " - -msgid "Setting network parameters..." -msgstr "Ställer in nätverksparametrar..." - -msgid "Setting network parameters:" -msgstr "Ställer in nätverksparametrar:" +#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1036,27 +1193,26 @@ msgstr "Användning: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Parametern \"IPv4-adress\" (arg 1) saknas" -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 -msgid "postfix stop" -msgstr "postfix stoppas" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150 +msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Användning: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgid "$prog stop" -msgstr "$prog stoppas" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "kan inte starta crond: crond kör redan." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Kontrollerar SMART-enheter nu: " +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 +msgid "Importing packets to monotone database: " +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" @@ -1070,35 +1226,80 @@ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Lyssnar efter en NIS-domänserver." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Reparera filsystem)" +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 +#, fuzzy +msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "läser inte om $httpd på grund av syntaxfel i konfigurationen" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 -msgid "Initializing database: " -msgstr "Initierar databas: " +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 +msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 +msgid "Checking database format in" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC-server" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt i denna kärna" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 +msgid "packet import" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 +#, fuzzy +msgid "key generation" +msgstr "RSA-nyckelgenerering" + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 +msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33 +#, fuzzy +msgid "Starting BitTorrent seed client: " +msgstr "Startar sm-client: " + #: /etc/rc.d/init.d/pand:36 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Stänger ner pand: " +#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Startar $prog: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "användning: ifup-routes <nätverksenhet> [<kortnamn>]" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173 +#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}" @@ -1108,10 +1309,6 @@ msgid "" msgstr "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte för ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98 -msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "använder yenta_socket istället för $PCIC" - #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "Startar RADIUS-servern: " @@ -1133,19 +1330,38 @@ msgstr "Parametern \"IPv4-tunneladress\" (arg 2) saknas" msgid "An old version of the database format was found." msgstr "En gammal version av databasformatet hittades." +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 +#, fuzzy +msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "Startar acpi-demonen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "Stänger ner $prog: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Ingen orsak angiven för att skicka trigger till radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler: " +#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " +msgstr "Stoppar rstat-tjänster: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Läser in fast program för isicom... " -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 +msgid "preparing databases... " +msgstr "förbereder databaser... " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart}" @@ -1157,9 +1373,17 @@ msgstr "Startar rwho-tjänster: " msgid "Stopping INND service: " msgstr "Startar INND-tjänsten: " -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 -msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "Stänger ner processbokföring: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +msgid "Unmounting loopback filesystems: " +msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 +msgid " stop-all|status-all}" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "Enheten \"$DEVICE\" är redan uppe, stäng ner först" #: /etc/rc.d/init.d/dund:34 msgid "Shutting down dund: " @@ -1173,31 +1397,32 @@ msgstr "Stänger ner konsollmustjänster: " msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -msgid "Checking for new hardware" -msgstr "Letar efter ny hårdvara" +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 +#, fuzzy +msgid "Shutting down CIM server: " +msgstr "Stänger ner NIS-tjänster: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 -msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains och $IP6TABLES kan inte användas tillsammans." +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 +msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 +#, fuzzy +msgid "Starting nsd... " +msgstr "Startar nifd... " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "Startar $prog" # Osäker. -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598 msgid "Reload map $command" msgstr "Läs om $command-mappning" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" +#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 +msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" msgstr "" -"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" har omfattningen \"$device_scope" -"\" angiven, angivna standardgatewayenheten \"$device\" kommer inte att " -"användas" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1216,12 +1441,17 @@ msgstr "" msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$ipv4addr\" är inte globalt användbar" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 +#, fuzzy +msgid "Initializing database" +msgstr "Initierar databas: " + #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Stänger ner $KIND-tjänster: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Brandväggen är inte konfigurerad. " @@ -1234,15 +1464,24 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Återställer inbyggda kedjor till standard-ACCEPT-policyn:" # Går detta att översätta? -#: /etc/rc.d/init.d/functions:439 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 +msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Läser om RADIUS-servern: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 +#, fuzzy +msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " +msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 msgid "Checking filesystems" msgstr "Kontrollerar filsystem" @@ -1252,11 +1491,16 @@ msgstr "Kontrollerar filsystem" msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Startar $prog-demonen: " +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 +#, fuzzy +msgid "$1 is stopped" +msgstr "$prog är stoppat" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "Startar $MODEL: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om" @@ -1276,15 +1520,16 @@ msgstr "" msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Startar ${NAME}-tjänsten: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 -msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Aktiva CIFS-monteringspunkter: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 +#, fuzzy +msgid "Active network block devices: " +msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 msgid "Starting system logger: " msgstr "Startar systemloggaren: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog stängs av" @@ -1292,40 +1537,58 @@ msgstr "$prog stängs av" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH2: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 -msgid "cardmgr is already running." -msgstr "cardmgr kör redan." +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " +msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "Angiven IPv6-MTU \"$ipv6_mtu\" är utanför intervallet" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "Startar INND-systemet: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +#, fuzzy +msgid "is stopped" +msgstr "$prog är stoppat" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 msgid "Table: $table" msgstr "Tabell: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 -msgid "Starting postfix: " -msgstr "Startar postfix: " +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 +msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +msgid "Initializing database: " +msgstr "Initierar databas: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Ställer in kedjor till policyn $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "omstart" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:43 +msgid "Starting exim: " +msgstr "Startar exim: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}." @@ -1333,52 +1596,78 @@ msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}." msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Stänger ner NFS-tjänster: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 +#, fuzzy +msgid "Stopping monotone server: " +msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: " +msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Kan inte ta bort IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\"" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "Läser in standardtangentbordslayout" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +msgid "" +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" msgstr "MISSLYCKADES" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#, fuzzy +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Stoppar ${NAME}-tjänsten: " + #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Startar $KIND-tjänster: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 -msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "cardmgr är stoppad" - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/auditd:118 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 +msgid "*** $0 can not be called in this way" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Varning: gränssnittet \"tun6to4\" stöder inte \"IPV6_DEFAULTGW\", ignorerar" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Enheten ${DEVICE} verkar inte finnas, fördröjer initiering." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Angivna IPv4-adressen \"$testipv4addr_valid\" har inget giltigt format" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +msgid "Starting $BASENAME: " +msgstr "Startar $BASENAME: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "Nattlig yum-uppdatering är inaktiverad." -#: /etc/rc.d/init.d/network:277 +#: /etc/rc.d/init.d/network:271 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Inaktiverar automatisk IPv4-defragmentering: " @@ -1386,17 +1675,22 @@ msgstr "Inaktiverar automatisk IPv4-defragmentering: " msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +#, fuzzy +msgid "dead but pid file exists" +msgstr "${base} är död men pid-fil finns" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Tunnlingsenheten \"sit0\" är fortfarande uppe" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 -msgid "mdadm" -msgstr "mdadm" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 +msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Enheten \"$DEVICE\" är redan uppe, stäng ner först" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 +msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " @@ -1406,10 +1700,19 @@ msgstr "Läser in ytterligare $IPTABLES-moduler: " msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte för $DEVICE" +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +#, fuzzy +msgid "dead but subsys locked" +msgstr "${base} är död men undersystemet låst" + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Läser in PLX-moduler (isocom)... " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 +msgid "$prog abort" +msgstr "$prog avbryts" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Stänger ner NFS mountd: " @@ -1426,7 +1729,7 @@ msgstr " VARNING " msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Ställer in parametrar för 802.1Q-VLAN: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:174 +#: /etc/rc.d/init.d/named:242 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -1438,23 +1741,23 @@ msgstr "Stänger ner sm-client: " msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 -msgid " storage" -msgstr " lagring" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master..." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +msgid "Converting old group quota files: " +msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Inga monteringspunkter är angivna" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 -msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +msgid " OK " +msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:292 +#: /etc/rc.d/init.d/network:286 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfigurerade enheter:" @@ -1466,7 +1769,7 @@ msgstr "Angivna IPv6-adressen \"$testipv6addr_valid\" är inte giltig" msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Stoppar RADIUS-servern: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "$file ägs inte av \"$user\"" @@ -1478,30 +1781,74 @@ msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Starting router discovery: " msgstr "Startar routerupptäckt: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Monterar andra filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 -msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "Avmonterar NFS-filsystem: " +# "Utför" är kortare än "tillämpar" eller något sådant. +# Det är allvarlig platsbrist här. +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 +#, fuzzy +msgid "Applying Intel CPU microcode update: " +msgstr "Utför uppdatering av Intel-mikrokod: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 -msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "Stoppar NFS-låsning: " +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "Stoppar $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 +msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +#, fuzzy +msgid "Waiting for services to stop: " +msgstr "Startar rwho-tjänster: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "Stoppar INNFeed-tjänsten: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 +msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "Avmonterar loopback-filsystemet $match: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 -msgid "Starting AppleTalk services: " -msgstr "Startar AppleTalk-tjänster: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "Avmonterar NFS-filsystem: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 +#, fuzzy +msgid "Starting ${prog}: " +msgstr "Startar $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar för ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "Startar routerupptäckt: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 msgid "Users cannot control this device." @@ -1528,7 +1875,7 @@ msgstr "" "\"Ingen rutt till värd\" vid tillägg av rutten \"$networkipv6\" via " "gatewayen \"$gatewayipv6\" genom enheten \"$device\"" -#: /etc/rc.d/init.d/network:147 /etc/rc.d/init.d/network:158 +#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: " @@ -1536,44 +1883,40 @@ msgstr "Sätter igång gränssnittet $i: " msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver stängs av" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136 -msgid "done." -msgstr "färdig." +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 +#, fuzzy +msgid "Configured network block devices: " +msgstr "Konfigurerade enheter:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES finns inte." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bryggstöd är inte tillgängligt: brctl hittades inte" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119 -msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster: " - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Tömmer brandväggsregler: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 -msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Monterar lokala filsystem: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 -msgid "postfix check" -msgstr "kontroll av postfix" - -msgid "$prog check" -msgstr "kontroll av $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/named:135 +#, fuzzy +msgid "Error in named configuration" +msgstr "Läser om konfiguration av cron-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Avmonterar rörfilsystem (återförsök): " -#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32 -msgid "Stopping IIIMF input server: " -msgstr "Stoppar IIIMF-inmatningsservern: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: " +msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 +msgid "Reloading cyrus.conf file: " +msgstr "Läser om cyrus.conf-filen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -1583,7 +1926,7 @@ msgstr "FEL: [ipv6_log] Loggnivån är inte giltig \"$level\" (arg 2)" msgid "NOTICE " msgstr "OBS " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580 msgid "$prog not running" msgstr "$prog kör inte" @@ -1591,15 +1934,18 @@ msgstr "$prog kör inte" msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Tar bort nuvarande regler och egendefinierade kedjor:" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Användning: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Igångsättning av tunnlingsenheten \"$device\" fungerade inte" -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 -msgid "Shutting down nifd services: " -msgstr "Stänger ner nifd-tjänster: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 msgid " failed." msgstr " misslyckades." @@ -1611,15 +1957,21 @@ msgstr "KRITISKT " msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Startar NFS-diskkvoter: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Parametern \"global IPv4-adress\" (arg 2) saknas" +#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 +#, fuzzy +msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 +#, fuzzy +msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" +msgstr "$0: kärnan har inte stöd för mikrokodenheter" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen." @@ -1627,8 +1979,8 @@ msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen." msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Ändrar målpolicy till DROP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\"" @@ -1636,13 +1988,10 @@ msgstr "Varning: länken stöder inte IPv6 med inkapslingen \"rawip\"" msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Konfigurerar en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil" -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 -msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "PCIC-modulen är inte angiven i uppstartsalternativen!" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Stänger ner systemloggaren: " +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 +#, fuzzy +msgid "Re-reading $prog configuration: " +msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: " #: /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " @@ -1652,54 +2001,76 @@ msgstr "Stoppar $subsys: " msgid "cannot find ipsec command" msgstr "kan inte hitta ipsec-kommandot" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168 +#: /etc/rc.d/init.d/named:185 +#, fuzzy +msgid "Reloading $named: " +msgstr "Läser om $prog: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +#, fuzzy +msgid "Starting moomps: " +msgstr "Startar ospf6d: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Läser in fast program" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 -msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" -msgstr "$0: mikrokoddatafilen inte tillgänglig (/etc/firmware/microcode.dat)" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "Läser om $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 +msgid "database initialization" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 /etc/rc.d/init.d/netdump:283 -msgid "disabling netdump" -msgstr "inaktiverar netdump" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "Monterar NFS-filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file är inte läsbar av \"$user\"" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "Läser om $prog" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Sparar nuvarande regler till $ARPTABLES_CONFIG: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 +#, fuzzy +msgid "Starting Avahi DNS daemon... " +msgstr "Startar NFS-demonen: " + #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" @@ -1715,11 +2086,16 @@ msgstr "" "Prefixlängden för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är utanför " "intervallet (giltigt: 0-128)" +#: /etc/rc.d/init.d/named:52 +#, fuzzy +msgid "$named: already running" +msgstr "$prog: kör redan" + #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synkroniserar med tidsservern: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: " @@ -1727,9 +2103,10 @@ msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: " msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Startar $prog för $site: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: " +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 +#, fuzzy +msgid "Starting $type $name: " +msgstr "Startar $prog-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -1740,7 +2117,7 @@ msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} är stoppad" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Konfigurationsfilen $PARENTCONFIG saknas." @@ -1752,19 +2129,24 @@ msgstr "Startar RPC idmapd: " msgid "DSA key generation" msgstr "DSA-nyckelgenerering" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 +msgid "$prog stop" +msgstr "$prog stoppas" + #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Stoppar YP-servertjänster: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 +#, fuzzy +msgid "Disabling denyhosts: " +msgstr "Inaktiverar PLX-enheter... " #: /etc/rc.d/init.d/halt:216 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}." @@ -1789,7 +2171,7 @@ msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" (arg 1) saknas" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Startar Bluetooth-tjänster:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart." @@ -1809,11 +2191,16 @@ msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" finns inte eller är inte uppe" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller är inte körbar" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#, fuzzy +msgid "Checking network-attached filesystems" +msgstr "Kontrollerar rotfilsystemet" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: " @@ -1821,15 +2208,23 @@ msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: " msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" +#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 +msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Avmonterar filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 +msgid "Services are stopped." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Användning: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " @@ -1846,19 +2241,24 @@ msgstr "FEL: [ipv6_log] \"message\" saknas (arg 1)" msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "användning: $0 <nätverksenhet>" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 +msgid "$BASENAME already running." +msgstr "$BASENAME kör redan." #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " msgstr "Sparar slumpfrö: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 /etc/rc.d/init.d/isdn:126 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Läser in ISDN-moduler" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 +#, fuzzy +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "Stänger ner nifd-tjänster: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: mikrokodenheten $DEVICE finns inte?" @@ -1866,40 +2266,51 @@ msgstr "$0: mikrokodenheten $DEVICE finns inte?" msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Kan inte hitta $PRIVOXY_CONF, avsluta." +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "Verkställer arptables-brandväggsregler: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Starta om nätverket med \"/sbin/service network restart\"" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 -msgid "reloading $prog: " -msgstr "läser om $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 +msgid "common address redundancy protocol daemon" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** när du lämnar skalet." +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 +#, fuzzy +msgid "Enabling denyhosts: " +msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: " + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Startar sm-client: " +#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 +msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 -msgid "Starting nifd... " -msgstr "Startar nifd... " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Monterar CIFS-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1911,7 +2322,12 @@ msgstr "Användning: pidofproc {program}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Startar rusers-tjänster: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +#, fuzzy +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "Stänger ner pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: " @@ -1948,11 +2364,12 @@ msgstr "" msgid "Starting NFS services: " msgstr "Startar NFS-tjänster: " -# "Utför" är kortare än "tillämpar" eller något sådant. -# Det är allvarlig platsbrist här. -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 -msgid "Applying Intel Microcode update: " -msgstr "Utför uppdatering av Intel-mikrokod: " +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -1962,28 +2379,9 @@ msgstr "Startar HAL-demonen: " msgid "Starting cups-config-daemon: " msgstr "Startar cups-config-demonen: " -# Göran meddelar: -# Dessa meddelanden hamnar inom snyggt linjerade hakparenteser på -# engelska. Genom att justera med blanksteg skulle man kunna få det -# lika snyggt på svenska: -# -# " LYCKADES " -# "MISSLYCKADES" -# " VARNING " -# " OK " -# -# Den sista skall vara fyra tecken kortare för att det skall bli bra. -# Jag felrapporterade det för länge sedan, -# https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=54682, men på -# svenska så kan vi gå runt det. -# -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 -msgid "OK" -msgstr " OK " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte" +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 +msgid "/proc entries were fixed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -1993,11 +2391,20 @@ msgstr "Stänger ner RPC idmapd: " msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Användning: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "Skapande av tunnlingsenheten \"$device\" lyckades inte" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 +#, fuzzy +msgid "Starting hpiod: " +msgstr "Startar hidd: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Avmonterar filsystem" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183 msgid "Starting diskdump: " msgstr "Startar diskdump: " @@ -2013,9 +2420,14 @@ msgstr "Stoppar acpi-demonen: " msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Enheten \"$device\" finns inte" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 -msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: " +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 +msgid "error! " +msgstr "fel! " + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 +#, fuzzy +msgid "Stopping $type $name: " +msgstr "Stoppar $prog-demonen: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "" @@ -2023,13 +2435,17 @@ msgid "" msgstr "" "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist för mer information." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Ställer klockan $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 -msgid "postalias $alias_database" -msgstr "postalias $alias_database" +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +msgid "Loading new virus-database: " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "Kan inte lägga till IPv6-adressen \"$address\" på enheten \"$device\"" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -2048,14 +2464,18 @@ msgstr "postalias $alias_database" msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Parametern \"enhet\" saknas (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58 -msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +msgid "Shutting down process accounting: " +msgstr "Stänger ner processbokföring: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES finns inte." +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" @@ -2065,26 +2485,56 @@ msgstr "" msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Var vänlig vänta medan systemet startas om..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +msgid "Waiting for reader attach/detach events..." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 +msgid "$prog flush" +msgstr "$prog tömmes" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Monterar NCP-filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 +msgid "$BASENAME startup" +msgstr "uppstart av $BASENAME" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 msgid "initializing netconsole" msgstr "initierar netconsole" +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 +msgid "Fixing /proc entries visibility..." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr " LYCKADES " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 msgid "disabling netconsole" msgstr "inaktiverar netconsole" +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 +#, fuzzy +msgid "Checking for hardware changes" +msgstr "Letar efter ny hårdvara" + #: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Startar om $prog:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Urvalet \"$selection\" stöds inte (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 +#, fuzzy +msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " +msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: " + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: " @@ -2093,10 +2543,19 @@ msgstr "Genererar RSA-värdnyckel för SSH1: " msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Glömmer $IPTABLES-moduler: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Prefixlängd saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\"" +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 +msgid "stale lock files may be present in $directory" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off swap: " msgstr "Stänger av växlingsutrymme: " @@ -2105,10 +2564,32 @@ msgstr "Stänger av växlingsutrymme: " msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Kan inte hitta $PRIVOXY_BIN, avsluta." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "Orsaken \"$reason\" stöds inte vid skickande av trigger till radvd" + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping Wesnoth game server: " +msgstr "Stoppar YP-mappningsservern: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 +#, fuzzy +msgid "Starting imapproxyd: " +msgstr "Startar RPC idmapd: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "fel i $FILE: ipadressen $IPADDR har redan synts i $ipseen" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 +msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Stoppar INNWatch-tjänsten: " @@ -2121,10 +2602,6 @@ msgstr "radvd är inte (korrekt) installerat, triggande misslyckades" msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-MTU\" (arg 2) saknas" -#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "Användning: $0 {start|stop|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Startar YP-servertjänster: " @@ -2141,9 +2618,9 @@ msgstr "Kunde inte läsa in modul: isocom" msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Angivna IPv6-standardenheten \"$device\" kräver en explicit nexthop" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 -msgid "cC" -msgstr "fFcC" +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 +msgid "Starting $prog:" +msgstr "Startar $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " @@ -2155,64 +2632,94 @@ msgstr "Startar NFS statd: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Angivna enheten \"$device\" stöds inte (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} är död men pid-fil finns" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "Monterar lokala filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "nerstängning av $base" + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 -msgid "postfix start" -msgstr "uppstart av postfix" - -msgid "$prog start" -msgstr "uppstart av $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 +msgid "Denyhosts is enabled." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Stoppar $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 -msgid " audio" -msgstr " ljud" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" +msgstr "ifup-ppp för ${DEVICE} avslutar" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: " -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 -msgid "Starting display manager: " -msgstr "Startar displayhanteraren: " +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +#, fuzzy +msgid "($pid) is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) kör..." + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "Läser om konfiguration av $prog-demonen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is disabled." +msgstr "Processbokföring är inaktiverat." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Parametern \"global IPv4-adress\" (arg 2) saknas" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "ipchains och $IP6TABLES kan inte användas tillsammans." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Avmonterar NFS-filsystem (återförsök): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "start" -#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Ställer in nätverksparametrar... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 -msgid " done" -msgstr " färdig" +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +msgid "Updating RPMS in group $group: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "VARNING: vconfig kan inte inaktivera REORDER_HDR på ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200 -msgid " network" -msgstr " nätverk" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +msgid "Enabling swap space: " +msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "Stoppar NFS-låsning: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 +#, fuzzy +msgid "Shutting down imapproxyd: " +msgstr "Stänger ner $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 msgid "" @@ -2222,7 +2729,11 @@ msgstr "" "Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" är lokal för länken, men ingen " "omfattning eller gatewayenhet är angiven" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 +msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Stoppar NFS statd: " @@ -2230,42 +2741,74 @@ msgstr "Stoppar NFS statd: " msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Enheten \"tun6to4\" (från \"$DEVICE\") är redan uppe, stäng ner först" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 msgid "could not make temp file" msgstr "kunde inte skapa temporär fil" +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 +#, fuzzy +msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" +msgstr "Sparar panikdump: " + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains och $IPTABLES kan inte användas tillsammans." +#: /etc/rc.d/init.d/network:266 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "Inaktiverar vidarebefordran av IPv4-paket: " + #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Stänger ner nätverks-plug-demonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 -msgid "RSA1 key generation" -msgstr "RSA1-nyckelgenerering" +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 +msgid "Starting postfix: " +msgstr "Startar postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Startar APM-demonen: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"Angivna IPv6-standardgatewayen \"$address\" har omfattningen \"$device_scope" +"\" angiven, angivna standardgatewayenheten \"$device\" kommer inte att " +"användas" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Glömmer ISDN-moduler" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6till4-konfiguration är inte giltig" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260 +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 +#, fuzzy +msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" msgstr "initierar netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66 -msgid "$0: kernel does not have microcode device support" -msgstr "$0: kärnan har inte stöd för mikrokodenheter" +#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog: " +msgstr "Stoppar $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " @@ -2279,22 +2822,35 @@ msgstr "X är nu konfigurerat. Startar konfigurationsagent" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 msgid "nN" msgstr "nN" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 +msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Du måste uppgradera dataformatet innan du använder PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: " +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 +msgid "$prog start" +msgstr "uppstart av $prog" + #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Nattlig yum-uppdatering är aktiverad." +#: /etc/rc.d/init.d/named:150 +#, fuzzy +msgid "Stopping $named: " +msgstr "Stoppar $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden" @@ -2303,11 +2859,16 @@ msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Konfigurationsfilen eller nycklarna är ogiltiga" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +msgid "cC" +msgstr "fFcC" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "FELSÖK " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:304 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/netfs:217 +#: /etc/rc.d/init.d/network:298 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2325,40 +2886,42 @@ msgstr "Nätverksstöd är inte konfigurerat - avslutar" msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Startar acpi-demonen: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Monterar SMB-filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20 -msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "Startar IIIMF-inmatningsservern: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Brandväggen är stoppad." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 /etc/rc.d/rc.sysinit:422 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatisk omstart pågår." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:415 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "läser om sm-client: " +#: /etc/rc.d/init.d/named:50 +#, fuzzy +msgid "Starting $named: " +msgstr "Startar dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" +msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "dip startade för $DEVICE på $MODEMPORT med $LINESPEED" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt" @@ -2370,6 +2933,11 @@ msgstr "Startar NFS mountd: " msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kör..." +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 +#, fuzzy +msgid "Starting monotone server: " +msgstr "Startar YP-mappningsservern: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar" @@ -2378,46 +2946,219 @@ msgstr "pppd finns inte eller är inte körbar" msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Binder till NIS-domänen: " +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is enabled." +msgstr "Processbokföring är aktiverad." + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 +#, fuzzy +msgid "$base reload" +msgstr "$prog läses om" + #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 /etc/rc.d/init.d/ldap:153 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:106 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 /etc/rc.d/init.d/named:105 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:46 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 /etc/rc.d/init.d/ups:67 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stoppar $prog: " +#~ msgid "Shutting down display manager: " +#~ msgstr "Stänger ner displayhanteraren: " + +#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " +#~ msgstr "Stänger ner mDNSResponder-tjänster: " + +#~ msgid "$dev is not a dump device" +#~ msgstr "$dev är ingen dumpenhet" + +#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " +#~ msgstr "Stänger ner AppleTalk-tjänster: " + +#~ msgid "Allow users to login from display manager:" +#~ msgstr "Tillåt att användare loggar in från displayhanteraren:" + +#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Användning: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Shutting down all Xen domains:" +#~ msgstr "Stänger ner alla Xen-domäner:" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" +#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop)" + +#~ msgid "Usage: $0 (start|stop)" +#~ msgstr "Användning: $0 (start|stop)" + +#~ msgid "Shutting down APM daemon: " +#~ msgstr "Stänger ner APM-demonen: " + +#~ msgid "postfix flush" +#~ msgstr "postfix tömmes" + +#~ msgid "postfix reload" +#~ msgstr "postfix läses om" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +#~ "condrestart}" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +#~ "condrestart}" + +#~ msgid "Starting PCMCIA services: " +#~ msgstr "Startar PCMCIA-tjänster: " + +#~ msgid "determination of alias_database" +#~ msgstr "bestämning av aliasdatabas" + +#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" +#~ msgstr "Fel i konfigurationsfilen /etc/named.conf: $named_err" + +#~ msgid "postfix abort" +#~ msgstr "postfix avbryts" + +#~ msgid "Starting mDNSResponder... " +#~ msgstr "Startar mDNSResponder... " + +#~ msgid "Initializing hardware... " +#~ msgstr "Initierar hårdvara... " + +#~ msgid "Starting auto Xen domains:" +#~ msgstr "Startar automatiska Xen-domäner:" + +#~ msgid "$prog $site" +#~ msgstr "$prog $site" + +#~ msgid "Setting network parameters: " +#~ msgstr "Ställer in nätverksparametrar: " + +#~ msgid "Setting network parameters..." +#~ msgstr "Ställer in nätverksparametrar..." + +#~ msgid "Setting network parameters:" +#~ msgstr "Ställer in nätverksparametrar:" + +#~ msgid "postfix stop" +#~ msgstr "postfix stoppas" + +#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" +#~ msgstr "använder yenta_socket istället för $PCIC" + +#~ msgid "cardmgr is already running." +#~ msgstr "cardmgr kör redan." + +#~ msgid "cardmgr is stopped" +#~ msgstr "cardmgr är stoppad" + +#~ msgid "mdadm" +#~ msgstr "mdadm" + +#~ msgid " storage" +#~ msgstr " lagring" + +#~ msgid "Starting AppleTalk services: " +#~ msgstr "Startar AppleTalk-tjänster: " + +#~ msgid "done." +#~ msgstr "färdig." + +#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " +#~ msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster: " + +#~ msgid "postfix check" +#~ msgstr "kontroll av postfix" + +#~ msgid "Stopping IIIMF input server: " +#~ msgstr "Stoppar IIIMF-inmatningsservern: " + +#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" +#~ msgstr "PCIC-modulen är inte angiven i uppstartsalternativen!" + +# Göran meddelar: +# Dessa meddelanden hamnar inom snyggt linjerade hakparenteser på +# engelska. Genom att justera med blanksteg skulle man kunna få det +# lika snyggt på svenska: +# +# " LYCKADES " +# "MISSLYCKADES" +# " VARNING " +# " OK " +# +# Den sista skall vara fyra tecken kortare för att det skall bli bra. +# Jag felrapporterade det för länge sedan, +# https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=54682, men på +# svenska så kan vi gå runt det. +# +#~ msgid "OK" +#~ msgstr " OK " + +#~ msgid "postalias $alias_database" +#~ msgstr "postalias $alias_database" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" +#~ msgstr "Användning: $0 {start|stop|status}" + +#~ msgid "postfix start" +#~ msgstr "uppstart av postfix" + +#~ msgid " audio" +#~ msgstr " ljud" + +#~ msgid "Starting display manager: " +#~ msgstr "Startar displayhanteraren: " + +#~ msgid " done" +#~ msgstr " färdig" + +#~ msgid " network" +#~ msgstr " nätverk" + +#~ msgid "Starting up APM daemon: " +#~ msgstr "Startar APM-demonen: " + +#~ msgid "Starting IIIMF input server: " +#~ msgstr "Startar IIIMF-inmatningsservern: " + #~ msgid "Formatting dump device: " #~ msgstr "Formaterar dumpenhet: " #~ msgid "Starting routed (RIP) services: " #~ msgstr "Startar routed-tjänster (RIP): " -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "Kontrollerar konfigurationsfiler för $prog: " - #~ msgid "Hardware configuration timed out." #~ msgstr "Hårdvarukonfigurationen gjorde time-out." #~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " #~ msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: " -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "Stänger ner $BASENAME: " - #~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" #~ msgstr "Parametern \"IPv6-adressprefixlängd\" (arg 3) saknas" @@ -2430,9 +3171,6 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Användning: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "Stänger ner exim: " - #~ msgid "" #~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " #~ "stop" @@ -2443,36 +3181,20 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgid "Checking root filesystem quotas: " #~ msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet: " -#~ msgid "done. " -#~ msgstr "färdig. " - # Osäker. "To Be Done" kanske? #~ msgid "TBD" #~ msgstr "TBD" -#~ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Användning: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " #~ msgstr "Stoppar routed-tjänster (RIP): " #~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" #~ msgstr "Parametern \"IPv6-adress att testa\" (arg 2) saknas" -#~ msgid "preparing databases... " -#~ msgstr "förbereder databaser... " - #~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" #~ msgstr "" #~ "Tvingar kontroll av filsystemsintegritet på grund av standardinställning" -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "Startar exim: " - -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "Startar $BASENAME: " - #~ msgid "" #~ "An old version of the database format was found.\n" #~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -2500,15 +3222,9 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgid "(RAID Repair)" #~ msgstr "(RAID-reparation)" -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "Läser om cyrus.conf-filen: " - #~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" #~ msgstr "Ditt system verkar ha stängts ner okontrollerat" -#~ msgid "Saving panic dump: " -#~ msgstr "Sparar panikdump: " - #~ msgid "Starting up RAID devices: " #~ msgstr "Startar upp RAID-enheter: " @@ -2522,18 +3238,12 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgstr "" #~ "Användning: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$BASENAME kör redan." - #~ msgid "diskdump not enabled" #~ msgstr "diskdump inte aktiverad" #~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" #~ msgstr "Enheten inte angiven i $CONF_DISKDUMP" -#~ msgid "Checking root filesystem" -#~ msgstr "Kontrollerar rotfilsystemet" - #~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " #~ msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: " @@ -2543,15 +3253,9 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgid "module directory $PC not found." #~ msgstr "modulkatalogen $PC kunde inte hittas." -#~ msgid "error! " -#~ msgstr "fel! " - #~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " #~ msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: " -#~ msgid "$BASENAME startup" -#~ msgstr "uppstart av $BASENAME" - #~ msgid "Loading $module module" #~ msgstr "Läser in $module-modul" @@ -2561,9 +3265,6 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ "Tryck N inom %d sekunder för att inte tvinga fram integritetskontroll av " #~ "filsystem..." -#~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "Startar $prog:" - #~ msgid "diskdump enabled" #~ msgstr "diskdump aktiverad" @@ -2610,9 +3311,6 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgid "Configured Mount Points:" #~ msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:" -#~ msgid "Starting Bluetooth services: " -#~ msgstr "Startar Bluetooth-tjänster: " - #~ msgid "permission denied (must be superuser)" #~ msgstr "åtkomst nekas (måste vara superanvändare)" @@ -2668,9 +3366,6 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgid "Updating /etc/fstab" #~ msgstr "Uppdaterar /etc/fstab" -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "$prog är stoppat" - #~ msgid "Generating ident key: " #~ msgstr "Genererar ident-nyckel: " @@ -2770,12 +3465,6 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgid "Loading keymap: " #~ msgstr "Läser in tangentbordslayout: " -#~ msgid "Unmounting initrd: " -#~ msgstr "Avmonterar initrd: " - -#~ msgid " OK " -#~ msgstr " OK " - #~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgstr "Användning: nfs {start|stop|status|restart|reload}" @@ -3001,15 +3690,9 @@ msgstr "Stoppar $prog: " #~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" #~ msgstr "Användning: routed {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgid "Starting ospf6d: " -#~ msgstr "Startar ospf6d: " - #~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" #~ msgstr "Användning: rstatd {start|stop|status|restart}" -#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Användning: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-propagationsserver: " |