diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 3203 |
1 files changed, 194 insertions, 3009 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index cd8426cb..fe94d747 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,24 +1,21 @@ -# # Translators: # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011 # Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n" -"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" -"Language-Team: <XX@li.org>\n" -"Language: sr@latin\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231 -#, fuzzy -msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}." +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 03:07-0400\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" +"Language-Team: <XX@li.org>\n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -32,11 +29,7 @@ msgstr "upotreba: ifup-aliases <mrežni-uređaj> [<podešavanje-roditelja>]\n" msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno" -#: ../service:78 -msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service" -msgstr "" - -#: ../rc.d/init.d/functions:410 +#: ../rc.d/init.d/functions:478 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." msgstr "" @@ -44,11 +37,11 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249 +#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] [ -d zastoj] {program} [-signal]" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" @@ -60,35 +53,26 @@ msgstr "" msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Nepodržan razlog „$reason“ za slanje okidača za radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"" msgstr "" "$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju." -#: ../rc.d/init.d/functions:406 +#: ../rc.d/init.d/functions:474 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart“" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:21 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** kada napustite ljusku." - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "ifup-ppp za ${DEVNAME} izlazi" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 +msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "pppd pokrenut za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "Određujem IP podatke za ${DEVICE}..." -#: ../rc.d/init.d/functions:463 +#: ../rc.d/init.d/functions:531 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENJE" @@ -96,31 +80,23 @@ msgstr "UPOZORENJE" msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 prolaz“ (arg. 2)" -#: ../rc.d/init.d/functions:330 +#: ../rc.d/init.d/functions:391 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}" -#: ../rc.d/init.d/functions:229 +#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308 msgid "$base startup" msgstr "$base pokretanje" -#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "" -"Argument 1 je prazan a treba da sadrži ime sprege - preskoči IPv6to4 " -"inicijalizaciju" - -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd kontrola uključena, ali podešavanje nije potpuno" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu drugačiju od očekivane, zanemarujem." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Nedostaje parametar „adresa“ (arg. 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:76 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "Adresa servera nije navedena u /etc/sysconfig/netconsole" @@ -128,11 +104,11 @@ msgstr "Adresa servera nije navedena u /etc/sysconfig/netconsole" msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 MTU“ (arg. 2)" -#: ../rc.d/init.d/network:67 +#: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Podižem spregu povratne petlje: " -#: ../rc.d/init.d/functions:452 +#: ../rc.d/init.d/functions:520 msgid "PASSED" msgstr "PROŠLO" @@ -144,7 +120,7 @@ msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije globalna IPv4 adresa (arg. 1)" msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar „izbor“ (arg. 2)" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -152,25 +128,24 @@ msgstr "" "IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili " "navedena drugačije" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 #, fuzzy msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "Uređaj „$DEVICE“ nije podržan kao ispravno GRE ime uređaja." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu drugačiju od očekivane, zanemarujem." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd kontrola uključena, ali podešavanje nije potpuno" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 +msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." +msgstr "" -#: ../rc.d/init.d/network:271 +#: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -178,12 +153,11 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Pravljenje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:91 -msgid "Initializing netconsole" -msgstr "Inicijalizujem netconsole" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 +msgid "DEBUG " +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -191,27 +165,35 @@ msgstr "" "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese " "${HWADDR}. Zanemarujem." -#: ../rc.d/init.d/functions:441 +#: ../rc.d/init.d/functions:509 msgid "FAILED" msgstr "NEUSPELO" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 #, fuzzy msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." msgstr "Određujem IP podatke za ${DEVICE}..." -#: ../rc.d/init.d/functions:422 +#: ../rc.d/init.d/functions:490 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je zaustavljen" -#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187 +#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Upotreba: daemon [+/-nivofinoće] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "greška u $FILE: neispravan broj pseudonima" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 +msgid "ERROR " +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 +msgid "WARN " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Uređaj „$device“ ne postoji" @@ -220,28 +202,26 @@ msgstr "Uređaj „$device“ ne postoji" msgid "Usage: ifup <configuration>" msgstr "Upotreba: ifup <ime uređaja>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" "GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" msgstr "" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Upozorenje: sprega „tun6to4“ ne podržava „IPV6_DEFAULTGW“, zanemarujem" - -#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Podižem spregu $i: " +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "" +"Upozorenje: sprega „tun6to4“ ne podržava „IPV6_DEFAULTGW“, zanemarujem" -#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162 +#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju." @@ -250,50 +230,32 @@ msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" "Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Nedostaje parametar „uređaj“ (arg. 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:82 +#: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen" - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:20 -msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** problemi. Spuštam Vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 +#, fuzzy +msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." +msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Uređaj „$DEVICE“ je već podignut, molim prvo ugasite" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:26 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Upozorenje -- Neophodno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} " -"polise." - #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 +msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "greška kod ifcfg-${parent_device}: datoteke" @@ -301,24 +263,27 @@ msgstr "greška kod ifcfg-${parent_device}: datoteke" msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Zadati IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ je van opsega" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START veća od IPADDR_END" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260 -#, fuzzy -msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}." +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen" -#: ../rc.d/init.d/functions:430 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 +msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart“" + +#: ../rc.d/init.d/functions:498 msgid " OK " msgstr " U redu " -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540 -msgid "INFO " -msgstr "INFO " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa" @@ -326,7 +291,7 @@ msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa" msgid "Users cannot control this device." msgstr "Korisnici ne mogu da kontrolišu ovaj uređaj." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV treba da bude postavljen za uređaj ${DEVICE}" @@ -334,22 +299,15 @@ msgstr "PHYSDEV treba da bude postavljen za uređaj ${DEVICE}" msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran, okidanje nije uspelo" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr " neuspelo." -#: ../rc.d/init.d/functions:345 +#: ../rc.d/init.d/functions:406 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Upotreba: pidofproc [-p piddatoteka] {program}" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:18 -msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je " -"neophodno. " - -#: ../rc.d/init.d/network:258 +#: ../rc.d/init.d/network:233 msgid "Configured devices:" msgstr "Podešeni uređaji:" @@ -362,30 +320,30 @@ msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ zahteva izričiti nextho msgid "Starting $prog (via systemctl): " msgstr "Pokrećem $progbase: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <configuration>" msgstr "upotreba: ifdown <ime uređaja>" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, " "ali nije" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Zadati uređaj „$device“ nije podržan (arg. 1)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:111 +#: ../rc.d/init.d/network:166 +msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "netconsole modul je učitan" -#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296 -#: ../rc.d/init.d/functions:312 +#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "$base gašenje" @@ -393,26 +351,15 @@ msgstr "$base gašenje" msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "Neispravna vrsta tunela $TYPE" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: podešavanje za ${1} nije nađeno." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "Određujem IP podatke za ${DEVICE}..." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:19 -msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071 +msgid "" +"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " +"state" msgstr "" -"*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537 -msgid "WARN " -msgstr "UPOZORI " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" @@ -422,15 +369,17 @@ msgstr "" "„Nema rute do domaćina“ dodajem rutu „$networkipv6“ preko prolaza " "„$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:82 -msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole: ne mogu da razrešim MAC adresu za $SYSLOGADDR" +#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Podižem spregu $i: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazi" +#: ../service:86 +msgid "" +"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" +msgstr "" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 #, fuzzy msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]" @@ -439,7 +388,7 @@ msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]" msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađen" -#: ../rc.d/init.d/network:261 +#: ../rc.d/init.d/network:236 msgid "Currently active devices:" msgstr "Trenutno aktivni uređaji:" @@ -451,8 +400,7 @@ msgstr "" "Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ " "je već podešena na uređaju „$devnew“" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -464,7 +412,7 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Nedostaje parametar „IPv4 adresa“ (arg. 1)" -#: ../rc.d/init.d/network:232 +#: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Spuštam spregu $i: " @@ -476,10 +424,6 @@ msgstr "" "Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu " "enkapsulacije „syncppp“" -#: ../systemd/fedora-autorelabel:27 -msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** Ponovno označavanje može da traje jako dugo, zavisno od datoteke" - #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " @@ -493,6 +437,10 @@ msgstr "" msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: " +#: ../rc.d/init.d/netconsole:108 +msgid "Initializing netconsole" +msgstr "Inicijalizujem netconsole" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 msgid "$*" msgstr "$*" @@ -505,6 +453,10 @@ msgstr "" "Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav " "opseg ili prolazni uređaj nije naveden" +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 +msgid "INFO " +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Podizanje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo" @@ -521,11 +473,7 @@ msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije ispravna IPv4 adresa (arg. 1)" msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar „globalna IPv4 adresa“ (arg. 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji" - -#: ../rc.d/init.d/netconsole:114 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "netconsole modul nije učitan" @@ -533,35 +481,27 @@ msgstr "netconsole modul nije učitan" msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../rc.d/init.d/functions:371 +#: ../rc.d/init.d/functions:432 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Upotreba: status [-p piddatoteka] {program}" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 podešavanje nije ispravno" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "Postavljam novu ${PEERCONF} datoteku podešavanja" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu" -#: ../rc.d/init.d/functions:303 +#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " neuspelo; nema prisutne veze. Proverite kabel?" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" @@ -573,15 +513,17 @@ msgstr "" msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Uključivanje uređaja „$device“ nije proradilo" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za ${DEVICE}" - #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Ne mogu da dodam IPv6 adresu „$address“ na uređaj „$device“" +#: ../service:89 +msgid "" +"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " +"use systemctl." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "Upozorenje: veza ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „rawip“" @@ -590,7 +532,7 @@ msgstr "Upozorenje: veza ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „rawip“" msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Upotreba: sys-uncofig" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]" @@ -598,41 +540,27 @@ msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]" msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar „adresa IPv4 tunela“ (arg. 2)" -#: ../rc.d/init.d/netconsole:101 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:118 msgid "Disabling netconsole" msgstr "Isključujem netconsole" -#: ../systemd/fedora-configure:19 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Povraćaj imena domaćina ${HOSTNAME}: " - -#: ../rc.d/init.d/network:246 +#: ../rc.d/init.d/network:221 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Spuštam spregu povratne petlje: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264 -#, fuzzy -msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}." -msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}." - -#: ../systemd/fedora-autorelabel:28 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova." +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Naveden je nepodržan izbor „$selection“ (arg. 2)" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531 -msgid "DEBUG " -msgstr "ISPRAVI " +#: ../rc.d/init.d/functions:52 +msgid "Reloading systemd: " +msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Nije naveden razlog za slanje okidača za radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 <net-device>" -msgstr "upotreba: $0 <mrežni-uređaj>" - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr " gotovo." @@ -650,52 +578,72 @@ msgstr "" msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar „lokalna IPv4 adresa“ (arg. 2)" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "" +"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " +"${parent_device}..." +msgstr "" + #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Nedostaje datoteka podešavanja $PARENTCONFIG." -#: ../rc.d/init.d/functions:513 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 +msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" +msgstr "" + +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 +msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: ../rc.d/init.d/functions:419 +#: ../rc.d/init.d/functions:487 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} je mrtav ali je subsys zaključan" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "greška u $FILE: već viđena ip adresa $IPADDR u $ipseen" +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 +msgid "" +"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." +msgstr "" + #: ../rc.d/init.d/functions:36 #, fuzzy msgid "Stopping $prog (via systemctl): " msgstr "Zaustavljam $prog demona: " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 #, fuzzy msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Naveden je nepodržan izbor „$selection“ (arg. 2)" +#: ../rc.d/init.d/netconsole:99 +msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" +msgstr "netconsole: ne mogu da razrešim MAC adresu za $SYSLOGADDR" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pid datoteka „$pidfile“ je prazna, ne mogu da pošaljem okidač za radvd" +msgstr "" +"Pid datoteka „$pidfile“ je prazna, ne mogu da pošaljem okidač za radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Nije uspelo podizanje ${DEVICE}." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Ne mogu da uključim IPv6 metod privatnosti „$IPV6_PRIVACY“, nije podržan u " "jezgru" -#: ../rc.d/init.d/network:152 +#: ../rc.d/init.d/network:146 #, fuzzy msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađen" @@ -704,7 +652,7 @@ msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađen" msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Uključivanje tunelskog uređaja „sit0“ nije proradilo" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Uređaj „tun6to4“ (od „$DEVICE“) je već podignut, prvo ugasite" @@ -717,11 +665,15 @@ msgstr "" "„$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti " "upotrebljen" -#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402 +#: ../rc.d/init.d/netconsole:85 +msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" +msgstr "" + +#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru za uređaj ${DEVICE}" @@ -730,11 +682,11 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Zadata IPv4 adresa „$ipv4addr“ nije upotrebljiva globalno" -#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 prefiksa" @@ -742,2770 +694,3 @@ msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 prefiksa" #, fuzzy msgid "Restarting $prog (via systemctl): " msgstr "Ponovo pokrećem $prog: " - -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna" - -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534 -msgid "ERROR " -msgstr "GREŠKA " - -#~ msgid "Usage: ifup <device name>" -#~ msgstr "Upotreba: ifup <ime uređaja>" - -#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog za $ez_name: " - -#~ msgid "Stopping incrond: " -#~ msgstr "Zaustavljam incrod: " - -#~ msgid "Starting Shorewall: " -#~ msgstr "Pokrećem Shorewall: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " -#~ msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "" -#~ "Zaustavljam demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): " - -#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: " -#~ msgstr "Učtivo spuštanje starog $prog: " - -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting console mouse services: " -#~ msgstr "Pokrećem servise miša u konzoli: " - -#~ msgid "Shutting down router discovery services: " -#~ msgstr "Spuštam servise otkrivanja rutera: " - -#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem Red Hat Network demona: " - -#~ msgid "$prog already running" -#~ msgstr "$prog već pokrenut" - -#~ msgid "Reloading ser2net" -#~ msgstr "Ponovo učitavam ser2net" - -#~ msgid "no dictionaries installed" -#~ msgstr "nema instaliranih rečnika" - -#~ msgid "Starting vmpsd: " -#~ msgstr "Pokrećem vmpsd: " - -#~ msgid "Importing $prog databases: " -#~ msgstr "Uvozim $prog baze podataka: " - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "u" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IPTABLES}: zaštitni zid nije pokrenut. " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IPTABLES}: zaštitni zid nije podešen. " - -#~ msgid "Setting path to vshelper" -#~ msgstr "Postavljam putanju za vshelper" - -#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "Demontiram CIFS sisteme datoteka: " - -#~ msgid "Entering interactive startup" -#~ msgstr "Pristupam interaktivnom pokretanju" - -#~ msgid "Starting RPC svcgssd: " -#~ msgstr "Pokrećem RPC svcgssd: " - -#~ msgid "$s compilation failed " -#~ msgstr "$s kompiliranje nije uspelo " - -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "Pokrećem $prog: " - -#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "Pokrećem demona pogona CGroup pravila..." - -#~ msgid "Starting xend daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem xend demona: " - -#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -#~ msgstr "Greška. Ovo je izgleda podređeni server, nađen kpropd.acl" - -#~ msgid "Saving $desc ($prog): " -#~ msgstr "Čuvam $desc ($prog): " - -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "$prog pokretanje" - -#~ msgid "Starting preload daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem demona predučitavanja: " - -#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "Isključujem denyhosts cron servis: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Reloading " -#~ msgstr "Ponovo učitavam " - -#~ msgid "Stopping system message bus: " -#~ msgstr "Zaustavljam magistralu sistemskih poruka: " - -#~ msgid "Insufficient privilege" -#~ msgstr "Nedovoljne povlastice" - -#~ msgid "Disabling nightly yum update: " -#~ msgstr "Isključujem noćno yum ažuriranje: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|reload}" - -#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -#~ msgstr "GREŠKA: Program /usr/sbin/firstboot nije instaliran" - -#~ msgid "Stopping UPS monitor: " -#~ msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|" -#~ "try-restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -#~ "restart}" - -#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -#~ msgstr "Uključujem mesečnu Smolt prijavu: " - -#~ msgid "Removing user defined chains:" -#~ msgstr "Uklanjam korisnički definisane lance:" - -#~ msgid "Starting $prog instance " -#~ msgstr "Pokrećem $prog primerak" - -#~ msgid "Nightly yum update is disabled." -#~ msgstr "Noćno yum ažuriranje je isključeno." - -#~ msgid "Retrigger failed udev events" -#~ msgstr "Neuspelo ponovno okidanje udev događaja" - -#~ msgid "Starting $dagent: " -#~ msgstr "Pokrećem $dagent: " - -#~ msgid "Stopping rwho services: " -#~ msgstr "Zaustavljam rwho servise: " - -#~ msgid "Shutting down NIS service: " -#~ msgstr "Spuštam NIS servis: " - -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Ispuštam sva trenutna pravila i korisnički definisane lance:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Wine manipulatori binarnog formata su registrovani." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|report}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|report}" - -#~ msgid "Reloading icecast: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam icecast: " - -#~ msgid "Shutting down openvpn: " -#~ msgstr "Spuštam openvpn: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "genconfig}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "\t\tWelcome to " -#~ msgstr "\t\tDobrodošli na " - -#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): " -#~ msgstr "Spuštam $desc ($prog): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Shutting down system logger: " -#~ msgstr "Spuštam sistemskog zapisničara: " - -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "$base je zaustavljen" - -#~ msgid "Checking configuration files for $prog: " -#~ msgstr "Proveravam datoteke podešavanja za $prog: " - -#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -#~ msgstr "$0: molim, pozovite me kao „halt“ ili „reboot“!" - -#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -#~ msgstr "$NAME je prikačen na $DEVICE" - -#~ msgid "Start freshclam" -#~ msgstr "Pokrećem freshclam" - -#~ msgid "Shutting down $prog: " -#~ msgstr "Spuštam $prog: " - -#~ msgid "Reloading acpi daemon:" -#~ msgstr "Ponovo učitavam acpi demona: " - -#~ msgid "Starting greylistd: " -#~ msgstr "Pokrećem greylistd: " - -#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam NetworkManager demona: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Starting smokeping: " -#~ msgstr "Pokrećem smokeping: " - -#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Zaustavljam Mldonkey (mlnet): " - -#~ msgid "Starting puppet: " -#~ msgstr "Pokrećem puppet: " - -#~ msgid "Starting ${prog_base}:" -#~ msgstr "Pokrećem ${prog_base}: " - -#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..." -#~ msgstr "Šaljem TERM signal svim procesima..." - -#~ msgid "Rotating logs: " -#~ msgstr "Obrćem dnevnike: " - -#~ msgid "*** the clamav-server can be configured" -#~ msgstr "*** clamav-server može biti podešavan" - -#~ msgid "Starting restorecond: " -#~ msgstr "Pokrećem restorecond: " - -#~ msgid "Starting xenstored daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem xenstored demona: " - -#~ msgid "Starting ${ifprog}: " -#~ msgstr "Pokrećem ${ifprog}: " - -#~ msgid "Starting UPS monitor (master): " -#~ msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (glavni): " - -#~ msgid "/proc entries are not fixed" -#~ msgstr "/proc stavke nisu utvrđene" - -#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "Pokrećem ipmi_watchdog upravljački program: " - -#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "Primenjujem ktune sysctl postavke:" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam $SERVICE demona: " - -#~ msgid "Starting named: " -#~ msgstr "Pokrećem named: " - -#~ msgid "Shutting down NFS daemon: " -#~ msgstr "Spuštam NFS demona: " - -#~ msgid "ctdb is stopped" -#~ msgstr "ctdb je zaustavljen" - -#~ msgid "Reloading Condor daemons: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam Condor demone: " - -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..." - -#~ msgid "Shutting down postfix: " -#~ msgstr "Spuštam postfix: " - -#~ msgid "$prog already stopped." -#~ msgstr "$prog je već zaustavljen." - -#~ msgid "Reloading INN Service: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam INN servis: " - -#~ msgid "Stopping Condor daemons: " -#~ msgstr "Zaustavljam Condor demone: " - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "Ispuštam sve lance:" - -#~ msgid "Initializing MySQL database: " -#~ msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} je isključen." - -#~ msgid "Starting incrond: " -#~ msgstr "Pokrećem incrond: " - -#~ msgid "Starting capi4linux:" -#~ msgstr "Pokrećem capi4linux:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst" -#~ msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska za $dst" - -#~ msgid "Shutting down rfcomm: " -#~ msgstr "Spuštam rfcomm: " - -#~ msgid "Detaching loopback device $dev: " -#~ msgstr "Odvajam uređaj povratne petlje $dev: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" - -#~ msgid "Shutting down greylistd: " -#~ msgstr "Spuštam greylistd: " - -#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam OpenSCADA demona: " - -#~ msgid "Stopping Perlbal: " -#~ msgstr "Zaustavljam Perlbal: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "Starting $desc ($prog): " -#~ msgstr "Pokrećem $desc ($prog): " - -#~ msgid "Stopping Shorewall: " -#~ msgstr "Zaustavljam Shorewall: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: postavljam lance za polisu $policy: " - -#~ msgid "Reloading $PROG: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam $PROG: " - -#~ msgid "Stopping yum-updatesd: " -#~ msgstr "Zaustavljam yum-updatesd: " - -#~ msgid "$0: error: $prog is not running" -#~ msgstr "$0: greška: $prog nije pokrenut" - -#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." -#~ msgstr "\t-y \t\t: odgovori sa da na sva pitanja." - -#~ msgid "Generate configuration puppet: " -#~ msgstr "Generišem puppet podešavanja: " - -#~ msgid "Checking for ctdbd service: " -#~ msgstr "Proveravam za ctdbd servis: " - -#~ msgid "restarting $prog..." -#~ msgstr "ponovo pokrećem $prog..." - -#~ msgid "Starting process accounting: " -#~ msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Starting YP map server: " -#~ msgstr "Pokrećem server YP mape: " - -#~ msgid "$prog is already stopped." -#~ msgstr "$prog je već zaustavljen." - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "provera baze podataka" - -#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "Ponovo pokrećem zapisničara video diska ($prog): " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: čuvam pravila zaštitnog zida u $IP6TABLES_DATA: " - -#~ msgid "Shutting down $progbase: " -#~ msgstr "Spuštam $progbase: " - -#~ msgid "(no mouse is configured)" -#~ msgstr "(nema podešenog miša)" - -#~ msgid "Starting $prog2: " -#~ msgstr "Pokrećem $prog2: " - -#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: " -#~ msgstr "Servis $prog ne podržava radnju ponovnog učitavanja: " - -#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam Red Hat Network demona: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" - -#~ msgid "reloading sm-client: " -#~ msgstr "ponovo učitavam sm-client: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" -#~ msgstr "\t-R \t\t: rekurzivna provera zavisnosti" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon... " -#~ msgstr "Pokrećem Avahi demona... " - -#~ msgid "Stopping Pound: " -#~ msgstr "Zaustavljam Pound: " - -#~ msgid "Stopping $ical: " -#~ msgstr "Zaustavljam $ical: " - -#~ msgid "Configured NFS mountpoints: " -#~ msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: " - -#~ msgid "Starting Pound: " -#~ msgstr "Pokrećem Pound: " - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems: " -#~ msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka: " - -#~ msgid "Current ktune sysctl settings:" -#~ msgstr "Tekuće ktune sysctl postavke:" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "Pokrećem planera distribuiranog kompilatora: " - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "greška pri raščlanjivanju" - -#~ msgid "Starting $ID: " -#~ msgstr "Pokrećem $ID: " - -#~ msgid "vncserver start" -#~ msgstr "vncserver pokretanje" - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Active network block devices: " -#~ msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: " - -#~ msgid "Shutting down $prog" -#~ msgstr "Spuštam $prog" - -#~ msgid "Starting system logger: " -#~ msgstr "Pokrećem sistemski zapisničar: " - -#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" - -#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:" -#~ msgstr "Spuštam pkcsslotd:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Reloading $prog2: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog2: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" - -#~ msgid "Starting ctdbd service: " -#~ msgstr "Pokrećem ctdbd servis: " - -#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error" -#~ msgstr "ne učitavam ponovo zbog sintaksne greške u podešavanjima" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Resuming logging: " -#~ msgstr "Nastavljam zapisivanje dnevnika: " - -#~ msgid "Failed to stop \"$s\". " -#~ msgstr "Neuspelo zaustavljanje „$s“. " - -#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem icecast demona prenosa uživo: " - -#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "Zaustavljam server GNU Krell nadzornika ($prog): " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "Pokrećem zapisničara jezgra: " - -#~ msgid "Shutting down ${NAME}: " -#~ msgstr "Spuštam ${NAME}: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" - -#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode." -#~ msgstr "Javljam INIT-u da ode u režim jednog korisnika." - -#~ msgid "Starting $name: " -#~ msgstr "Pokrećem $name: " - -#~ msgid "Failed to sort dependency" -#~ msgstr "Neuspelo raspoređivanje zavisnosti" - -#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy" -#~ msgstr "Montiram cgroup-hierarchy" - -#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -#~ msgstr "*** Upozorenje -- sistem nije uredno ugašen." - -#~ msgid "Stopping $prog for $file: " -#~ msgstr "Zaustavljam $prog za $file: " - -#~ msgid "Shutting down $NAME: " -#~ msgstr "Spuštam $NAME: " - -#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -#~ msgstr "Datoteka podešavanja /etc/radvd.conf nedostaje" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -#~ msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje (ponovni pokušaj):" - -#~ msgid "CTDB is already running" -#~ msgstr "CTDB je već pokrenuta" - -#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -#~ msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 prefiksa" - -#~ msgid "$prog reload" -#~ msgstr "$prog ponovno učitavanje" - -#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam MogileFS demona za praćenje: " - -#~ msgid "Starting unbound: " -#~ msgstr "Pokrećem unbound: " - -#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -#~ msgstr "Izbacujem $prog stanje u /tmp/sec.dump: " - -#~ msgid "Starting NIS service: " -#~ msgstr "Pokrećem NIS servis: " - -#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" -#~ msgstr "Neuspelo pokretanje „$s“. ($ret)" - -#~ msgid "RSA key generation" -#~ msgstr "Proizvodnja RSA ključa" - -#~ msgid "PORT environment is not set." -#~ msgstr "PORT promenjiva nije podešena." - -#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Killing all running contexts" -#~ msgstr "Ubijam sve pokrenute kontekste" - -#~ msgid "Turning off quotas: " -#~ msgstr "Isključujem kvote: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: primenjujem pravila zaštitnog zida: " - -#~ msgid "Mounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "Montiram NFS sisteme datoteka: " - -#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem NetworkManager demona: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Zaustavljam Frozen Bubble sever(e): " - -#~ msgid "" -#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' " -#~ "would be expected); aborting..." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se " -#~ "„$UTIL_VSERVER_VARS“ datoteka); obustavljam..." - -#~ msgid "ctdb dead but subsys locked" -#~ msgstr "ctdb je mrtav ali je subsys zaključan" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -#~ "genconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "once|genconfig}" - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -#~ msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG" - -#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:" -#~ msgstr "FireHOL: Blokiram svu komunikaciju:" - -#~ msgid "Restarting $monitor: " -#~ msgstr "Ponovo pokrećem $monitor: " - -#~ msgid "$named reload" -#~ msgstr "$named ponovno učitavanje" - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "premestite datoteku lozinke" - -#~ msgid "Entering non-interactive startup" -#~ msgstr "Stupam u neinteraktivno pokretanje" - -#~ msgid "Error: no valid $cfg found." -#~ msgstr "Greška: ispravan $cfg nije nađen." - -#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active" -#~ msgstr "*** Upozorenje -- SELinux je aktivan" - -#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam xenconsoled demona: " - -#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "Pokrećem BitTorrent tragača: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -#~ msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Ne mogu da zapisujem u kanal „$channel“" - -#~ msgid "Stopping $master_prog: " -#~ msgstr "Zaustavljam $master_prog: " - -#~ msgid "Stopping abrt daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam abrt demona: " - -#~ msgid "Reopening $prog log file: " -#~ msgstr "Ponovo otvaram datoteku dnevnika $prog: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanje atop demona: " - -#~ msgid "Stopping CallWeaver: " -#~ msgstr "Zaustavljam CallWeaver: " - -#~ msgid "Reloading smb.conf file: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteku smb.conf: " - -#~ msgid "Stopping capi4linux:" -#~ msgstr "Zaustavljam capi4linux: " - -#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: " -#~ msgstr "Spuštam upsdrvctl: " - -#~ msgid "$message" -#~ msgstr "$message" - -#~ msgid "Stopping INNFeed service: " -#~ msgstr "Zaustavljam INNFeed servis: " - -#~ msgid "Process accounting is enabled." -#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je uključeno." - -#~ msgid "Stopping ${NAME} service: " -#~ msgstr "Zaustavljam ${NAME} servis: " - -#~ msgid "Stopping xenner daemons" -#~ msgstr "Zaustavljam xenner demone" - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Premeštam" - -#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem xenconsoled demona: " - -#~ msgid "RSA1 key generation" -#~ msgstr "Proizvodnja RSA1 ključa" - -#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." -#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je isključen." - -#~ msgid "failed to clean cache $s.ko" -#~ msgstr "neuspelo čišćenje keša $s.ko" - -#~ msgid "Starting $ical: " -#~ msgstr "Pokrećem $ical: " - -#~ msgid "$0: Link is down" -#~ msgstr "$0: Veza je ugašena" - -#~ msgid "ktune settings are not applied." -#~ msgstr "ktune postavke nisu primenjene." - -#~ msgid "Process accounting is disabled." -#~ msgstr "Knjigovodstvo procesa je isključeno." - -#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot" -#~ msgstr "GREŠKA: Samo root može pokrenuti firstboot" - -#~ msgid "Starting ejabberd: " -#~ msgstr "Pokrećem ejabberd: " - -#~ msgid "Reloading configuration: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: " - -#~ msgid "found CRASH file, srv not started" -#~ msgstr "pronađena je CRASH datoteka, srv nije pokrenut" - -#~ msgid "Preparing $PROG certificat: " -#~ msgstr "Pripremam $PROG uverenje: " - -#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: " - -#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -#~ msgstr "Spuštam $prog (DHCPv6): " - -#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -#~ msgstr "Molim izvršite makehistory i/ili makedbz pre pokretanja innd." - -#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: " -#~ msgstr "Uključujem kvote lokalnih sistema datoteka: " - -#~ msgid "Active NCP mountpoints: " -#~ msgstr "Aktivne NCP tačke montiranja: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down exim: " -#~ msgstr "Spuštam exim: " - -#~ msgid "$0: error: program not installed" -#~ msgstr "$0: greška: program nije instaliran" - -#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: sklanjam module" - -#~ msgid "Stopping pdns-recursor: " -#~ msgstr "Zaustavljam pdns-recursor: " - -#~ msgid "domain not found" -#~ msgstr "domen nije pronađen" - -#~ msgid "$0: reload not supported" -#~ msgstr "$0: ponovno učitavanje nije podržano" - -#~ msgid "$prog is not running" -#~ msgstr "$prog nije pokrenut" - -#~ msgid "Stopping named: " -#~ msgstr "Zaustavljam named: " - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "Zaustavljam $prog" - -#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Pokrećem $prog za $ez_name: " - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "dDdD" - -#~ msgid "Restarting puppet: " -#~ msgstr "Ponovo pokrećem puppet: " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za qemu programe" - -#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: Vraćam stari zaštitni zid:" - -#~ msgid "Shutting down NFS quotas: " -#~ msgstr "Spuštam NFS kvote: " - -#~ msgid "$prog: already running" -#~ msgstr "$prog: već pokrenut" - -#~ msgid "Force-stopping $prog: " -#~ msgstr "Prinudno zaustavljam $prog: " - -#~ msgid "Reloading ${prog} config file: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteku ${prog} podešavanja: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Stopping smokeping: " -#~ msgstr "Zaustavljam smokeping: " - -#~ msgid "vncserver startup" -#~ msgstr "vncserver pokretanje" - -#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: " -#~ msgstr "Proizvodim unbound kontrolni ključ i uverenje: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): " -#~ msgstr "Zaustavljam INND servise (na težak način): " - -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "$base je mrtav ali je subsys zaključan" - -#~ msgid "Shutting down argus: " -#~ msgstr "Spuštam argus: " - -#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -#~ msgstr "Zaustavljam demona pogona CGroup pravila..." - -#~ msgid "Stopping HAL daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam HAL demona: " - -#~ msgid "Starting asterisk: " -#~ msgstr "Pokrećem asterisk: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "Starting arptables_jf" -#~ msgstr "Pokrećem arptables_jf" - -#~ msgid "Starting RPC gssd: " -#~ msgstr "Pokrećem RPC gssd: " - -#~ msgid "reload" -#~ msgstr "ponovno učitavanje" - -#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -#~ msgstr "Pokrećem Mldonkey (mlnet): " - -#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:" -#~ msgstr "Postavljam LVM upravljanje logičkim diskovima:" - -#~ msgid "Starting ladvd: " -#~ msgstr "Pokrećem ladvd: " - -#~ msgid "Starting openvpn: " -#~ msgstr "Pokrećem openvpn: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "Reloading ${prog}: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam ${prog}: " - -#~ msgid "Starting RPC idmapd: " -#~ msgstr "Pokrećem RPC idmapd: " - -#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -#~ msgstr "Binarni manipulator za Windows programe je već registrovan" - -#~ msgid "$s$pid is running..." -#~ msgstr "$s$pid je pokrenut..." - -#~ msgid "Fixing /proc entries visibility" -#~ msgstr "Popravljam vidljivost /proc stavki" - -#~ msgid "program is not running" -#~ msgstr "program nije pokrenut" - -#~ msgid "Stopping INN actived service: " -#~ msgstr "Zaustavljam INN actived servis: " - -#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -#~ msgstr "Zaustavljam sve ${MODULE_NAME} upravljačke programe: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -#~ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune ne postoji." - -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "Spuštam zapisničara jezgra: " - -#~ msgid "$prog exporting databases" -#~ msgstr "$prog izvozi baze podataka" - -#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -#~ msgstr "CIM server nije pokrenut, ali datoteka zaključavanja postoji" - -#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem Qpid AMQP demona: " - -#~ msgid "Starting UPS driver controller: " -#~ msgstr "Pokrećem kontrolera UPS upravljačkog programa: " - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "Spuštam klijenta BitTorrent sejanja: " - -#~ msgid "Reloading xend daemon: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam xend demona: " - -#~ msgid "Halting system..." -#~ msgstr "Gasim sistem..." - -#~ msgid "Reloading Avahi daemon... " -#~ msgstr "Ponovo učitavam Avahi demona... " - -#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ne postoji." - -#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "Pokrećem demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " - -#~ msgid "$prog status is unknown" -#~ msgstr "$prog status je nepoznat" - -#~ msgid "Stopping YP map server: " -#~ msgstr "Zaustavljam server YP mape: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: zaštitni zid nije podešen. " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -#~ msgstr "Mesečna smolt prijava je isključena." - -#~ msgid "$prog check" -#~ msgstr "$prog provera" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Usage: status {program}" -#~ msgstr "Upotreba: status {program}" - -#~ msgid "Binding NIS service: " -#~ msgstr "Vezujem NIS servis: " - -#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found" -#~ msgstr "Podrška za priključak nije dostupna: tunctl nije nađen" - -#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -#~ msgstr "Upotreba: killproc {idprograma} [signal]" - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam Red Hat Network demona: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" - -#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -#~ msgstr "Spuštam RPC svcgssd: " - -#~ msgid "Reloading NIS service: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam NIS servis: " - -#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem $SERVICE demona: " - -#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam xen blktapctrl demona: " - -#~ msgid "Stopping rusers services: " -#~ msgstr "Zaustavljam rusers servise: " - -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Isključujem Moodle cron servis: " - -#~ msgid "Starting dund: " -#~ msgstr "Pokrećem dund: " - -#~ msgid "Stopping Orbited: " -#~ msgstr "Zaustavljam Orbited: " - -#~ msgid "Reloading config for $prog: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja za $prog: " - -#~ msgid "Starting system message bus: " -#~ msgstr "Pokrećem magistralu sistemskih poruka: " - -#~ msgid "Restarting $gateway: " -#~ msgstr "Ponovo pokrećem $gateway: " - -#~ msgid "Shutting down ladvd: " -#~ msgstr "Spuštam ladvd: " - -#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "Upotreba: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "$prog importing databases" -#~ msgstr "$prog uvozi baze podataka" - -#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem demona distribuiranog kompilatora: " - -#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem OpenSCADA demona: " - -#~ msgid "Stopping $PROG:" -#~ msgstr "Zaustavljam $PROG:" - -#~ msgid "Stopping supervisord: " -#~ msgstr "Zaustavljam supervisord: " - -#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem demona vbi proksija: " - -#~ msgid "Enabling nightly yum update: " -#~ msgstr "Uključujem noćno yum ažuriranje: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading postfix: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam postfix: " - -#~ msgid "Reloading maps" -#~ msgstr "Ponovo učitavam mape" - -#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "Inicijalizujem OpenCT terminale inteligentnih kartica: " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -#~ msgstr "Nepodešeno: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: čuvam pravila zaštitnog zida u $IPTABLES_DATA: " - -#~ msgid "Setting network parameters... " -#~ msgstr "Postavljam parametre mreže... " - -#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam demona distribuiranog kompilatora: " - -#~ msgid "Starting Condor daemons: " -#~ msgstr "Pokrećem Condor demone: " - -#~ msgid "Path to vshelper has been set" -#~ msgstr "Putanja za vshelper je postavljena" - -#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: " - -#~ msgid "Stopping xenstored daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam xenstored demona: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Checking SMART devices now: " -#~ msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: " - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "Uvozim pakete u monotone bazu podataka: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|rotate|resume}" - -#~ msgid "$prog is running..." -#~ msgstr "$prog je pokrenut..." - -#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" -#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) je zaustavljen" - -#~ msgid "Starting $PROG: " -#~ msgstr "Pokrećem $PROG: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -#~ msgstr "Spuštam icecast demona prenosa uživo: " - -#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: Čistim zaštitni zid:" - -#~ msgid "(Repair filesystem)" -#~ msgstr "(Popravi sistem datoteka)" - -#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -#~ msgstr "ne učitavam ponovo $httpd zbog sintaksne greške u podešavanjima" - -#~ msgid "Stopping $SERVICE:" -#~ msgstr "Zaustavljam $SERVICE: " - -#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -#~ msgstr "" -#~ "Pokrećem demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): " - -#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -#~ msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: " - -#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -#~ msgstr "Pokrećem Frozen Bubble server(e): " - -#~ msgid "Starting auto nice daemon:" -#~ msgstr "Pokrećem auto nice demona: " - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "Proveravam format baze podataka u" - -#~ msgid "Starting $prog: $conf" -#~ msgstr "Pokrećem $prog: $conf" - -#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "Spuštam up-imapproxy demona: " - -#~ msgid "Staring new master $prog: " -#~ msgstr "Pokrećem novi glavni $prog: " - -#~ msgid "VNC server" -#~ msgstr "VNC server" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status}" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Opcije:" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "uvoz paketa" - -#~ msgid "$file: " -#~ msgstr "$file: " - -#~ msgid "To lose old key remove file" -#~ msgstr "Uklonite datoteku da biste se otarasili starog ključa" - -#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -#~ msgstr "program je mrtav ali /var/run pid datoteka postoji" - -#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" -#~ msgstr "Ne zaustavljam $prog: iscsi sesije su još aktivne" - -#~ msgid "" -#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -#~ "log" -#~ msgstr "" -#~ "$prog greška pri uvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -#~ "db_import.log" - -#~ msgid "Starting Orbited: " -#~ msgstr "Pokrećem Orbited: " - -#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: " -#~ msgstr "Pokrećem klijenta BitTorrent sejanja: " - -#~ msgid "Shutting down pand: " -#~ msgstr "Spuštam pand: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Stopping INND service (gently): " -#~ msgstr "Zaustavljam INND servise (blago): " - -#~ msgid "Stopping RPC idmapd: " -#~ msgstr "Zaustavljam RPC idmapd: " - -#~ msgid "$file is not readable by \"$user\"" -#~ msgstr "$file nije čitljiva za „$user“" - -#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -#~ msgstr "Zaustavljam planera distribuiranog kompilatora: " - -#~ msgid "Stopping $prog2: " -#~ msgstr "Zaustavljam $prog2: " - -#~ msgid "An old version of the database format was found." -#~ msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka." - -#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -#~ msgstr "" -#~ "Desilo se nešto loše, neophodna je ručna intervencija, možda ponovo " -#~ "pokrenuti?" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam Qpid AMQPi demona: " - -#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -#~ msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ne postoji." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting DAAP server: " -#~ msgstr "Pokrećem DAAP servera: " - -#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem MogileFS demona za praćenje: " - -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno." - -#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -#~ msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: " - -#~ msgid "Applying arptables firewall rules: " -#~ msgstr "Primenjujem arptables pravila zaštitnog zida: " - -#~ msgid "certs generation" -#~ msgstr "proizvodnja uverenja" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "configtest|status}" - -#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -#~ msgstr "Demontiram cgroup-hierarchy" - -#~ msgid "Starting rwho services: " -#~ msgstr "Pokrećem rwho servise: " - -#~ msgid "Stopping acpi daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam acpi demona: " - -#~ msgid "Initializing database: " -#~ msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: " - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: " -#~ msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje: " - -#~ msgid " stop-all|status-all}" -#~ msgstr " stop-all|status-all}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: ispuštam pravila zaštitnog zida: " - -#~ msgid "Loading default device map" -#~ msgstr "Učitavam podrazumevanu mapu uređaja" - -#~ msgid "$prog dead but pid file exists" -#~ msgstr "$prog je mrtav ali pid datoteka postoji" - -#~ msgid "Shutting down dund: " -#~ msgstr "Spuštam dund: " - -#~ msgid "Restarting Shorewall: " -#~ msgstr "Ponovo pokrećem Shorewall: " - -#~ msgid "Shutting down console mouse services: " -#~ msgstr "Spuštam servise miša u konzoli: " - -#~ msgid "Path to vshelper has not been set" -#~ msgstr "Putanja za vshelper nije postavljena" - -#~ msgid "Reloading ser2net: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam ser2net: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "stop|force-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-stop|force-restart|force-reload}" - -#~ msgid "Shutting down CIM server: " -#~ msgstr "Spuštam CIM server: " - -#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -#~ msgstr "Pokrećem server GNU Krell nadzornika ($prog): " - -#~ msgid "Stopping NFS statd: " -#~ msgstr "Zaustavljam NFS statd: " - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "Proizvodim RSA ključ za server $MONOTONE_KEYID" - -#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "Pokrećem ${desc} (${prog}): " - -#~ msgid "CIM server ($pid) is running" -#~ msgstr "CIM server ($pid) je pokrenut..." - -#~ msgid "Starting $prog" -#~ msgstr "Pokrećem $prog" - -#~ msgid "Starting pdns-recursor: " -#~ msgstr "Pokrećem pdns-recursor: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" - -#~ msgid "Stopping denyhosts: " -#~ msgstr "Zaustavljam denyhosts: " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe: " - -#~ msgid "Shutting down telescope daemon: " -#~ msgstr "Spuštam telescope demona: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: sklanjam module: " - -#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -#~ msgstr "Mesečna smolt prijava je uključena." - -#~ msgid "Starting $prog for $file: " -#~ msgstr "Pokrećem $prog za $file: " - -#~ msgid "Starting sge_shadowd: " -#~ msgstr "Pokrećem sge_shadowd: " - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "Inicijalizujem bazu podataka" - -#~ msgid "Shutting down $KIND services: " -#~ msgstr "Spuštam $KIND servise: " - -#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -#~ msgstr "domen je „$NISDOMAIN“ " - -#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:" -#~ msgstr "FireHOL: Aktiviram novi zaštitni zid:" - -#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -#~ msgstr "Jezgro nije kompilovano sa IPv6 podrškom" - -#~ msgid "Stopping $PROG: " -#~ msgstr "Zaustavljam $PROG: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "Povraćaj ugrađenih lanaca na podrazumevanu ACCEPT polisu:" - -#~ msgid "$s is stopped" -#~ msgstr "$s je zaustavljen" - -#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "Zaustavljam zapisničara video diska ($prog): " - -#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -#~ msgstr "Pokrenuti servis $1 (D)a/(N)e/na(S)tavi? [D] " - -#~ msgid "Stopping RPC gssd: " -#~ msgstr "Zaustavljam RPC gssd: " - -#~ msgid "$prog is already running." -#~ msgstr "$prog već pokrenut." - -#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -#~ msgstr "Spuštam BitTorrent tragača: " - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "Proveravam sisteme datoteka" - -#~ msgid "Shutting down NFS mountd: " -#~ msgstr "Spuštam NFS mountd: " - -#~ msgid "Starting $prog daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem $prog demona: " - -#~ msgid "Starting up $prog: " -#~ msgstr "Pokrećem $prog: " - -#~ msgid "Orbited is running." -#~ msgstr "Orbited je pokrenut." - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -#~ msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut" - -#~ msgid "Starting supervisord: " -#~ msgstr "Pokrećem supervisord: " - -#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -#~ msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će nastaviti" - -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "$prog je zaustavljen" - -#~ msgid "Restarting $spooler: " -#~ msgstr "Ponovo pokrećem $spooler: " - -#~ msgid "Exporting $prog databases: " -#~ msgstr "Izvoz $prog baza podataka: " - -#~ msgid "Starting ${NAME} service: " -#~ msgstr "Pokrećem ${NAME} servis: " - -#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping" -#~ msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju veličine, preskačem" - -#~ msgid "Setting NIS domain: " -#~ msgstr "Postavljam NIS domen: " - -#~ msgid "Starting $gateway: " -#~ msgstr "Pokrećem $gateway: " - -#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -#~ msgstr "Koristite „scandvb -o vdr“ iz dvb-apps paketa da napravite jedan." - -#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "Vraćam na ${KERNEL_ELEVATOR} podizača: " - -#~ msgid "Active CIFS mountpoints: " -#~ msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: " - -#~ msgid "DSS key generation" -#~ msgstr "Proizvodnja DSS ključa" - -#~ msgid "$prog shutdown" -#~ msgstr "$prog gašenje" - -#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -#~ msgstr "Proizvodim SSH2 RSA ključ domaćina: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -#~ msgstr "Zaustavljam ipmi_watchdog upravljački program: " - -#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -#~ msgstr "Pokrećem $prog (DHCPv6): " - -#~ msgid "Starting INND system: " -#~ msgstr "Pokrećem INND sistem: " - -#~ msgid "Starting $monitor: " -#~ msgstr "Pokrećem $monitor: " - -#~ msgid "Table: $table" -#~ msgstr "Tabela: $table" - -#~ msgid "Creating required directories" -#~ msgstr "Pravim neophodne direktorijume" - -#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... " - -#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" -#~ msgstr "FireHOL: Čuvam zaštitni zid ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" - -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno." - -#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demona istorije okruženja: " - -#~ msgid "Starting postfix: " -#~ msgstr "Pokrećem postfix: " - -#~ msgid "Starting abrt daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem abrt demona: " - -#~ msgid "Restarting $dagent: " -#~ msgstr "Ponovo pokrećem $dagent: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Stopping $gateway: " -#~ msgstr "Zaustavljam $gateway: " - -#~ msgid "restart" -#~ msgstr "ponovno pokretanje" - -#~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "Pokrećem exim: " - -#~ msgid "Stopping xend daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam xend demona: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "$s is dead, but another script is running." -#~ msgstr "$s je mrtav, ali se druga skripta izvršava." - -#~ msgid "Shutting down NFS services: " -#~ msgstr "Spuštam NFS servise: " - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "Zaustavljam monotone server: " - -#~ msgid "Configured NCP mountpoints: " -#~ msgstr "Podešene NCP tačke montiranja: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|" -#~ "condrestart|try-restart}" - -#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: " -#~ msgstr "Generišem puppetmaster podešavanja: " - -#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -#~ msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju šifre, preskačem" - -#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: " -#~ msgstr "Spuštam Avahi demona: " - -#~ msgid "Starting $KIND services: " -#~ msgstr "Pokrećem $KIND servise: " - -#~ msgid "$prog is running" -#~ msgstr "$prog je pokrenut" - -#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -#~ msgstr "$dst: nema vrednosti za heš opciju, preskačem" - -#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam $SERVICE podešavanja: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: ispuštam pravila zaštitnog zida: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "*** $0 can not be called in this way" -#~ msgstr "*** $0 ne može biti pozivan na ovaj način" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "Denyhosts already running." -#~ msgstr "Denyhosts je već pokrenut." - -#~ msgid "Stoping Gadget daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam Gadget demona: " - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Uključujem Moodle cron servis: " - -#~ msgid "Waiting for network..." -#~ msgstr "Čekam mrežu..." - -#~ msgid "$DAEMON is not set." -#~ msgstr "$DAEMON nije podešen." - -#~ msgid "Starting pkcsslotd: " -#~ msgstr "Pokrećem pkcsslotd: " - -#~ msgid "Starting puppetmaster: " -#~ msgstr "Pokrećem puppetmaster: " - -#~ msgid "dead but pid file exists" -#~ msgstr "je mrtav ali pid datoteka postoji" - -#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "" -#~ "Ponovo učitavam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "Premeštam staru datoteku lozinke servera na novo mesto: " - -#~ msgid "Stopping fail2ban: " -#~ msgstr "Zaustavljam fail2ban: " - -#~ msgid "Stopping $spooler: " -#~ msgstr "Zaustavljam $spooler: " - -#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -#~ msgstr "$dst: LUKS zahteva ključ koji nije slučajan, preskačem" - -#~ msgid "dead but subsys locked" -#~ msgstr "je mrtav ali je subsys zaključan" - -#~ msgid "$prog abort" -#~ msgstr "$prog odustajanje" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be forced." -#~ msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti nametnut." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -#~ msgstr "" -#~ "FireHOL: Aktiviram novi zaštitni zid (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} pravila):" - -#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: " -#~ msgstr "Isključujem mesečno Smolt ažuriranje: " - -#~ msgid "denyhosts cron service is disabled." -#~ msgstr "denyhosts cron servis je isključen." - -#~ msgid "$1 not available" -#~ msgstr "$1 nije dostupan" - -#~ msgid "Shutting down sm-client: " -#~ msgstr "Spuštam sm-client: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" - -#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Zaustavljam Gnokii SMS demona ($prog): " - -#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" -#~ msgstr "\t-r izdanjejezgra: navedite verziju izdanja jezgra" - -#~ msgid "status $rc of $prog" -#~ msgstr "status $rc za $prog" - -#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -#~ msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe: " - -#~ msgid "Starting pand: " -#~ msgstr "Pokrećem pand: " - -#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -#~ msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): " - -#~ msgid "Starting Gadget daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem Gadget demona: " - -#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -#~ msgstr "*** Molim pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako" - -#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -#~ msgstr "Zaustavljam INND servis (nije pronađen PID, na teži način): " - -#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" -#~ msgstr "FireHOL: Čuvam stari zaštitni zid u privremenu datoteku:" - -#~ msgid "Active NFS mountpoints: " -#~ msgstr "Aktivne NFS tačke montiranja: " - -#~ msgid "Starting router discovery: " -#~ msgstr "Pokrećem otkrivanje rutera: " - -#~ msgid "Mounting other filesystems: " -#~ msgstr "Montiram druge sisteme datoteka: " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are registered." -#~ msgstr "qemu manipulatori binarnog formata su registrovani." - -#~ msgid "common address redundancy protocol daemon" -#~ msgstr "demon protokola redundantnosti zajedničkih adresa (carp)" - -#~ msgid "Reloading $desc ($prog): " -#~ msgstr "Ponovo učitavam $desc ($prog): " - -#~ msgid "Starting $server: " -#~ msgstr "Pokrećem $server: " - -#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file" -#~ msgstr "\t-c datpodeš\t: navedite datoteku podešavanja" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" - -#~ msgid "irattach shutdown" -#~ msgstr "irattach gašenje" - -#~ msgid "Stopping NFS locking: " -#~ msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: zaštitni zid nije pokrenut." - -#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -#~ msgstr "Pokrećem $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" - -#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "Zaustavljam demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): " - -#~ msgid "irattach startup" -#~ msgstr "irattach pokretanje" - -#~ msgid "Reloading $prog alias files: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteke pseudonima za $prog: " - -#~ msgid "Starting ${prog}: " -#~ msgstr "Pokrećem ${prog}: " - -#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -#~ msgstr "*** Izvršite „setenforce 1“ da biste ponovo uključili." - -#~ msgid "Stopping preload daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam demona predučitavanja: " - -#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -#~ msgstr "Zaustavljam demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): " - -#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "Pokrećem ipmi_poweroff upravljački program: " - -#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -#~ msgstr "Spuštam $prog za $ez_name: " - -#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -#~ msgstr "Datoteka podešavanja /etc/sysconfig/arptables nedostaje" - -#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" -#~ msgstr "Neuspelo pravljenje stat direktorijuma ($STAT_PATH)" - -#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "Spuštam nadzornika mrežnog saobraćaja Bandwidthd: " - -#~ msgid "Preparing $PROG config: " -#~ msgstr "Pripremam $PROG podešavanja: " - -#~ msgid "vncserver shutdown" -#~ msgstr "vncserver gašenje" - -#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam xenconsoled demona: " - -#~ msgid "Configured network block devices: " -#~ msgstr "Podešeni mrežni blok uređaji: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -#~ "status}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" -#~ "reload|status}" - -#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem GNU cfengine demona istorije okruženja: " - -#~ msgid "Starting denyhosts: " -#~ msgstr "Pokrećem denyhosts: " - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "sSsS" - -#~ msgid "$prog compiled " -#~ msgstr "$prog je kompiliran." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "nije pokrenut" - -#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -#~ msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): " - -#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteku cyrus.conf: " - -#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -#~ msgstr "Čistim systemtap skripte: " - -#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" -#~ msgstr "Neuspelo pravljenje direktorijuma keša ($CACHE_PATH)" - -#~ msgid "Restarting $prog for $file: " -#~ msgstr "Ponovo pokrećem $prog za $file: " - -#~ msgid "$prog not running" -#~ msgstr "$prog nije pokrenut" - -#~ msgid "Force-updating $prog configuration: " -#~ msgstr "Prinudno ažuriram $prog podešavanje: " - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Čistim sva tekuća pravila i korisnički definisane lance:" - -#~ msgid "Stopping YP passwd service: " -#~ msgstr "Zaustavljam YP passwd servis: " - -#~ msgid "Orbited is not running." -#~ msgstr "Orbited nije pokrenut." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Adding udev persistent rules" -#~ msgstr "Dodajem postojana udev pravila" - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "inicijalizacija baze podataka" - -#~ msgid "CRITICAL " -#~ msgstr "KRITIČNO " - -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "Pokrećem NFS kvote: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME} service: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam ${NAME} servis: " - -#~ msgid "*** An error occurred during the file system check." -#~ msgstr "*** Došlo je do greške tokom provere sistema datoteka." - -#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "Demontiram NCP sisteme datoteka: " - -#~ msgid "Changing target policies to DROP: " -#~ msgstr "Menjam ciljne polise na DROP: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -#~ "try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -#~ "reload|try-restart}" - -#~ msgid "Reloading ${prog_base}:" -#~ msgstr "Ponovo učitavam ${prog_base}:" - -#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: " -#~ msgstr "Proizvodim dropbear DSS ključ domaćina: " - -#~ msgid "Re-reading $prog configuration: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: " - -#~ msgid "Dependency loop detected on $s" -#~ msgstr "Petlja zavisnosti je otkrivena kod $s" - -#~ msgid "%s is password protected" -#~ msgstr "%s je zaštićen lozinkom" - -#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -#~ msgstr "NEBEZBEDAN VLASNIK ZA $key" - -#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" -#~ msgstr "FireHOL podešavanje ${FIREHOL_CONFIG} nije pronađeno:" - -#~ msgid "Current elevator settings:" -#~ msgstr "Tekuće postavke podizača:" - -#~ msgid "Loading Firmware" -#~ msgstr "Učitavam firmver" - -#~ msgid "Starting liquidwar game server: " -#~ msgstr "Pokrećem server igre liquidwar: " - -#~ msgid "" -#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -#~ "log" -#~ msgstr "" -#~ "$prog greška pri izvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -#~ "db_export.log" - -#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:" -#~ msgstr "Spuštam auto nice demona: " - -#~ msgid "Stopping all running guests" -#~ msgstr "Zaustavljam sve pokrenute goste" - -#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: " -#~ msgstr "Proizvodim dropbear RSA ključ domaćina: " - -#~ msgid "Reloading $prog" -#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "Stopping $desc ($prog): " -#~ msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): " - -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..." -#~ msgstr "Šaljem KILL signal svim procesima..." - -#~ msgid "Rescanning IB Subnet:" -#~ msgstr "Ponovo skeniram IB podmrežu: " - -#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -#~ msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG: " - -#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -#~ msgstr "Pokrećem Avahi DNS demona... " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting Wesnoth game server: " -#~ msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: " - -#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -#~ msgstr "Pokrećem nadzornika mrežnog saobraćaja Bandwidthd: " - -#~ msgid "Starting YP passwd service: " -#~ msgstr "Pokrećem YP passwd servis: " - -#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -#~ msgstr "CIM server nije pokrenut, ali pid datoteka postoji" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "program or service status is unknown" -#~ msgstr "status programa ili servisa je nepoznat" - -#~ msgid "Please specify a $type name" -#~ msgstr "Navedite $type ime" - -#~ msgid "Error. Default principal database does not exist." -#~ msgstr "Greška. Podrazumevana glavna data baza ne postoji." - -#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -#~ msgstr "$prog: usklađivanje sa serverom vremena: " - -#~ msgid "Stray lockfile present; removing it." -#~ msgstr "Prisutna je zalutala datoteka zaključavanja; uklanjam je." - -#~ msgid "$file is not owned by \"$user\"" -#~ msgstr "$file nije u vlasništvu „$user“" - -#~ msgid "Starting $prog for $site: " -#~ msgstr "Pokrećem $prog za $site: " - -#~ msgid "Starting $type $name: " -#~ msgstr "Pokrećem $type $name: " - -#~ msgid "Reloading ${NAME}" -#~ msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}" - -#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -#~ msgstr "Pokrećem zapisničara video diska ($prog): " - -#~ msgid "$prog stopping " -#~ msgstr "$prog se zaustavlja." - -#~ msgid "Starting $display_name: " -#~ msgstr "Pokrećem $display_name: " - -#~ msgid "Stopping puppetmaster: " -#~ msgstr "Zaustavljam puppetmaster: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" - -#~ msgid "Starting Perlbal: " -#~ msgstr "Pokrećem Perlbal: " - -#~ msgid "DSA key generation" -#~ msgstr "Proizvodnja DSA ključa" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -#~ "condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" -#~ "reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem xen blktapctrl demona: " - -#~ msgid "Starting nsd:" -#~ msgstr "Pokrećem nsd: " - -#~ msgid "$prog stop" -#~ msgstr "$prog zaustavljanje" - -#~ msgid "Stopping YP server services: " -#~ msgstr "Zaustavljam servise YP servera: " - -#~ msgid "Server key already installed" -#~ msgstr "Ključ servera je već instaliran" - -#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:" -#~ msgstr "Uključujem Bluetooth uređaje:" - -#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped." -#~ msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti preskočen." - -#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" -#~ msgstr "\tskripta(e)\t: navedite systemtap skripte" - -#~ msgid "Enabling local swap partitions: " -#~ msgstr "Uključujem lokalne svap particije: " - -#~ msgid "Starting xenner daemons" -#~ msgstr "Pokrećem xenner demone" - -#~ msgid "Saving mixer settings" -#~ msgstr "Čuvam postavke miksete" - -#~ msgid "Starting rfcomm: " -#~ msgstr "Pokrećem rfcomm: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload}" - -#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -#~ msgstr "" -#~ "Upozorenje: $prog možda nije izašao, pokretanje/ponovno pokretanje možda " -#~ "neće uspeti" - -#~ msgid "clement stop" -#~ msgstr "clement zaustavljanje" - -#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -#~ msgstr "Proizvodim SSH2 DSA ključ domaćina: " - -#~ msgid "Stopping $display_name: " -#~ msgstr "Zaustavljam $display_name: " - -#~ msgid "Checking network-attached filesystems" -#~ msgstr "Proveravam mrežno spojene sisteme datoteka" - -#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -#~ msgstr "Spuštam $prog sa izlaznim modulom $module: " - -#~ msgid "Starting Xpilot game server: " -#~ msgstr "Pokrećem server igre Xpilot: " - -#~ msgid "Starting argus: " -#~ msgstr "Pokrećem argus: " - -#~ msgid "Shutting down ${prog}: " -#~ msgstr "Spuštam ${prog}: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" - -#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -#~ msgstr "Upotreba: killproc {program} [-signal]" - -#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -#~ msgstr "Postavljam ime domaćina ${HOSTNAME}: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|status}" - -#~ msgid "Starting $prog with output module $module: " -#~ msgstr "Pokrećem $prog sa izlaznom modulom $module: " - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -#~ msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nedostaje „poruka“ (arg. 1)" - -#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" -#~ msgstr "freshclam demon NIJE pokrenut (proverite)" - -#~ msgid "$prog dead but subsys locked" -#~ msgstr "$prog je mrtav ali je subsys zaključan" - -#~ msgid "Saving random seed: " -#~ msgstr "Čuvam seme slučajnih brojeva: " - -#~ msgid "Loading ISDN modules" -#~ msgstr "Učitavam ISDN module" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" - -#~ msgid "killing ctdbd " -#~ msgstr "ubijam ctdbd " - -#~ msgid "Mounting local filesystems: " -#~ msgstr "Montiram lokalne sisteme datoteka: " - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "proizvodnja ključa" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcija]" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -#~ "condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Starting sm-client: " -#~ msgstr "Pokrećem sm-client: " - -#~ msgid "Starting $NAME: " -#~ msgstr "Pokrećem $NAME: " - -#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -#~ msgstr "Pre-0.26 monotone baza podataka se mora preseliti ručno: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IPTABLES}: učitavam dodatne module: " - -#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: " -#~ msgstr "Montiram CIFS sisteme datoteka: " - -#~ msgid "Generating exim certificate: " -#~ msgstr "Proizvodim exim uverenje: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Starting rusers services: " -#~ msgstr "Pokrećem rusers servise: " - -#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" -#~ msgstr "FireHOL: Obrađujem datoteku ${FIREHOL_CONFIG}:" - -#~ msgid "Compiling systemtap scripts: " -#~ msgstr "Kompiliram systemtap skripte: " - -#~ msgid "Starting NFS daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem NFS demona: " - -#~ msgid "Starting telescope daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem telescope demona: " - -#~ msgid "Shutting down vmpsd: " -#~ msgstr "Spuštam vmpsd: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: " - -#~ msgid "Starting NFS services: " -#~ msgstr "Pokrećem NFS servise: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -#~ "rebuild|running|update}" - -#~ msgid "Stopping Xpilot game server: " -#~ msgstr "Zaustavljam server igre Xpilot: " - -#~ msgid "Starting HAL daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem HAL demona: " - -#~ msgid "Stopping unbound: " -#~ msgstr "Zaustavljam unbound: " - -#~ msgid "No scripts exist." -#~ msgstr "Ne postoje skripte." - -#~ msgid "/proc entries were fixed" -#~ msgstr "/proc stavke su bile utvrđene" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -#~ "reload|initdb}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start}" - -#~ msgid "Unmounting file systems" -#~ msgstr "Demontiram sisteme datoteka" - -#~ msgid "(not starting, no services registered)" -#~ msgstr "(ne pokrećem, nema registrovanih servisa)" - -#~ msgid "Shutting down $PROG: " -#~ msgstr "Spuštam $PROG: " - -#~ msgid "Netlabel is stopped." -#~ msgstr "Netlabel je zaustavljen." - -#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -#~ msgstr "${SERVICE}: nepoznat servis" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" -#~ "probe}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|" -#~ "probe}" - -#~ msgid "Stopping $type $name: " -#~ msgstr "Zaustavljam $type $name: " - -#~ msgid "" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više " -#~ "informacija." - -#~ msgid "Starting $SERVICE: " -#~ msgstr "Pokrećem $SERVICE: " - -#~ msgid "Mounting zfs partitions: " -#~ msgstr "Montiram zfs particije: " - -#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key" -#~ msgstr "NEBEZBEDAN MODALITET ZA $key" - -#~ msgid "Loading new virus-database: " -#~ msgstr "Učitavam novu virus-database: " - -#~ msgid "Stopping Crossfire game server: " -#~ msgstr "Zaustavljam server igre Crossfire: " - -#~ msgid "Shutting down process accounting: " -#~ msgstr "Spuštam knjigovodstvo procesa: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Reloading $prog: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog: " - -#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -#~ msgstr "Pokrećem demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): " - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "Molim sačekajte dok se sistem ponovo podiže..." - -#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -#~ msgstr "Spuštam Avahi DNS demona: " - -#~ msgid "Shutting down DAAP server: " -#~ msgstr "Spuštam DAAP servera: " - -#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -#~ msgstr "Čekam događaje spajanja/odvajanja čitača..." - -#~ msgid "Mounting NCP filesystems: " -#~ msgstr "Montiram NCP sisteme datoteka: " - -#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "Spuštam amavisd-snmp-subagent: " - -#~ msgid "Stopping $server: " -#~ msgstr "Zaustavljam $server: " - -#~ msgid "Starting up CIM server: " -#~ msgstr "Pokrećem CIM server: " - -#~ msgid "Starting CallWeaver: " -#~ msgstr "Pokrećem CallWeaver: " - -#~ msgid "Stopping rstat services: " -#~ msgstr "Zaustavljam rstat servise: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" -#~ msgstr "NTP server nije naveden u $ntpstep ili $ntpconf" - -#~ msgid "Restarting $prog:" -#~ msgstr "Ponovo pokrećem $prog:" - -#~ msgid "Stopping liquidwar game server: " -#~ msgstr "Zaustavljam server igre liquidwar: " - -#~ msgid "Reloading nsca: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam nsca: " - -#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -#~ msgstr "Zaustavljam ipmi_poweroff upravljački program: " - -#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "qemu manipulatori binarnog formata nisu registrovani." - -#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -#~ msgstr "Proizvodim SSH1 RSA ključ domaćina: " - -#~ msgid "Reloading CRLs: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam CRL-e: " - -#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IPTABLES}: moduli zaštitnog zida nisu učitani." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" - -#~ msgid "stale lock files may be present in $directory" -#~ msgstr "bajate datoteke zaključavanja su možda prisutne u $directory" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: učitavam dodatne module: " - -#~ msgid "Turning off swap: " -#~ msgstr "Isključujem svap: " - -#~ msgid "named: already running" -#~ msgstr "named: već pokrenut" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" - -#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -#~ msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Nivo zapisa nije ispravan „$level“ (arg. 2)" - -#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" - -#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:" -#~ msgstr "Spuštam ${prog_base}: " - -#~ msgid "Stopping INNWatch service: " -#~ msgstr "Zaustavljam INNWatch servis: " - -#~ msgid "Stopping asterisk: " -#~ msgstr "Zaustavljam asterisk: " - -#~ msgid "initiators still connected" -#~ msgstr "začetnici su još spojeni" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -#~ "status|dump}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|status|dump}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status}" - -#~ msgid "Starting YP server services: " -#~ msgstr "Pokrećem servise YP servera: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#~ msgid "$prog already running." -#~ msgstr "$prog je već pokrenut." - -#~ msgid "Generating chrony command key: " -#~ msgstr "Proizvodim chrony komandni ključ: " - -#~ msgid "Restarting $ical: " -#~ msgstr "Ponovo pokrećem $ical: " - -#~ msgid "Checking local filesystem quotas: " -#~ msgstr "Ispitujem kvote lokalnih sistema datoteka: " - -#~ msgid "Starting NFS statd: " -#~ msgstr "Pokrećem NFS statd: " - -#~ msgid "Starting $master_prog: " -#~ msgstr "Pokrećem $master_prog: " - -#~ msgid "innd shutdown" -#~ msgstr "innd gašenje" - -#~ msgid "Starting rstat services: " -#~ msgstr "Pokrećem rstat servise: " - -#~ msgid "denyhosts cron service is enabled." -#~ msgstr "denyhosts cron servis je uključen." - -#~ msgid "Reloading ${NAME}: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam ${NAME}: " - -#~ msgid "Reloading exim:" -#~ msgstr "Ponovo učitavam exim:" - -#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." -#~ msgstr "Paket sendmail-cf je potreban za ažuriranje podešavanja." - -#~ msgid "Shutting down restorecond: " -#~ msgstr "Spuštam restorecond: " - -#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -#~ msgstr "program je mrtav ali /var/lock datoteka zaključavanja postoji" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "($pid) is running..." -#~ msgstr "($pid) je pokrenut..." - -#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanje $prog demona: " - -#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam datoteku ${prog} podešavanja: " - -#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping" -#~ msgstr "Datoteka ključa $dst nije pronađena, preskačem" - -#~ msgid "Starting $progname: " -#~ msgstr "Pokrećem $progname: " - -#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -#~ msgstr "Ponovo učitavam securenets i ypserv.conf datoteku:" - -#~ msgid "Moodle cron job is disabled." -#~ msgstr "Moodle cron servis je isključen." - -#~ msgid "already running." -#~ msgstr "je već pokrenut." - -#~ msgid "start" -#~ msgstr "pokretanje" - -#~ msgid "Updating RPMS in group $group: " -#~ msgstr "Ažuriram RPM-ove u grupi $group: " - -#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -#~ msgstr "ne učitavam ponovo ${httpd} zbog sintaksne greške u podešavanjima" - -#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -#~ msgstr "Spuštam ${desc} (${prog}): " - -#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -#~ msgstr "Zaustavljam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): " - -#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" -#~ msgstr "Nepodešeno: $prog, /etc/gkrellmd.conf nije pronađena" - -#~ msgid "Starting Crossfire game server: " -#~ msgstr "Pokrećem server igre Crossfire: " - -#~ msgid "$0: error: insufficient privileges" -#~ msgstr "$0: greška: nedovoljne povlastice" - -#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -#~ msgstr "Uključujem /etc/fstab svapove: " - -#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -#~ msgstr "*** Isključujem prisiljavanje bezbednosti za sistemski oporavak." - -#~ msgid "Stopping $progname: " -#~ msgstr "Zaustavljam $progname: " - -#~ msgid "is stopped" -#~ msgstr "je zaustavljen" - -#~ msgid "$prog not supported" -#~ msgstr "$prog nije podržan" - -#~ msgid "Unloading ISDN modules" -#~ msgstr "Sklanjam ISDN module" - -#~ msgid "Stopping $dagent: " -#~ msgstr "Zaustavljam $dagent: " - -#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "Wine manipulatori binarnog formata nisu registrovani." - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "GREŠKA: [ipv6_zapis] sistemski dnevnik je izabran, ali binarni " -#~ "„zapisničar“ ne postoji ili nije izvršan" - -#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#~ msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem up-imapproxy demona: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Stopping $name: " -#~ msgstr "Zaustavljam $name: " - -#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " -#~ msgstr "Primenjujem ${ELEVATOR} podizač: " - -#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -#~ msgstr "Pokrećem amavisd-snmp-subagent: " - -#~ msgid "CIM server is not running" -#~ msgstr "CIM server nije pokrenut" - -#~ msgid "Restarting $server: " -#~ msgstr "Ponovo pokrećem $server: " - -#~ msgid "Stopping puppet: " -#~ msgstr "Zaustavljam puppet: " - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "nNnN" - -#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" - -#~ msgid "Starting fail2ban: " -#~ msgstr "Pokrećem fail2ban: " - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -#~ msgstr "Morate da nadgradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe." - -#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -#~ msgstr "Pokrećem Audio Entropy demona... " - -#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -#~ msgstr "Ponovo montiram korenski sistem datoteka za režim čitanja-pisanja: " - -#~ msgid "$prog start" -#~ msgstr "$prog pokretanje" - -#~ msgid "Unmounting $mountpoint:" -#~ msgstr "Demontiram $mountpoint:" - -#~ msgid "Nightly yum update is enabled." -#~ msgstr "Noćno yum ažuriranje je uključeno." - -#~ msgid "Syncing hardware clock to system time" -#~ msgstr "Usklađujem hardverski časovnik sa sistemskim vremenom" - -#~ msgid "Starting $spooler: " -#~ msgstr "Pokrećem $spooler: " - -#~ msgid "Stopping $monitor: " -#~ msgstr "Zaustavljam $monitor: " - -#~ msgid "Configuration file or keys are invalid" -#~ msgstr "Datoteka podešavanja ili ključevi nisu ispravni" - -#~ msgid "NOTICE " -#~ msgstr "OBAVESTI " - -#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " -#~ msgstr "Povratak na sačuvane sysctl postavke: " - -#~ msgid "Cleaning $type $name: " -#~ msgstr "Čistim $type $name: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "Uključivanje allow_ypbind SELinux logički izraz" - -#~ msgid "Starting acpi daemon: " -#~ msgstr "Pokrećem acpi demona: " - -#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljam demona vbi proksija: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: postavljam lance za polisu $policy: " - -#~ msgid "Automatic reboot in progress." -#~ msgstr "Samostalno ponovno podizanje u toku." - -#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -#~ msgstr "Isključujem allow_ypbind SELinux logički izraz" - -#~ msgid "Reloading smokeping: " -#~ msgstr "Ponovo učitavam smokeping: " - -#~ msgid "Starting ${NAME}: " -#~ msgstr "Pokrećem ${NAME}: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." -#~ msgstr "${IP6TABLES}: moduli zaštitnog zida nisu učitani." - -#~ msgid "Stopping ${ifprog}: " -#~ msgstr "Zaustavljam ${ifprog}: " - -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: " - -#~ msgid "Shutting down ctdbd service: " -#~ msgstr "Spuštam ctdbd servis: " - -#~ msgid "conf addition" -#~ msgstr "dodavanje podešavanja" - -#~ msgid "Reloading rules configuration..." -#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja pravila..." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -#~ "status|quickstart|quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|quickstart|quickstop}" - -#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications" -#~ msgstr "Registrujem binarni manipulator za qemu programe" - -#~ msgid "Stopping nsd: " -#~ msgstr "Zaustavljam nsd: " - -#~ msgid "/proc filesystem unavailable" -#~ msgstr "/proc sistem datoteka nedostupan" - -#~ msgid "Starting NFS mountd: " -#~ msgstr "Pokrećem NFS mountd: " - -#~ msgid "Reloading rhnsd" -#~ msgstr "Ponovo učitavam rhnsd" - -#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: " -#~ msgstr "Uključujem denyhosts cron servis: " - -#~ msgid "Starting $PROG:" -#~ msgstr "Pokrećem $PROG:" - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "Pokrećem monotone server: " - -#~ msgid "$prog flush" -#~ msgstr "$prog ispust" - -#~ msgid "Moodle cron job is enabled." -#~ msgstr "Moodle cron servis je uključen." - -#~ msgid "Starting yum-updatesd: " -#~ msgstr "Pokrećem yum-updatesd: " - -#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -#~ msgstr "${IP6TABLES}: primenjujem pravila zaštitnog zida: " - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "Zaustavljam $prog: " - -#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -#~ msgstr "Spuštam Audio Entropy demona: " |