aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@Latn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r--po/sr@Latn.po2604
1 files changed, 1399 insertions, 1205 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 6fe2e383..ea39960b 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -14,11 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
-msgid "Unmounting CFS dir: "
-msgstr "Demontiram CIFS direktorijum: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
+msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
+msgstr "Ponovo učitavam $prog za $ez_name: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping incrond: "
+msgstr "Zaustavljam hpiod: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Nisu zadati parametri za postavljanje podrazumevane rute."
@@ -30,6 +35,10 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "KRITIČNO "
+
#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Ponovo učitavam podešavanje cron demona: "
@@ -38,42 +47,37 @@ msgstr "Ponovo učitavam podešavanje cron demona: "
msgid "$BASENAME exporting databases"
msgstr "$BASENAME izvozi baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
-msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Ponovo učitavam icecast: "
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od "
+"„$tunnelmtu“, zanemareno"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "Ne mogu da postavim 802.1Q VLAN parametre."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:92
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:72
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:168
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:177
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
-msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog za $ez_name: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Pokrećem servise miša u konzoli: "
@@ -82,17 +86,22 @@ msgstr "Pokrećem servise miša u konzoli: "
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "Gasim servise otkrivanja rutera: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar „globalna IPv4 adresa“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
msgid "$prog already running"
msgstr "$prog već pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ser2net"
+msgstr "Ponovo učitavam mape"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:84
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Ponovo učitavam INN servis: "
@@ -108,18 +117,16 @@ msgstr "pppd pokrenut za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
msgid "Starting $OTRS_PROG.."
msgstr "Pokrećem $OTRS_PROG.."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 prolaz“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "Demontiram CIFS sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:328
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:323
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:314
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
@@ -127,11 +134,9 @@ msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
msgid "vncserver start"
msgstr "vncserver pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:93
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
-#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:159 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -139,22 +144,23 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "Pokrećem RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:122
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:122
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:108
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje (ponovni pokušaj):"
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
+msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
msgid "Saving $desc ($prog): "
msgstr "Čuvam $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "Proizvodnja RSA1 ključa"
@@ -164,52 +170,49 @@ msgstr "ponovo učitavam $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Zaustavljam demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
+msgstr ""
+"Zaustavljam demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu drugačiju od očekivane, zanemarujem."
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd kontrola uključena, ali podešavanje nije potpuno"
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:38
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Zaustavljam magistralu sistemskih poruka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58
msgid "Denyhosts is disabled."
msgstr "Denyhosts je isključen."
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
-msgid "Module $module is loaded."
-msgstr "Modul $module je učitan."
-
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:325
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
msgstr "X nije podešen. Pokrećem system-config-display"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je neophodno."
+msgstr ""
+"*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je "
+"neophodno."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Uklanjam korisnički definisane lance:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106
-msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr "Podređujem ${DEVICE} pod ${MASTER}"
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog instance "
+msgstr "Pokrećem $prog demon: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
@@ -219,7 +222,7 @@ msgstr "Pokrećem NetworkManagerDispatcher demon: "
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Zaustavljam rwho servise: "
-#: /etc/rc.d/rc:91
+#: /etc/rc.d/rc:87
msgid "Starting $subsys: "
msgstr "Pokrećem $subsys: "
@@ -227,31 +230,26 @@ msgstr "Pokrećem $subsys: "
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Ispuštam sva trenutna pravila i korisnički definisane lance:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64
-#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/netplugd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Gasim argus: "
+#: /etc/rc.d/init.d/named:209
+msgid "no response, killing with -TERM "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "Neuspelo učitavanje firmvera."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129
-msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od „$tunnelmtu“, zanemareno"
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
+msgid "Reloading icecast: "
+msgstr "Ponovo učitavam icecast: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36
msgid "Setting up iSCSI targets: "
msgstr "Postavljam iSCSI ciljeve: "
@@ -259,8 +257,7 @@ msgstr "Postavljam iSCSI ciljeve: "
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "Pokrećem $prog demon: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tDobrodošli na "
@@ -268,7 +265,7 @@ msgstr "\t\tDobrodošli na "
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Zaustavljam rstat servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:54
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Gasim sistemskog zapisničara: "
@@ -276,27 +273,23 @@ msgstr "Gasim sistemskog zapisničara: "
msgid "$base is stopped"
msgstr "$base je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
-#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
-#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:79
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95
+#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
+#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:118
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Ponovo učitavam podešavanja resursa: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "Proveravam datoteke podešavanja za $prog: "
@@ -309,32 +302,18 @@ msgstr "$0: pozovite me kao „halt“ ili „reboot“ moliću!"
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME je prikačen na $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:89
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:51 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Gasim $prog: "
@@ -343,17 +322,19 @@ msgstr "Gasim $prog: "
msgid "$BASENAME importing databases"
msgstr "$BASENAME uvozi baze podataka"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
+#, fuzzy
+msgid "Starting greylistd: "
+msgstr "Pokrećem restorecond: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Zaustavljam NetworkManager demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:79
-#: /etc/rc.d/init.d/exim:83
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down RPC $PROG: "
+msgstr "Gasim RPC gssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
@@ -371,7 +352,7 @@ msgstr "Pokrećem ${prog_base}: "
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Šaljem TERM signal svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:96
msgid "Rotating logs: "
msgstr "Obrćem dnevnike: "
@@ -379,12 +360,11 @@ msgstr "Obrćem dnevnike: "
msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr "*** clamav-server može biti podešavan"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
msgid "Starting restorecond: "
msgstr "Pokrećem restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:44
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:45
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
msgstr "ne mogu da zaustavim crond: crond nije pokrenut."
@@ -396,16 +376,20 @@ msgstr "greška u $FILE: nije naveden uređaj ili ip adresa"
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "/proc stavke nisu utvrđene"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Pokrećem ipmi_watchdog upravljački program: "
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Gasim NFS demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Demontiram NCP sisteme datoteka: "
@@ -429,31 +413,53 @@ msgstr "Ispuštam sve lance:"
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: "
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenPBX: "
+msgstr "Zaustavljam puppet: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting incrond: "
+msgstr "Pokrećem hpiod: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
msgid "Starting capi4linux:"
msgstr "Pokrećem capi4linux:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:125
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/smb:125
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:127
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:127
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Zadata IPv4 adresa „$testipv4addr_valid“ nema pravilan oblik"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:113
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Odvajam uređaj povratne petlje $dev: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down greylistd: "
+msgstr "Gasim restorecond: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Čuvam pravila zaštitnog zida u $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje"
+msgstr ""
+"*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
@@ -461,24 +467,23 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}"
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "Pokrećem $desc ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:56
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:86
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:44
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15
+#, fuzzy
+msgid "Starting OpenPBX: "
+msgstr "Pokrećem pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/radvd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/ser:44
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Ponovo učitavam $prog: "
@@ -487,10 +492,20 @@ msgstr "Ponovo učitavam $prog: "
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
msgstr "$0: nisu prisutni podaci CPU mikrokoda ($DATAFILE)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV treba da bude postavljen za uređaj ${DEVICE}"
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping liquidwar game server: "
+msgstr "Zaustavljam servera igre Xpilot: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37
+#, fuzzy
+msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
+msgstr "nema podešenih virtuelnih adresa u /etc/sysconfig/carp/"
+
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: "
@@ -499,40 +514,42 @@ msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: "
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Pokrećem server YP mape: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:97
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Gasim NIS servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
msgstr "Gasim ${prog_base}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature ($KEYTABLE): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
-msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
-msgstr "Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „syncppp“"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu "
+"enkapsulacije „syncppp“"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(nema podešenog miša)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Ponovno označavanje može da traje jako dugo, zavisno od datoteke"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104
-msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
-msgstr "Globalno IPv6 prosleđivanje je uključeno u podešavanjima, ali nije trenutno uključeno u jezgru"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globalno IPv6 prosleđivanje je uključeno u podešavanjima, ali nije trenutno "
+"uključeno u jezgru"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
@@ -542,36 +559,32 @@ msgstr "Zaustavljam NetworkManagerDispatcher demona: "
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Zaustavljam demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
msgstr "Ponovo učitavam datoteku syslog-ng.conf: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
-msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Gasim APM demona: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:91
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:74
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "ponovo učitavam sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:92
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/nessusd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Ne mogu da dodam IPv6 adresu „$address“ na uređaj „$device“"
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Ponovo učitavam $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije ispravna IPv4 adresa (arg. 1)"
@@ -579,16 +592,25 @@ msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije ispravna IPv4 adresa (arg. 1)"
msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "Gasim $BASENAME: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Pound: "
+msgstr "Zaustavljam hpiod: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting Pound: "
+msgstr "Pokrećem dund: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28
msgid "Shutting down hidd: "
msgstr "Gasim hidd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
msgstr "Pokrećem šifrovanje diska koristeći RNG:"
@@ -596,13 +618,11 @@ msgstr "Pokrećem šifrovanje diska koristeći RNG:"
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/rc:37
+#: /etc/rc.d/rc:33
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Stupamo u interaktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:135 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
@@ -622,24 +642,23 @@ msgstr "$0: $DEVICE nije znakovni uređaj?"
msgid "Starting $ID: "
msgstr "Pokrećem $ID: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu"
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
-msgid "Reloading Resource Configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanja resursa: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:170
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:296
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -649,42 +668,43 @@ msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}"
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Gasim $prog"
-#: /etc/rc.d/rc:39
+#: /etc/rc.d/rc:35
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Stupam u neinteraktivno pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
-msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-msgstr "Zaustavljam servis iSCSI začetnika: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121
-msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
-msgstr "Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali nije trenutno isključeno u jezgru"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali nije trenutno "
+"isključeno u jezgru"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:222
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "Čuvam pravila zaštitnog zida u $IPTABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286
-msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead"
-msgstr "IPv6 prosleđivanje po uređaju ne može biti kontrolisano kroz sysctl - koristite netfilter6 umesto"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304
+msgid ""
+"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
+"instead"
+msgstr ""
+"IPv6 prosleđivanje po uređaju ne može biti kontrolisano kroz sysctl - "
+"koristite netfilter6 umesto"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "ne učitavam ponovo zbog sintaksne greške u podešavanjima"
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
-msgid "mdmpd"
-msgstr "mdmpd"
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53
+msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
+msgstr "Zaustavljam servis iSCSI začetnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:252
+#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Gasim spregu povratne petlje: "
@@ -692,11 +712,11 @@ msgstr "Gasim spregu povratne petlje: "
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Pokrećem icecast demon prenosa uživo: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
+#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Pokrećem zapisničar jezgra: "
@@ -704,13 +724,11 @@ msgstr "Pokrećem zapisničar jezgra: "
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Zaustavljam YP passwd servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
msgstr "Zaustavljam $servicename: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:711
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Ispitujem kvote lokalnih sistema datoteka: "
@@ -722,122 +740,85 @@ msgstr "Javljam INIT-u da ode u režim jedinog korisnika."
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
msgstr "Aktivne GFS2 tačke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:198
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:31
+msgid "Error: no valid $cfg found."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
+#, fuzzy
+msgid "Clearing database"
+msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:200
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:469
+msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191
msgid " done."
msgstr " gotovo."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:36
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:25
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:48
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:78
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:27
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:43
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:41
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
-#: /etc/rc.d/init.d/zope:18
+#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:92 /etc/rc.d/init.d/mysqld:95
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:114 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 /etc/rc.d/init.d/poker-server:85
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:26
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Pokrećem $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116
msgid "Stopping hpiod: "
msgstr "Zaustavljam hpiod: "
@@ -845,11 +826,11 @@ msgstr "Zaustavljam hpiod: "
msgid "$base dead but subsys locked"
msgstr "$base je mrtav ali je subsys zaključan"
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "Učitavam $module modul jezgra: "
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
+msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 predmetka"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104
msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
msgstr "$prog: Upotreba: < start | stop | restart | reload | status >"
@@ -861,8 +842,7 @@ msgstr "Pokrećem hidd: "
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog ponovno učitavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "Pokrećem pozadinsko čitanje unapred: "
@@ -871,11 +851,14 @@ msgstr "Pokrećem pozadinsko čitanje unapred: "
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Upotreba: ifup <ime uređaja>"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
msgstr "Proizvodnja RSA ključa"
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
+msgid "PORT environment is not set."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -884,7 +867,7 @@ msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Isključujem kvote: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pid datoteka „$pidfile“ je prazna, ne mogu da pošaljem okidač za radvd"
@@ -896,30 +879,33 @@ msgstr "Gasim RPC svcgssd: "
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Montiram NFS sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "Pokrećem NetworkManager demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
-msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut"
+#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
+msgstr "Zaustavljam rusers servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
-msgstr "Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se „$UTIL_VSERVER_VARS“ datoteka); obustavljam..."
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se „$UTIL_VSERVER_VARS“ "
+"datoteka); obustavljam..."
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
msgid "$1 (pid $pid) is running..."
msgstr "$1 (pid $pid) je pokrenut..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 predmetka"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
@@ -927,26 +913,19 @@ msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:224
+#: /etc/rc.d/init.d/named:260
msgid "$named reload"
msgstr "$named ponovno učitavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160
msgid "Starting hpssd: "
msgstr "Pokrećem hpssd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419
msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "Pokrećem šifrovanje diska: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
msgstr "*** Upozorenje -- SELinux je aktivan"
@@ -958,27 +937,25 @@ msgstr "upotreba: ifup-aliases <mrežni-uređaj> [<podešavanje-roditelja>]\n"
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "Pokrećem BitTorrent tragača: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Ne mogu da zapisujem u kanal „$channel“"
+#: /etc/rc.d/init.d/named:65
+msgid "or install caching-nameserver."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:67
+#: /etc/rc.d/init.d/network:64
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Podižem spregu povratne petlje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Ponovo otvaram datoteku dnevnika $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:393
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:388
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 /etc/rc.d/init.d/functions:296
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:77
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Ponovo učitavam datoteku smb.conf: "
@@ -998,38 +975,37 @@ msgstr "ne mogu da pokrenem crond: crond je već pokrenut."
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Knjigovodstvo procesa je uključeno."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Određujem IP podatke za ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Zaustavljam ${NAME} servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
-msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr "$BASENAME greška pri uvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:242
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242
+msgid ""
+"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME greška pri uvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_import.log"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:228
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "$base pokretanje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd kontrola uključena, ali podešavanje nije potpuno"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu drugačiju od očekivane, zanemarujem."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891
-msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Nedostaje parametar „adresa“ (arg. 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
+#, fuzzy
+msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
+msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1043,9 +1019,12 @@ msgstr "Knjigovodstvo procesa je isključeno."
msgid "Starting ejabberd: "
msgstr "Pokrećem ejabberd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: podešavanje za ${1} nije nađeno."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: "
@@ -1066,12 +1045,11 @@ msgstr "Molim izvršite makehistory i/ili makedbz pre pokretanja innd."
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Učitavam dodatne $IP6TABLES module: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:744
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Uključujem kvote lokalnih sistema datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktivne NCP tačke montiranja: "
@@ -1079,39 +1057,42 @@ msgstr "Aktivne NCP tačke montiranja: "
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Gasim exim: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
+#, fuzzy
+msgid "Stopping pdns-recursor: "
+msgstr "Zaustavljam hpssd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:76
+#, fuzzy
+msgid "$prog is not running"
+msgstr "$prog nije pokrenut"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Zaustavljam $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/ulogd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:521
msgid "yY"
msgstr "dD"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62
msgid "Restarting puppet: "
msgstr "Ponovo pokrećem puppet: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "greška kod ifcfg-${parent_device}: datoteke"
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116
+msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84
msgid "Avahi daemon is not running"
msgstr "Avahi demon nije pokrenut"
@@ -1119,70 +1100,68 @@ msgstr "Avahi demon nije pokrenut"
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Gasim NFS kvote: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:178
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:214
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:164 /etc/rc.d/init.d/functions:200
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Upotreba: daemon [+/-nivofinoće] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
-msgid "Mounting CFS dir: "
-msgstr "Montiram CIFS direktorijum: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:394
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:385
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} je mrtav ali je subsys zaključan"
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
+#, fuzzy
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog već pokrenut"
+
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Pokrećem rstat servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45
msgid "vncserver startup"
msgstr "vncserver pokretanje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:177
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (the hard way): "
+msgstr "Zaustavljam INND servise: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku."
+msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku."
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:101
-#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:76
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
+msgid "Shutting down argus: "
+msgstr "Gasim argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "Zaustavljam HAL demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:85
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru."
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84
+msgid "Avahi daemon is running"
+msgstr "Avahi demon je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** problemi. Spuštam Vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
@@ -1194,9 +1173,7 @@ msgstr "Pokrećem RPC gssd: "
msgid "reload"
msgstr "ponovno učitavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:448
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Postavljam LVM upravljanje logičkim diskovima:"
@@ -1204,7 +1181,7 @@ msgstr "Postavljam LVM upravljanje logičkim diskovima:"
msgid "($pid) is running..."
msgstr "($pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Aktivne SMB tačke montiranja: "
@@ -1212,15 +1189,20 @@ msgstr "Aktivne SMB tačke montiranja: "
msgid "Starting openvpn: "
msgstr "Pokrećem openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Izdvajam kadm5 servisne ključeve: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:16
+#, fuzzy
+msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
+msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Pokrećem $PRIVOXY_PRG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Zaustavljam INN actived servis: "
@@ -1228,17 +1210,24 @@ msgstr "Zaustavljam INN actived servis: "
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
msgstr "Podešene GFS2 tačke montiranja: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:102
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Gasim zapisničara jezgra: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -1252,8 +1241,12 @@ msgstr "Gasim klijenta BitTorrent sejanja: "
msgid "Halting system..."
msgstr "Gasim sistem..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Avahi daemon... "
+msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
msgstr "*** Isključujem prisiljavanje bezbednosti za sistemski oporavak."
@@ -1261,7 +1254,7 @@ msgstr "*** Isključujem prisiljavanje bezbednosti za sistemski oporavak."
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Pokrećem demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Zaustavljam servera igre Xpilot: "
@@ -1273,49 +1266,68 @@ msgstr "$prog provera"
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "Primenjujem $IPTABLES pravila zaštitnog zida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Upotreba: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:88
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Ponovo učitavam $prog:"
+#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
+#, fuzzy
+msgid "Starting ICQ transport: "
+msgstr "Pokrećem NFS statd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kdump:366
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "Zaustavljam $prog demona: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar „lokalna IPv4 adresa“ (arg. 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, ali nije"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, "
+"ali nije"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "Zaustavljam ljubazno $prog: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr "Parametar za kontrolu prosleđivanja nije ispravan „$fw_control“ (arg. 1)"
+msgstr ""
+"Parametar za kontrolu prosleđivanja nije ispravan „$fw_control“ (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
msgstr "amd gašenje"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123
+#, fuzzy
+msgid "Shut down poker-bot first!"
+msgstr "Gasim postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1329,29 +1341,37 @@ msgstr "Isključujem cron posao za Moodle: "
msgid "Starting dund: "
msgstr "Pokrećem dund: "
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62
+msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121
msgid "Stopping hpssd: "
msgstr "Zaustavljam hpssd: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43
+msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Pokrećem magistralu sistemskih poruka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:280
-msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: podešavanje za ${1} nije nađeno."
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Zaustavljam moomps: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Zaustavljam $PRIVOXY_PRG: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098
-msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
-msgstr "Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ je već podešena na uređaju „$devnew“"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
+msgid ""
+"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
+"already configured on device '$devnew'"
+msgstr ""
+"Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ "
+"je već podešena na uređaju „$devnew“"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
@@ -1361,18 +1381,32 @@ msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za qemu programe"
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
-msgstr "Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje"
+#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
+#, fuzzy
+msgid "Reloading oki4daemon: "
+msgstr "Ponovo učitavam Avahi demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
+#, fuzzy
+msgid "Starting vbi proxy daemon: "
+msgstr "Pokrećem $prog demon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:66
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94
-#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64
-#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i "
+"ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
+#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
@@ -1394,41 +1428,46 @@ msgstr "Inicijalizujem OpenCT terminale inteligentnih kartica: "
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "Pokrećem demon mrežnog utikača: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:59
-#: /etc/rc.d/init.d/hidd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:63
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/network:271
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
+#: /etc/rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Gasim spregu $i: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Ne mogu da dodam IPv6 adresu „$address“ na uređaj „$device“"
+
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Nedostaje parametar „IPv4 adresa“ (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/postgrey:81
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
+#, fuzzy
+msgid "$prog stopped but subsys locked..."
+msgstr "je mrtav ali je subsys zaključan"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:85
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
msgid "cannot start crond: crond is already running."
msgstr "ne mogu da pokrenem crond: crond je već pokrenut."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645
-msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "Pretvaram stare datoteke korisničkih kvota: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: "
@@ -1446,23 +1485,34 @@ msgstr "$*"
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting $PROG: "
+msgstr "Pokrećem $PRIVOXY_PRG: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
+msgstr "Gasim icecast demona prenosa uživo: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:38
msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr "Wine manipulatori binarnog formata su registrovani."
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Osluškujem za NIS servera domena."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:675
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Popravi sistem datoteka)"
@@ -1470,7 +1520,7 @@ msgstr "(Popravi sistem datoteka)"
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
msgstr "Upotreba: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "ne učitavam ponovo $httpd zbog sintaksne greške u podešavanjima"
@@ -1478,14 +1528,15 @@ msgstr "ne učitavam ponovo $httpd zbog sintaksne greške u podešavanjima"
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "Pokrećem demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
+#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
+msgstr "Pokrećem rusers servise: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "Uvozim $BASENAME baze podataka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
-msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr "Modul $module nije učitan."
-
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"
@@ -1494,10 +1545,9 @@ msgstr "VNC server"
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "Zaustavljam OpenAIS demona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184
-msgid "$src is not a swap partition"
-msgstr "$src nije svap particija"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80
+msgid "Avahi DNS daemon is not running"
+msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
msgid "Enabling Moodle cron job: "
@@ -1515,8 +1565,7 @@ msgstr "Pokrećem klijenta BitTorrent sejanja: "
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Gasim pand: "
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:68
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -1525,16 +1574,15 @@ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/cman:282
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98
-#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106
-#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148 /etc/rc.d/init.d/cman:450
+#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za ${DEVICE}"
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping INND service (gently): "
+msgstr "Zaustavljam INND servise: "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1549,11 +1597,11 @@ msgstr "upotreba: ifdown <ime uređaja>"
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "Pokrećem NFS zaključavanje: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar „adresa IPv4 tunela“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka."
@@ -1561,23 +1609,33 @@ msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka."
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
+#, fuzzy
+msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
+msgstr "greška u jednom ili više carp podešavanje, vidite iznad:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "Gasim $desc ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Nije naveden razlog za slanje okidača za radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-msgid "Starting argus: "
-msgstr "Pokrećem argus: "
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
+msgid "Nightly apt update is disabled."
+msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno."
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67
msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
msgstr "$prog ( $pid ) osluškuje na $sender"
@@ -1597,25 +1655,28 @@ msgstr "Izvoz $BASENAME baza podataka: "
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Pokrećem rwho servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "Zaustavljam INND servise: "
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
+msgid "Stopping acpi daemon: "
+msgstr "Zaustavljam acpi demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:119
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:119
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:105
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Demontiram sisteme datoteka povratne petlje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539
msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " stop-all|status-all}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83
+#, fuzzy
+msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
+msgstr "greška u jednom ili više carp podešavanje, vidite iznad:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Uređaj „$DEVICE“ je već podignut, molim prvo ugasite"
@@ -1631,8 +1692,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršna za $DEVICE"
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Gasim servise miša u konzoli: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: "
@@ -1640,11 +1700,20 @@ msgstr "Postavljam ime NIS domena $NISDOMAIN: "
msgid "Shutting down CIM server: "
msgstr "Gasim CIM server: "
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Učitavam dodatne $IPTABLES module"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $progname: "
+msgstr "Pokrećem $prog: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains i $IP6TABLES se ne mogu zajedno koristiti."
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39
msgid "Starting nsd... "
msgstr "Pokrećem nsd... "
@@ -1652,73 +1721,70 @@ msgstr "Pokrećem nsd... "
msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "CIM server ($pid) je pokrenut..."
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
msgstr "Pokrećem $prog"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Uređaj „tun6to4“ (od „$DEVICE“) je već podignut, prvo ugasite"
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
-msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr "nije pronađena ifcfg-${BIND_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} podešavanje:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ ima definisan opseg "
+"„$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti "
+"upotrebljen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nepodržan mehanizam „$mechanism“ za slanje okidača za radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji za $DEVICE"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93
+#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
+msgid "Usage: sys-unconfig"
+msgstr ""
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Zadata IPv4 adresa „$ipv4addr“ nije upotrebljiva globalno"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:58
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:63
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Gasim $KIND servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Zaštitni zid nije podešen. "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252
-msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] {program} [-signal]"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "Jezgro nije kompilovano sa IPv6 podrškom"
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $PROG: "
+msgstr "Zaustavljam $PRIVOXY_PRG: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Povraćaj ugrađenih lanaca na podrazumevanu ACCEPT polisu:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:534
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:52
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:519
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Pokrenuti servis $1 (D)a/(N)e/na(S)tavi? [D] "
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:107
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:109
-msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
-msgstr "obaram carp upravljanu spregu ${VIP_INTERFACE}:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Ponovo učitavam RADIUS server: "
@@ -1727,26 +1793,33 @@ msgstr "Ponovo učitavam RADIUS server: "
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "Gasim BitTorrent tragača: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Proveravam sisteme datoteka"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:252
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:238
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] [ -d zastoj] {program} [-signal]"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna"
+
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
msgid "$1 is stopped"
msgstr "$1 je zaustavljen"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:204
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti nametnut."
+
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Pokrećem $MODEL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:617
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:672
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
@@ -1754,51 +1827,60 @@ msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Primenjujem $IP6TABLES pravila zaštitnog zida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:61
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Pokrećem ${NAME} servis: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju veličine, preskačem"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150
-msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: "
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid ""
+"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
+"initialization"
+msgstr ""
+"Argument 1 je prazan a treba da sadrži ime sprege - preskoči IPv6to4 "
+"inicijalizaciju"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Pokrećem sistemski zapisničar: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:55
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "Proizvodim SSH2 RSA ključ domaćina: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:245
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Greška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "Zaustavljam ipmi_watchdog upravljački program: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Zadati IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ je van opsega"
@@ -1810,8 +1892,7 @@ msgstr "Pokrećem INND sistem: "
msgid "is stopped"
msgstr "je zaustavljen"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:280
msgid "Table: $table"
msgstr "Tabela: $table"
@@ -1820,7 +1901,7 @@ msgstr "Tabela: $table"
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Podešene SMB tačke montiranja: "
@@ -1832,17 +1913,19 @@ msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno."
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demon istorije okruženja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237
msgid "Initializing database: "
msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nedostaje „poruka“ (arg. 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Postavljam lance za polisu $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
msgid "restart"
msgstr "ponovno pokretanje"
@@ -1850,8 +1933,7 @@ msgstr "ponovno pokretanje"
msgid "Starting exim: "
msgstr "Pokrećem exim: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:240
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}."
@@ -1859,31 +1941,31 @@ msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}."
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Gasim NFS servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Podešene NCP tačke montiranja: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Ne mogu da obrišem IPv6 adresu „$address“ na uređaju „$device“"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47
-msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese ${HWADDR}. Zanemarujem."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
+"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese "
+"${HWADDR}. Zanemarujem."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:421
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:416
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:407 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90
msgid "FAILED"
msgstr "NEUSPELO"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju šifre, preskačem"
@@ -1892,13 +1974,10 @@ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
msgstr "Gasim Avahi demona: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "Podrška za most nije dostupna u ovom jezgru"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:42
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:47
-#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Pokrećem $KIND servise: "
@@ -1907,22 +1986,32 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "greška u $FILE: neispravan broj pseudonima"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
-msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr "$BASENAME greška pri izvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgid ""
+"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
+"log"
+msgstr ""
+"$BASENAME greška pri izvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
+"db_export.log"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59
+#, fuzzy
+msgid "$prog is running"
+msgstr "$prog je pokrenut..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: nema vrednosti za heš opciju, preskačem"
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:79
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -1931,34 +2020,40 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0 ne može biti pozivan na ovaj način"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Ne mogu da zapisujem u kanal „$channel“"
+
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Upozorenje: sprega „tun6to4“ ne podržava „IPV6_DEFAULTGW“, zanemarujem"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova."
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
+msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "Pokrećem $BASENAME: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753
-msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "Zadata IPv4 adresa „$testipv4addr_valid“ nema pravilan oblik"
+#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:262
+#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Isključujem IPv4 samostalnu defragmentaciju: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
+msgid "$DAEMON is not set."
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
@@ -1970,7 +2065,7 @@ msgstr "Pokrećem puppetmaster: "
msgid "dead but pid file exists"
msgstr "je mrtav ali pid datoteka postoji"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "Tunelski uređaj „sit0“ je još uvek podignut"
@@ -1978,12 +2073,12 @@ msgstr "Tunelski uređaj „sit0“ je još uvek podignut"
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Ponovo učitavam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
-msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "Učitavam dodatne $IPTABLES module"
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39
+#, fuzzy
+msgid "Stopping fail2ban: "
+msgstr "Zaustavljam acpi demona: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr "$dst: LUKS zahteva ključ koji nije slučajan, preskačem"
@@ -2003,21 +2098,23 @@ msgstr "$prog odustajanje"
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Gasim NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
-msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti nametnut."
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Turning off network shutdown."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:443
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:438
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:32
+msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORENJE"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:83
+#: /etc/rc.d/init.d/network:80
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Postavljam 802.1Q VLAN parametre: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:274
+#: /etc/rc.d/init.d/named:310
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -2029,32 +2126,39 @@ msgstr "Gasim sm-client: "
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Zaustavljam Gnokii SMS demona ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START veća od IPADDR_END"
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Pokrećem pand: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:705
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Pretvaram stare datoteke grupnih kvota: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
-msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
+msgid ""
+"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
+"quickstop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "Zaustavljam moomps: "
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:396
+msgid " OK "
+msgstr " U redu "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:277
+#: /etc/rc.d/init.d/network:268
msgid "Configured devices:"
msgstr "Podešeni uređaji:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "Zadata IPv6 adresa „$testipv6addr_valid“ nije ispravna"
@@ -2074,7 +2178,7 @@ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "Pokrećem otkrivanje rutera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Montiram druge sisteme datoteka: "
@@ -2086,35 +2190,30 @@ msgstr "Primenjujem ažuriranje Intel CPU mikrokoda: "
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu manipulatori binarnog formata su registrovani."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:410
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:405
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405
-msgid " OK "
-msgstr " U redu "
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
+msgid "Starting iSCSI initiator service: "
+msgstr "Pokrećem servis iSCSI začetnika: "
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
-msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
-msgstr "nije pronađena IPADDR u datoteci sprege ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
+msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
+msgstr "Zadati uređaj „$device“ nije podržan (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:343
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:338
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Upotreba: pidofproc [-p piddatoteka] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
-msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "Čekam da se servisi zaustave: "
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
+#, fuzzy
+msgid "irattach shutdown"
+msgstr "amd gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Zaustavljam INNFeed servis: "
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-msgid "Shutting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Gasim icecast demona prenosa uživo: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:67
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -2122,20 +2221,24 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "Zaustavljam demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Nedostaje parametar „kontrola prosleđivanja“ (arg. 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#, fuzzy
+msgid "irattach startup"
+msgstr "$base pokretanje"
+
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
msgstr "Servisi su zaustavljeni."
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32
msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "Pokrećem ${prog}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr "*** Izvršite 'setenforce 1' da bi ponovo uključili."
@@ -2169,21 +2272,23 @@ msgstr "ifup-sl za $DEVICE izlazi"
msgid "WARN "
msgstr "UPOZORI "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
-msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
-msgstr "„Nema rute do domaćina“ dodaje rutu „$networkipv6“ preko prolaza „$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356
+msgid ""
+"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
+"through device '$device'"
+msgstr ""
+"„Nema rute do domaćina“ dodaje rutu „$networkipv6“ preko prolaza "
+"„$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:137
-#: /etc/rc.d/init.d/network:148
+#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Podižem spregu $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver gašenje"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "Podešeni mrežni blok uređaji: "
@@ -2191,19 +2296,25 @@ msgstr "Podešeni mrežni blok uređaji: "
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES ne postoji."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe"
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Ispuštam pravila zaštitnog zida: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:167
+#: /etc/rc.d/init.d/named:183
msgid "Error in named configuration"
msgstr "Greška u named podešavanju"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+#, fuzzy
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
+msgstr "*** Spuštam vas u ljusku; sistem će biti iznova podignut"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): "
@@ -2220,30 +2331,36 @@ msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Nivo zapisa nije ispravan „$level“ (arg. 2)"
msgid "NOTICE "
msgstr "OBAVESTI "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
-msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-msgstr "Pokrećem servis iSCSI začetnika: "
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog nije pokrenut"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Čistim sva tekuća pravila i korisnički definisane lance:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Podizanje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193
msgid " failed."
msgstr " neuspelo."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
-msgid "CRITICAL "
-msgstr "KRITIČNO "
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
+msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
msgid "Starting NFS quotas: "
@@ -2261,26 +2378,31 @@ msgstr "$0: jezgro nema podršku za uređaj CPU mikrokoda"
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:671
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Došlo je do greške tokom provere sistema datoteka."
+#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
+#, fuzzy
+msgid "Starting pdns-recursor: "
+msgstr "Pokrećem $prog: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Menjam ciljne polise na DROP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80
msgid "Avahi DNS daemon is running"
msgstr "Avahi DNS demon je pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:369
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:364
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:355
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Upotreba: status [-p piddatoteka] {program}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
+msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
+msgstr "Nedostaje parametar „adresa“ (arg. 1)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
msgstr "Ponovo učitavam ${prog_base}:"
@@ -2293,7 +2415,7 @@ msgstr "Postavljam novu ${PEERCONF} datoteku podešavanja"
msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr "Ponovo učitavam $prog podešavanje: "
-#: /etc/rc.d/rc:62
+#: /etc/rc.d/rc:58
msgid "Stopping $subsys: "
msgstr "Zaustavljam $subsys: "
@@ -2301,21 +2423,19 @@ msgstr "Zaustavljam $subsys: "
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "ne mogu da nađem ipsec naredbu"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Naveden je nepodržan izbor „$selection“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:217
+#: /etc/rc.d/init.d/named:253
msgid "Reloading $named: "
msgstr "Ponovo učitavam $named: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
msgstr "NEBEZBEDAN VLASNIK ZA $key"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " neuspelo; nema prisutne veze. Proverite kabel?"
@@ -2323,18 +2443,28 @@ msgstr " neuspelo; nema prisutne veze. Proverite kabel?"
msgid "Starting moomps: "
msgstr "Pokrećem moomps: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Učitavam firmver"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting liquidwar game server: "
+msgstr "Pokrećem server igre Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Ponovo učitavam $prog"
+#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
+#, fuzzy
+msgid "Reloading ser2net: "
+msgstr "Ponovo učitavam $named: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon... "
+msgstr "Pokrećem Avahi DNS demon... "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Čekam da se servisi zaustave: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
msgid "Stopping $desc ($prog): "
@@ -2344,13 +2474,11 @@ msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Šaljem KILL signal svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:368
-msgid "disabling netdump"
-msgstr "isključujem netdump"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$file nije čitljiva za „$user“"
@@ -2362,26 +2490,17 @@ msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Pokrećem Avahi DNS demon... "
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:64
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:139
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:90
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/ntpd:156
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/spampd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -2389,25 +2508,38 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Zaustavljam servera YP mape: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "Zaustavljam sve ${MODULE_NAME} upravljačke programe: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
-msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)"
-msgstr "Na zadatoj adresi „$testipv6addr_valid“ je dužina predmetka van opsega (ispravno: 0-128)"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
+msgid ""
+"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
+"(valid: 0-128)"
+msgstr ""
+"Na zadatoj adresi „$testipv6addr_valid“ je dužina predmetka van opsega "
+"(ispravno: 0-128)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping oki4daemon: "
+msgstr "Zaustavljam acpi demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:90
+#: /etc/rc.d/init.d/named:96
msgid "$named: already running"
msgstr "$named: već pokrenut"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
+msgid "Error. Default principal database does not exist."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: usklađivanje sa serverom vremena: "
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
-msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr "nije pronađena ifcfg-${VIP_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} podešavanje:"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "Pretvaram stare datoteke korisničkih kvota: "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
@@ -2425,15 +2557,17 @@ msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska: "
msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "Gasim RPC gssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:402
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
+#, fuzzy
+msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "Pokrećem $desc ($prog): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} je zaustavljen"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Nedostaje datoteka podešavanja $PARENTCONFIG."
@@ -2445,8 +2579,7 @@ msgstr "Zaustavljam puppetmaster: "
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "Pokrećem RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
msgid "DSA key generation"
msgstr "Proizvodnja DSA ključa"
@@ -2458,7 +2591,7 @@ msgstr "$prog zaustavljanje"
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Zaustavljam servise YP servera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:18
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe"
@@ -2466,22 +2599,20 @@ msgstr "Registrujem binarni manipulator za Windows programe"
msgid "Disabling denyhosts: "
msgstr "Isključujem denyhosts: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:200
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti preskočen."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898
msgid "Enabling local swap partitions: "
msgstr "Uključujem lokalne svap particije: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:216
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Nije uspelo podizanje ${DEVICE}."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
msgstr "Parametar „$modequiet“ nije ispravan za „tihi“ režim (arg. 2)"
@@ -2489,7 +2620,7 @@ msgstr "Parametar „$modequiet“ nije ispravan za „tihi“ režim (arg. 2)"
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Čuvam postavke miksete"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Uključivanje tunelskog uređaja „sit0“ nije proradilo"
@@ -2497,62 +2628,56 @@ msgstr "Uključivanje tunelskog uređaja „sit0“ nije proradilo"
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Pokrećem Bluetooth servise:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tPritisnite „I“ za stupanje u interaktivno pokretanje."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:74
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Proizvodim SSH2 DSA ključ domaćina: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru za uređaj ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut"
+msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršna"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:816
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Povraćaj imena domaćina ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60
msgid "Checking network-attached filesystems"
msgstr "Proveravam mrežno spojene sisteme datoteka"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Demontiram SMB sisteme datoteka: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
-msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
-msgstr "greška u jednom ili više carp podešavanje, vidite iznad:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
msgstr "Pokrećem server igre Xpilot: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
-msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Noćno apt ažuriranje je isključeno."
+#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
+msgid "Starting argus: "
+msgstr "Pokrećem argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Upotreba: killproc {program} [-signal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Postavljam ime domaćina ${HOSTNAME}: "
@@ -2560,9 +2685,10 @@ msgstr "Postavljam ime domaćina ${HOSTNAME}: "
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Pokrećem YP passwd servis: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] nedostaje „poruka“ (arg. 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101
+#, fuzzy
+msgid "poker-server must be running"
+msgstr "CIM server nije pokrenut"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
@@ -2576,12 +2702,11 @@ msgstr "$BASENAME je već pokrenut."
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Čuvam seme slučajnih brojeva: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Učitavam ISDN module"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:49
msgid "Shutting down nsd services: "
msgstr "Gasim nsd servise: "
@@ -2589,7 +2714,7 @@ msgstr "Gasim nsd servise: "
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr "$0: uređaj mikrokoda $DEVICE ne postoji?"
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "Ne mogu da nađem $PRIVOXY_CONF, izlaz."
@@ -2597,20 +2722,17 @@ msgstr "Ne mogu da nađem $PRIVOXY_CONF, izlaz."
msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "Primenjujem arptables pravila zaštitnog zida: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart“"
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "demon protokola redundantnosti zajedničkih adresa (carp)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:471
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:673
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** kada napustite ljusku."
@@ -2622,40 +2744,34 @@ msgstr "Uključujem denyhosts: "
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Pokrećem sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
-msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
-msgstr "nema podešenih virtuelnih adresa u /etc/sysconfig/carp/"
-
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
msgstr "Poslednje pokretanje $OTRS_PROG.. gotovo"
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/named:64
+msgid ""
+"I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Montiram CIFS sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
msgstr "Pokrećem ipmi_poweroff upravljački program: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/autofs:140
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:100 /etc/rc.d/init.d/nscd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -2667,7 +2783,7 @@ msgstr "Pokrećem rusers servise: "
msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "Gasim openvpn: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Aktivne NFS tačke montiranja: "
@@ -2679,26 +2795,29 @@ msgstr "${base} je izvršen"
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Pokrećem NFS demon: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije globalna IPv4 adresa (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
+msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "Pokrećem alat za ponovno podešavanje sistema"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar „izbor“ (arg. 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97
-msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
-msgstr "IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili navedena drugačije"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
-msgid "Starting Avahi daemon: "
-msgstr "Pokrećem Avahi demona: "
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili "
+"navedena drugačije"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
msgid "Disabling nightly apt update: "
@@ -2708,9 +2827,13 @@ msgstr "Isključujem noćno apt ažuriranje: "
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Pokrećem NFS servise: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
+"rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
msgid "Setting network parameters... "
@@ -2720,34 +2843,40 @@ msgstr "Postavljam parametre mreže... "
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "Pokrećem HAL demon: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc stavke su bile utvrđene"
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload|initdb}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
msgstr "Gasim RPC idmapd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:60
-#: /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Upotreba: $0 {start}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Pravljenje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo"
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96
-#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
msgid "Starting hpiod: "
msgstr "Pokrećem hpiod: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:625
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Demontiram sisteme datoteka"
@@ -2755,15 +2884,20 @@ msgstr "Demontiram sisteme datoteka"
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
msgstr "Pokrećem $prog za $ez_name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
-msgid "Starting pand: "
-msgstr "Pokrećem pand: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
+#, fuzzy
+msgid "Netlabel is stopped."
+msgstr "Zaštitni zid je zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
-msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Zaustavljam acpi demona: "
+#: /sbin/service:64
+msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
+msgstr "${SERVICE}: nepoznat servis"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58
+msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Uređaj „$device“ ne postoji"
@@ -2771,22 +2905,26 @@ msgstr "Uređaj „$device“ ne postoji"
msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "Zaustavljam $type $name: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više informacija."
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114
+msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više "
+"informacija."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Postavljam $CLOCKDEF časovnika: „datum“"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr "NEBEZBEDAN MODALITET ZA $key"
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
msgid "Starting $servicename: "
msgstr "Pokrećem $servicename: "
@@ -2794,25 +2932,30 @@ msgstr "Pokrećem $servicename: "
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Učitavam novu virus-database: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Zaustavljam servera igre Crossfire: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435
+#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ConsoleKit: "
+msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Nedostaje parametar „uređaj“ (arg. 1)"
@@ -2828,12 +2971,14 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne postoji."
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "Pokrećem demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za radvd"
+msgstr ""
+"Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za "
+"radvd"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Upozorenje: veza ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „rawip“"
@@ -2869,24 +3014,19 @@ msgstr "Montiram NCP sisteme datoteka: "
msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "Pokrećem CIM server: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
-msgid "initializing netconsole"
-msgstr "inicijalizujem netconsole"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "greška kod ifcfg-${parent_device}: datoteke"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
msgstr "Utvrđujem vidljivost /proc stavki..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:432
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:427
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:418
msgid "PASSED"
msgstr "PROŠLO"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
-msgid "disabling netconsole"
-msgstr "isključujem netconsole"
-
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
msgid "Checking for hardware changes"
msgstr "Ispitujem za promene hardvera"
@@ -2896,11 +3036,10 @@ msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Ponovo pokrećem $prog:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Podrška za most nije dostupna: brctl nije nađena"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
msgstr "Zaustavljam ipmi_poweroff upravljački program: "
@@ -2908,7 +3047,7 @@ msgstr "Zaustavljam ipmi_poweroff upravljački program: "
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
msgstr "qemu manipulatori binarnog formata nisu registrovani."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:36
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Proizvodim SSH1 RSA ključ domaćina: "
@@ -2916,14 +3055,20 @@ msgstr "Proizvodim SSH1 RSA ključ domaćina: "
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Sklanjam $IPTABLES module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Nedostaje dužina predmetka za datu adresu „$testipv6addr_valid“"
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr "bajate datoteke zaključavanja su možda prisutne u $directory"
@@ -2932,11 +3077,11 @@ msgstr "bajate datoteke zaključavanja su možda prisutne u $directory"
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Isključujem svap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Ne mogu da nađem $PRIVOXY_BIN, izlaz."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nepodržan razlog „$reason“ za slanje okidača za radvd"
@@ -2952,7 +3097,7 @@ msgstr "Pokrećem imapproxyd: "
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "greška u $FILE: već viđena ip adresa $IPADDR u $ipseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -2960,15 +3105,15 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "Pokrećem GNU cfengine demon istorije okruženja: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:60
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Zaustavljam INNWatch servis: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran, okidanje nije uspelo"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 MTU“ (arg. 2)"
@@ -2976,7 +3121,7 @@ msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 MTU“ (arg. 2)"
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Pokrećem servise YP servera: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
@@ -2984,12 +3129,13 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "Neuspelo učitavanje modula: isicom"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je neophodno. "
+msgstr ""
+"*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je "
+"neophodno. "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ zahteva izričiti nexthop"
@@ -3001,39 +3147,48 @@ msgstr "Pokrećem $prog:"
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Pokrećem NFS statd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:72
+msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180
msgid "Force-reload not supported."
msgstr "Primorano ponovno učitavanje nije podržano."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042
-msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Zadati uređaj „$device“ nije podržan (arg. 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
+#, fuzzy
+msgid "innd shutdown"
+msgstr "amd gašenje"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Montiram lokalne sisteme datoteka: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:294
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:310
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:305
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base gašenje"
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
+#, fuzzy
+msgid "Reloading exim:"
+msgstr "Ponovo učitavam mape"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
msgstr "Gasim restorecond: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:159
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -3049,12 +3204,13 @@ msgstr "Zaustavljam $prog:"
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazi"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-msgid "Reloading Avahi daemon: "
-msgstr "Ponovo učitavam Avahi demona: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Učitavam podrazumevani raspored tastature: "
@@ -3066,8 +3222,11 @@ msgstr "Pokrećem OpenAIS demona ($prog): "
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Ponovo učitavam podešavanje $prog demona: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44
+msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
msgstr "Datoteka ključa $dst nije pronađena, preskačem"
@@ -3075,12 +3234,11 @@ msgstr "Datoteka ključa $dst nije pronađena, preskačem"
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Cron posao za Moodle je isključen."
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:41
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr "Wine manipulatori binarnog formata nisu registrovani."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
msgid "start"
msgstr "pokretanje"
@@ -3092,15 +3250,23 @@ msgstr "Montiram GFS2 sisteme datoteka: "
msgid "Updating RPMS in group $group: "
msgstr "Ažuriram RPM-ove u grupi $group: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "UPOZORENJE: vconfig ne može da isključi REORDER_HDR na ${DEVICE}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151
-msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Ne mogu da uključim IPv6 metod privatnosti „$IPV6_PRIVACY“, nije podržan u jezgru"
+#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25
+#, fuzzy
+msgid "Starting ConsoleKit: "
+msgstr "Pokrećem sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr ""
+"Ne mogu da uključim IPv6 metod privatnosti „$IPV6_PRIVACY“, nije podržan u "
+"jezgru"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: "
@@ -3108,15 +3274,19 @@ msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: "
msgid "Shutting down imapproxyd: "
msgstr "Gasim imapproxyd: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
-msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav opseg ili prolazni uređaj nije naveden"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
+"device is specified"
+msgstr ""
+"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav "
+"opseg ili prolazni uređaj nije naveden"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Zaustavljam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Zaustavljam NFS statd: "
@@ -3124,26 +3294,22 @@ msgstr "Zaustavljam NFS statd: "
msgid "Starting Crossfire game server: "
msgstr "Pokrećem server igre Crossfire: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
msgstr "Uključujem /etc/fstab svapove: "
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533
-msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-msgstr "Čuvam panični izbačaj sa svap particije:\r"
-
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains i $IPTABLES se ne mogu zajedno koristiti."
-#: /etc/rc.d/init.d/network:257
+#: /etc/rc.d/init.d/network:250
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Isključujem prosleđivanje IPv4 paketa: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:60
-msgid "$1 $prog: "
-msgstr "$1 $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $progname: "
+msgstr "Zaustavljam $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
@@ -3153,19 +3319,16 @@ msgstr "Gasim demona mrežnog utikača: "
msgid "Starting postfix: "
msgstr "Pokrećem postfix: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ ima definisan opseg „$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti upotrebljen"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Pokrećem APM demona: "
+#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
+#, fuzzy
+msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
+msgstr "Zaustavljam $prog demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Sklanjam ISDN module"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 podešavanje nije ispravno"
@@ -3177,23 +3340,21 @@ msgstr "Poslednje gašenje $OTRS_PROG.. gotovo"
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:345
-msgid "initializing netdump"
-msgstr "inicijalizujem netdump"
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
+msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "Sklanjam $IP6TABLES module: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "X je sada podešen. Pokrećem Agenta postavke"
@@ -3201,7 +3362,12 @@ msgstr "X je sada podešen. Pokrećem Agenta postavke"
msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM server nije pokrenut"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
+#, fuzzy
+msgid "$prog stopped but pid file exists..."
+msgstr "je mrtav ali pid datoteka postoji"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Uključivanje uređaja „$device“ nije proradilo"
@@ -3209,22 +3375,24 @@ msgstr "Uključivanje uređaja „$device“ nije proradilo"
msgid "Stopping puppet: "
msgstr "Zaustavljam puppet: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:542
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:527
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting fail2ban: "
+msgstr "Pokrećem pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "Morate da nadogradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:718
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Ponovo montiram korenski sistem datoteka za režim čitanja-pisanja: "
@@ -3232,26 +3400,23 @@ msgstr "Ponovo montiram korenski sistem datoteka za režim čitanja-pisanja: "
msgid "$prog start"
msgstr "$prog pokretanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:182
+#: /etc/rc.d/init.d/named:198
msgid "Stopping $named: "
msgstr "Zaustavljam $named: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:129
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Usklađujem hardverski časovnik sa sistemskim vremenom"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Datoteka podešavanja ili ključevi nisu ispravni"
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136
msgid "Checking for $prog daemon: "
msgstr "Proveravam za $prog demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:538
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:523
msgid "cC"
msgstr "sS"
@@ -3259,29 +3424,26 @@ msgstr "sS"
msgid "DEBUG "
msgstr "ISPRAVI "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:166
-#: /etc/rc.d/init.d/network:289
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
+#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr "Deo $c zadate IPv4 adrese „$testipv4addr_valid“ je van opsega"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:106
-msgid "$prog not running"
-msgstr "$prog nije pokrenut"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
+msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Umrežavanje nije podešeno - izlazim"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
-msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "Avahi demon je pokrenut"
+#: /etc/rc.d/init.d/network:82
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Nema dostupne 802.1Q VLAN podrške u jezgru."
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
@@ -3291,34 +3453,45 @@ msgstr "Pokrećem acpi demona: "
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Montiram SMB sistem datoteka: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 mreža“ (arg. 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:258
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Zaštitni zid je zaustavljen."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:658
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Samostalno ponovno podizanje u toku."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:509
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting oki4daemon: "
+msgstr "Pokrećem acpi demona: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:494
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:88
+#: /etc/rc.d/init.d/named:94
msgid "Starting $named: "
msgstr "Pokrećem $named: "
@@ -3326,15 +3499,11 @@ msgstr "Pokrećem $named: "
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "ponovo učitavam sm-client: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "dip pokrenut za $DEVICE na $MODEMPORT pri $LINESPEED"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc sistem datoteka nedostupan"
@@ -3342,12 +3511,7 @@ msgstr "/proc sistem datoteka nedostupan"
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Pokrećem NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:381
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:389
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376
-#: /etc/rc.d/init.d/functions~:384
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376
-#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 /etc/rc.d/init.d/functions:375
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..."
@@ -3359,7 +3523,7 @@ msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka (lenjo): "
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Vezujem se za NIS domen: "
@@ -3375,95 +3539,125 @@ msgstr "Pokrećem yum-updatesd: "
msgid "$base reload"
msgstr "$base ponovno učitavanje"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:37
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:60
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:83
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:67
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36
-#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:75 /etc/rc.d/init.d/autofs:75
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:69
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:120 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/ser:36
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:119
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:35 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
#: /etc/rc.d/init.d/zope:38
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Zaustavljam $prog: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 predmetka"
+#~ msgid "Unmounting CFS dir: "
+#~ msgstr "Demontiram CIFS direktorijum: "
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44
-msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization"
-msgstr "Argument 1 je prazan a treba da sadrži ime sprege - preskoči IPv6to4 inicijalizaciju"
+#~ msgid "Module $module is loaded."
+#~ msgstr "Modul $module je učitan."
-#: /sbin/service:64
-msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr "${SERVICE}: nepoznat servis"
+#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+#~ msgstr "Podređujem ${DEVICE} pod ${MASTER}"
+
+#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
+#~ msgstr "Gasim APM demona: "
+
+#~ msgid "mdmpd"
+#~ msgstr "mdmpd"
+
+#~ msgid "Loading $module kernel module: "
+#~ msgstr "Učitavam $module modul jezgra: "
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+
+#~ msgid "Mounting CFS dir: "
+#~ msgstr "Montiram CIFS direktorijum: "
+
+#~ msgid "Module $module isn't loaded."
+#~ msgstr "Modul $module nije učitan."
+
+#~ msgid "$src is not a swap partition"
+#~ msgstr "$src nije svap particija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+#~ msgstr ""
+#~ "nije pronađena ifcfg-${BIND_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} "
+#~ "podešavanje:"
+
+#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
+#~ msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] {program} [-signal]"
+
+#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+#~ msgstr "obaram carp upravljanu spregu ${VIP_INTERFACE}:"
+
+#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+#~ msgstr "nije pronađena IPADDR u datoteci sprege ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+
+#~ msgid "disabling netdump"
+#~ msgstr "isključujem netdump"
+
+#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+#~ msgstr ""
+#~ "nije pronađena ifcfg-${VIP_INTERFACE} datoteka za carp ${FILE} "
+#~ "podešavanje:"
+
+#~ msgid "Starting Avahi daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem Avahi demona: "
+
+#~ msgid "initializing netconsole"
+#~ msgstr "inicijalizujem netconsole"
+
+#~ msgid "disabling netconsole"
+#~ msgstr "isključujem netconsole"
+
+#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+#~ msgstr "Čuvam panični izbačaj sa svap particije:\r"
+
+#~ msgid "$1 $prog: "
+#~ msgstr "$1 $prog: "
+
+#~ msgid "Starting up APM daemon: "
+#~ msgstr "Pokrećem APM demona: "
+#~ msgid "initializing netdump"
+#~ msgstr "inicijalizujem netdump"