diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 406 |
1 files changed, 102 insertions, 304 deletions
@@ -8,12 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-08 19:33-0400\n" -"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n" -"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-09 10:53-0000\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -154,9 +156,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље (поновни покушај):" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "Постављам име NIS домена $NISDOMAIN: " +msgstr "домен је '$NISDOMAIN' " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -175,9 +176,8 @@ msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Испитујем за промене хардвера" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Искључујем denyhosts: " +msgstr "Искључујем denyhosts cron сервис: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -197,9 +197,8 @@ msgstr "" "Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Искључујем ноћно apt ажурирање: " +msgstr "Искључујем ноћно yum ажурирање: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." @@ -234,16 +233,15 @@ msgstr "Покрећем $prog примерак" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Покрећем NetworkManagerDispatcher демон: " +msgstr "Покрећем NetworkManagerDispatcher демона: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Заустављам rwho сервисе: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "Гасим NIS сервисе: " +msgstr "Гасим NIS сервис: " #: /etc/rc.d/rc:94 msgid "Starting $subsys: " @@ -287,9 +285,8 @@ msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Заустављам rstat сервисе: " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Покрећем acpi демона: " +msgstr "Покрећем pmud демона: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " @@ -341,9 +338,8 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Гасим $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Поново учитавам oki4daemon: " +msgstr "Поново учитавам acpi демона: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" @@ -373,9 +369,8 @@ msgid "Starting puppet: " msgstr "Покрећем puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM сервер није покренут" +msgstr "PostgreSQL сервер није покренут." #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -394,9 +389,8 @@ msgid "Starting restorecond: " msgstr "Покрећем restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Гасим greylistd: " +msgstr "Гасим SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -407,9 +401,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Покрећем ipmi_watchdog управљачки програм: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "Заустављам $prog демона: " +msgstr "Заустављам $SERVICE демона: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -478,9 +471,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Чувам правила заштитног зида у $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "Заустављам fail2ban: " +msgstr "Заустављам Perlbal: " #: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 @@ -526,9 +518,8 @@ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" msgstr "нема подешених виртуелних адреса у ${CONFDIR}:" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "Поново покрећем $prog:" +msgstr "поново покрећем $prog..." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " @@ -543,9 +534,8 @@ msgid "Starting YP map server: " msgstr "Покрећем сервер YP мапе: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog је заустављен" +msgstr "$prog је већ заустављен." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 msgid "database check" @@ -640,7 +630,7 @@ msgstr "Заустављам Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -msgstr "" +msgstr "Не могу да угасим iSCSI. Корен је на iSCSI диску." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -750,7 +740,7 @@ msgstr "не учитавам поново због синтаксне греш #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "" +msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 msgid "Disabling netconsole" @@ -778,7 +768,7 @@ msgstr "Покрећем записничар језгра: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" -msgstr "" +msgstr "Убијам све покренуте контексте" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " @@ -902,7 +892,7 @@ msgstr "*** величина система и брзина чврстих ди #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Покрећем NИS сервисе: " +msgstr "Покрећем NIS сервис: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" @@ -942,7 +932,7 @@ msgstr "Монтирам NFS системе датотека: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "Покрећем NetworkManager демон: " +msgstr "Покрећем NetworkManager демона: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -950,7 +940,7 @@ msgstr "Заустављам Frozen Bubble север(е): " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "" +msgstr "Неподешено: $prog, погледајте /etc/sysconfig/hddtemp: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -975,7 +965,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 msgid "move passphrase file" -msgstr "" +msgstr "премештање датотеке лозинки" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting disk encryption:" @@ -1239,7 +1229,7 @@ msgstr "поновно учитавање" #: /etc/rc.d/init.d/xend:91 msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "Заустављам xen демона: " +msgstr "Заустављам xen демоне: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1271,7 +1261,7 @@ msgstr "Покрећем $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "Поправљам видљивост /proc уноса" +msgstr "Поправљам видљивост /proc ставки" #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -1336,7 +1326,8 @@ msgstr "Покрећем демон инфрацрвеног даљинског #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 #: /etc/rc.d/init.d/ups:135 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1395,7 +1386,7 @@ msgstr "Заустављам љубазно $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "Покрећем $SERVICE демон: " +msgstr "Покрећем $SERVICE демона: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" @@ -1411,7 +1402,7 @@ msgstr "Заустављам rusers сервисе: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 msgid "netconsole module loaded" -msgstr "Модул netconsole је учитан" +msgstr "netconsole модул је учитан" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " @@ -1460,11 +1451,11 @@ msgstr "Поново учитавам oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 msgid "full mode): " -msgstr "" +msgstr "пун режим): " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "Покрећем vbi proxy демон: " +msgstr "Покрећем vbi proxy демона: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1532,7 +1523,7 @@ msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" -msgstr "" +msgstr "Путања за vshelper је постављена" #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 @@ -1561,7 +1552,7 @@ msgstr "Проверавам SMART уређаје сада: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +msgstr "Увозим пакете у monotone базу података: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." @@ -1639,7 +1630,7 @@ msgstr "Увозим $BASENAME базе података: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "Модул netconsole није учитан" +msgstr "netconsole модул није учитан" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." @@ -1655,15 +1646,15 @@ msgstr "Заустављам OpenAIS демона ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 msgid "packet import" -msgstr "" +msgstr "увоз пакета" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 msgid "key generation" -msgstr "Прављење кључа" +msgstr "производња кључа" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "" +msgstr "Попуњавам cyphesis свет: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" @@ -1737,7 +1728,7 @@ msgstr "Покрећем демона PC/SC интелигентне карти #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Заустављам Qpid AMQP демон: " +msgstr "Заустављам Qpid AMQPi демона: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" @@ -1761,7 +1752,7 @@ msgstr "Заустављам OpenCT терминале интелигентни #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "Употреба: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1773,7 +1764,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Повезујем NIS сервисе: " +msgstr "Везујем NIS сервис: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " @@ -1829,7 +1820,7 @@ msgstr "Гасим сервисе миша у конзоли: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set" -msgstr "" +msgstr "Путања за vshelper није постављена" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 msgid "Reloading ser2net: " @@ -1849,7 +1840,7 @@ msgstr "Покрећем $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +msgstr "Производим RSA кључ за сервер $MONOTONE_KEYID" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 msgid "Starting nsd... " @@ -1886,7 +1877,7 @@ msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ip а #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Избацујем из регистра бинарни манипулатор за Windows програме:" +msgstr "Дерегиструјем бинарни манипулатор за Windows програме: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -1898,16 +1889,15 @@ msgstr "Употреба: sys-uncofig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "Месечна smolt провера је укључена." +msgstr "Месечна smolt пријава је укључена." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Задата IPv4 адреса „$ipv4addr“ није употребљива глобално" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Иницијализујем базу података: " +msgstr "Иницијализујем базу података" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 @@ -1920,7 +1910,8 @@ msgstr "Заштитни зид није подешен. " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1956,7 +1947,7 @@ msgstr "Проверавам системе датотека" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 msgid "Initializing netconsole" -msgstr "иницијализујем netconsole" +msgstr "Иницијализујем netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" @@ -1969,7 +1960,7 @@ msgstr "Алатка „ip“ (пакет: iproute) не постоји или #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Покрећем $prog демон: " +msgstr "Покрећем $prog демона: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -2046,7 +2037,7 @@ msgstr "Табела: $table" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 msgid "Creating required directories" -msgstr "" +msgstr "Правим неопходне директоријуме" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " @@ -2082,7 +2073,7 @@ msgstr "Поново учитавам $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Покрећем PostgreSQL налог: " +msgstr "Правим PostgreSQL налог: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" @@ -2097,8 +2088,8 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -2246,7 +2237,7 @@ msgstr "Поново учитавам демон инфрацрвеног даљ #: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" +msgstr "Премештам стару датотеку лозинки сервера на нову локацију: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -2282,7 +2273,7 @@ msgstr "Користите \"scandvb -o vdr\" из dvb-apps пакета да н #: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "Искључујем месечно Smolt ажурирање: " +msgstr "Искључујем месечно Smolt освежавање: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" @@ -2290,7 +2281,7 @@ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Denyhosts cron сервис је искључен." +msgstr "denyhosts cron сервис је искључен." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2409,7 +2400,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -msgstr "" +msgstr "Покрећем $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -2475,7 +2466,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 msgid "Loading database with rules: " -msgstr "Учитавам базу података са правилима: " +msgstr "Попуњавам базу података правилима: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -2495,7 +2486,7 @@ msgstr "Подршка за мост није доступна: brctl није #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Употреба: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 msgid "Starting denyhosts: " @@ -2550,7 +2541,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 msgid "Adding udev persistent rules" -msgstr "" +msgstr "Додајем постојана udev правила" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 msgid " failed." @@ -2650,19 +2641,19 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Гасим auto nice демон: " +msgstr "Гасим auto nice демона: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" -msgstr "" +msgstr "Заустављам све покренуте госте" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "" +msgstr "Шаљем захтев за пребацивање на $NAME " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "иницијализација базе података" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2787,7 +2778,7 @@ msgstr "Заустављам сервисе YP сервера: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "" +msgstr "netconsole: не могу да рзрешим MAC адресу за $SYSLOGADDR" #: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -2892,9 +2883,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME је већ покренут." #: /etc/rc.d/init.d/ups:28 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Покрећем UPS надзорника (подређени): " +msgstr "Покрећем контролера UPS управљачког програма: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -2930,9 +2920,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Молим изнова покрените умрежавање са „/sbin/service network restart“" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "Иницијализујем MySQL базу података: " +msgstr "Правим PostgreSQL базу података: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -2949,20 +2938,19 @@ msgstr "Покрећем sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +msgstr "monotone база података пре 0.26 се мора пренети ручно: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "" +msgstr "Постављам путању за vshelper" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Покрећем greylistd: " +msgstr "Покрећем SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -2999,7 +2987,7 @@ msgstr "${base} је извршен" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Покрећем NFS демон: " +msgstr "Покрећем NFS демона: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" @@ -3007,7 +2995,7 @@ msgstr "Задата адреса „$addr“ није глобална IPv4 а #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 msgid "fast mode): " -msgstr "" +msgstr "брзи режим): " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" @@ -3051,7 +3039,7 @@ msgstr "Постављам параметре мреже... " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "Покрећем HAL демон: " +msgstr "Покрећем HAL демона: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" @@ -3059,13 +3047,12 @@ msgstr "" "*** /etc/selinux/config указује да желите да ручно поправљате означавање" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reloadstatus}" msgstr "" -"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Употреба: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reloadstatus}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -3103,9 +3090,8 @@ msgstr "Демонтирам системе датотека" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "Гасим RPC $PROG: " +msgstr "Гасим $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -3121,9 +3107,8 @@ msgstr "" "BIND_ADDRESS (BIND адреса) није нађена у ${FILE}, прескочена VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Покрећем NFS демон: " +msgstr "Постављам NIS домен: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -3161,9 +3146,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Учитавам нову virus-database: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Гасим hidd: " +msgstr "Гасим cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -3200,9 +3184,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES не постоји." #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Покрећем acpi демона: " +msgstr "Покрећем cobbler демона: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3235,9 +3218,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Чекам догађаје спајања/одвајања читача..." #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -#, fuzzy msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "Искључујем мрежно гашење." +msgstr "Искључујем мрежно гашење. " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" @@ -3256,9 +3238,8 @@ msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Покрећем CIM сервер: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "Покрећем ejabberd: " +msgstr "Покрећем CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" @@ -3266,7 +3247,7 @@ msgstr "ПРОШЛО" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "Не могу да проверим за покренуту PostgreSQL базу података." #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -3279,6 +3260,7 @@ msgstr "Наведен је неподржан избор „$selection“ (ар #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." msgstr "" +"Не могу да пронађем $CYPHESISUSER корисника за покретање cyphesis сервиса." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3402,26 +3384,23 @@ msgstr "innd гашење" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" -msgstr "" +msgstr "домен није пронађен" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd не постоји или није извршна за ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "Denyhosts је укључен." +msgstr "denyhosts cron сервис је укључен." #: /etc/rc.d/init.d/named:219 -#, fuzzy msgid "named reload" -msgstr "$named поновно учитавање" +msgstr "named поновно учитавање" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "Поново учитавам $prog: " +msgstr "Поново учитавам ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" @@ -3470,14 +3449,12 @@ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "ИБ изван оквира (1-255) за ${FILE}, прескочена VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Покрећем APM демона: " +msgstr "Покрећем Qpid AMQP демона: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Cron посао за Moodle је искључен." +msgstr "Месечна smolt пријава је искључена." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3511,9 +3488,8 @@ msgstr "" "језгру" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "Покрећем NFS демон: " +msgstr "Покрећем iSCSI демона: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " @@ -3528,9 +3504,8 @@ msgstr "" "опсег или пролазни уређај није наведен" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Заустављам acpi демона: " +msgstr "Заустављам cobbler демона: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3541,9 +3516,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Заустављам NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "Заустављам hpssd: " +msgstr "Заустављам denyhosts: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -3582,9 +3556,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: нема вредности за хеш опцију, прескачем" #: /etc/rc.d/init.d/named:212 -#, fuzzy msgid "Reloading named: " -msgstr "Поново учитавам $named: " +msgstr "Поново учитавам named: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3646,9 +3619,8 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Морате да надоградите формат података пре PostgreSQL употребе." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Покрећем Avahi демон... " +msgstr "Покрећем Audio Entropy демон... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -3663,9 +3635,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "грешка у $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END се не слажу" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Ноћно apt ажурирање је укључено." +msgstr "Ноћно yum ажурирање је укључено." #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3784,18 +3755,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) је покренут..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Укључујем denyhosts: " +msgstr "Укључујем denyhosts cron сервис: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "Демонтирам GFS2 системе датотека (лењо): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Покрећем сервер игре Wesnoth: " +msgstr "Покрећем monotone сервер: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3806,9 +3775,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Покрећем yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog већ покренут" +msgstr "$prog већ покренут." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -3865,175 +3833,5 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "Заустављам $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Гасим Avahi демона: " - -#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " -#~ msgstr "Поново учитавам подешавање cron демона: " - -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "Покрећем $OTRS_PROG.." - -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "поново учитавам $prog: " - -#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." -#~ msgstr "не могу да зауставим crond: crond није покренут." - -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "Заустављам OpenPBX: " - -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "Покрећем OpenPBX: " - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "Заустављам сервис iSCSI зачетника: " - -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "$prog: Употреба: < start | stop | restart | reload | status >" - -#~ msgid "Starting hidd: " -#~ msgstr "Покрећем hidd: " - -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$1 (pid $pid) је покренут..." - -#~ msgid "or install caching-nameserver." -#~ msgstr "или инсталирај caching-nameserver." - -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "не могу да покренем crond: crond је већ покренут." - -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Искључујем cron посао за Moodle: " - -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr "не могу да покренем crond: crond је већ покренут." - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "Ослушкујем за NIS сервера домена." - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Укључујем cron посао за Moodle: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" - -#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -#~ msgstr "$prog ( $pid ) ослушкује на $sender" - -#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains и $IP6TABLES се не могу заједно користити." - -#~ msgid "$1 is stopped" -#~ msgstr "$1 је заустављен" - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "Покрећем $MODEL: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [име-примерка]" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "Претварам старе датотеке групних квота: " - -#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "Покрећем сервис iSCSI зачетника: " - -#~ msgid " $TYPE tables: " -#~ msgstr " $TYPE табеле: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "" -#~ "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" - -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "Грешка у named подешавању" - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "Претварам старе датотеке корисничких квота: " - -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "Гасим RPC gssd: " - -#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Последње покретање $OTRS_PROG.. готово" - -#~ msgid "" -#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-" -#~ "bind" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да нађем ни једну датотеку подешавања. Можете је направити " -#~ "покретањем system-config-bind" - -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "Гасим RPC idmapd: " - -#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains и $IPTABLES се не могу заједно користити." - -#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Последње гашење $OTRS_PROG.. готово" - -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "Везујем се за NIS домен: " - -#~ msgid "Unmounting CFS dir: " -#~ msgstr "Демонтирам CIFS директоријум: " - -#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -#~ msgstr "Подређујем ${DEVICE} под ${MASTER}" - -#~ msgid "mdmpd" -#~ msgstr "mdmpd" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Mounting CFS dir: " -#~ msgstr "Монтирам CIFS директоријум: " - -#~ msgid "$src is not a swap partition" -#~ msgstr "$src није свап партиција" - -#~ msgid "" -#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "" -#~ "није пронађена ifcfg-${BIND_INTERFACE} датотека за carp ${FILE} " -#~ "подешавање:" - -#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#~ msgstr "Употреба: killproc [-p pidдатотека] {програм} [-signal]" - -#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -#~ msgstr "обарам carp управљану спрегу ${VIP_INTERFACE}:" - -#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -#~ msgstr "није пронађена IPADDR у датотеци спреге ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" - -#~ msgid "disabling netdump" -#~ msgstr "искључујем netdump" - -#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "" -#~ "није пронађена ifcfg-${VIP_INTERFACE} датотека за carp ${FILE} подешавање:" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon: " -#~ msgstr "Покрећем Avahi демона: " - -#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -#~ msgstr "Чувам панични избачај са свап партиције:\r" - -#~ msgid "$1 $prog: " -#~ msgstr "$1 $prog: " - -#~ msgid "initializing netdump" -#~ msgstr "иницијализујем netdump" +msgstr "Гасим Audio Entropy демона: " |