aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po177
1 files changed, 86 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 89b2e02d..02913c0b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-08 18:22-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-23 13:10-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Покрећем UPS монитор (подређени): "
+msgstr "Покрећем UPS надзорника (подређени): "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Поново учитавам подешавање cron демона: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227
msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
-msgstr "Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази максималну границу од „$tunnelmtu“, игноришем"
+msgstr "Упозорење: подешени MTU „$IPV6TO4_MTU“ за 6to4 прелази највишу границу од „$tunnelmtu“, занемарено"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Заустављам сервер YP мапе: "
+msgstr "Заустављам сервера YP мапе: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Гасим сервисе откривања рутера: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Покрећем Red Hat Network демон: "
+msgstr "Покрећем Red Hat Network демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
msgid "no dictionaries installed"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Гасим NIS сервисе: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Недостаје параметар „IPv6 капија“ (арг. 2)"
+msgstr "Недостаје параметар „IPv6 пролаз“ (арг. 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Демонтирам CIFS датотечне системе: "
+msgstr "Демонтирам CIFS системе датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "vncserver покретање"
#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29
msgid "Shutting down display manager: "
-msgstr "Гасим управљач приказа: "
+msgstr "Гасим управљача приказа: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:93
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "Гасим mDNSResponder сервисе: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу другачију од очекиване, игноришем."
+msgstr "Уређај ${DEVICE} има MAC адресу другачију од очекиване, занемарујем."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139
msgid "$dev is not a dump device"
-msgstr "$dev није уређај за истовар"
+msgstr "$dev није уређај за избачај"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -241,9 +241,8 @@ msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Покрећем $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99
-#, fuzzy
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr "Подређујем ${DEVICE} за ${MASTER}"
+msgstr "Подређујем ${DEVICE} под ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
@@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "Неуспело учитавање фирмвера."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Задата IPv6 подразумевана капија „$address“ није у правом облику."
+msgstr "Задати IPv6 подразумевани мрежни пролаз „$address“ није у правом облику."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
@@ -337,11 +336,11 @@ msgstr "Гасим $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr "Демонтирам датотечне системе (поновни покушај): "
+msgstr "Демонтирам системе датотека (поновни покушај): "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Заустављам NetworkManager демон: "
+msgstr "Заустављам NetworkManager демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281
@@ -355,11 +354,11 @@ msgstr "ИНФО "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-msgstr "Демонтирам мрежне датотечне системе (поновни покушај): "
+msgstr "Демонтирам мрежне системе датотека (поновни покушај): "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "Шаљем свим процесима TERM сигнал..."
+msgstr "Шаљем TERM сигнал свим процесима..."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44
#: /etc/rc.d/init.d/crond:45
@@ -373,11 +372,11 @@ msgstr "грешка у $FILE: није наведен уређај или ipadd
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Гасим NFS демон: "
+msgstr "Гасим NFS демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Демонтирам NCP датотечне системе: "
+msgstr "Демонтирам NCP системе датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62
msgid "Shutting down postfix: "
@@ -411,7 +410,7 @@ msgstr "Одвајам уређај повратне петље $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
msgid "Unmounting network block filesystems: "
-msgstr "Демонтирам мрежне датотечне системе: "
+msgstr "Демонтирам мрежне блок системе датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop)"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Гасим APM демон: "
+msgstr "Гасим APM демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84
msgid "postfix flush"
@@ -505,11 +504,11 @@ msgstr "Гасим hidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Демонтирам цевне датотечне системе: "
+msgstr "Демонтирам цевне системе датотека: "
#: /etc/rc.d/rc:37
msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Ступам у интерактивно покретање"
+msgstr "Ступамо у интерактивно покретање"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -517,7 +516,7 @@ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Заустављам UPS монитор: "
+msgstr "Заустављам UPS надзорника: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
@@ -571,7 +570,7 @@ msgstr "Заустављам INNFeed сервис: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "не учитавам поново због синтаксне грешке подешавања"
+msgstr "не учитавам поново због синтаксне грешке у подешавањима"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
@@ -600,11 +599,11 @@ msgstr "Заустављам YP passwd сервис: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Испитујем квоте локалних датотечних система: "
+msgstr "Испитујем квоте локалних система датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Јављам INIT-у да иде у режим јединог корисника."
+msgstr "Јављам INIT-у да оде у режим јединог корисника."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
msgid "Starting PCMCIA services: "
@@ -626,7 +625,7 @@ msgstr " готово."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:138
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:56
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Демонтирам датотечне системе повратне петље (поновни покушај):"
+msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље (поновни покушај):"
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
msgid "Starting hidd: "
@@ -669,7 +668,7 @@ msgstr "Гасим RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Монтирам NFS датотечне системе: "
+msgstr "Монтирам NFS системе датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
@@ -836,7 +835,7 @@ msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {програм}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} мртав али је subsys закључао"
+msgstr "${base} је мртав али је subsys закључан"
#: /etc/rc.d/init.d/named:33
msgid "$prog: already running"
@@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} излази"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Заустављам HAL демон: "
+msgstr "Заустављам HAL демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:84
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
@@ -888,9 +887,8 @@ msgid "reload"
msgstr "поновно учитавање"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337
-#, fuzzy
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Постављам управљање логичким дисковима:"
+msgstr "Постављам LVM управљање логичким дисковима:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143
msgid "Initializing hardware... "
@@ -918,11 +916,11 @@ msgstr "грешка у $FILE: већ виђен уређај $parent_device:$DE
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Гасим записничар језгра: "
+msgstr "Гасим записничара језгра: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Покрећем UPS монитор (главни): "
+msgstr "Покрећем UPS надзорника (главни): "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535
msgid "Stop $command"
@@ -934,7 +932,7 @@ msgstr "Гасим систем..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV треба бити постављен за уређај ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV треба да буде постављен за уређај ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
@@ -950,7 +948,7 @@ msgstr "Поново учитавам $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Заустављам Red Hat Network демон: "
+msgstr "Заустављам Red Hat Network демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84
msgid "Starting auto Xen domains:"
@@ -958,7 +956,7 @@ msgstr "Покрећем самосталне Xen домене:"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Заустављам $prog демон: "
+msgstr "Заустављам $prog демона: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
@@ -978,7 +976,7 @@ msgstr "Покрећем dund: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr "Укључујем swap простор: "
+msgstr "Укључујем свап простор: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
@@ -1082,11 +1080,11 @@ msgstr "Ослушкујем за NIS сервера домена."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(Поправи датотечни систем)"
+msgstr "(Поправи систем датотека)"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr "не учитавам поново $httpd због синтаксне грешке подешавања"
+msgstr "не учитавам поново $httpd због синтаксне грешке у подешавањима"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
@@ -1201,7 +1199,7 @@ msgstr "Поново учитај мапу $command"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr "Задата IPv6 подразумевана капија „$address“ има дефинисан обим „$device_scope“, дати подразумевани капијски уређај „$device“ неће бити употребљен"
+msgstr "Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ има дефинисан опсег „$device_scope“, дати подразумевани пролазни уређај „$device“ неће бити употребљен"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -1233,9 +1231,8 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "Језгро није компиловано са IPv6 подршком"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
-#, fuzzy
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Поново постављам уграђене ланце на подразумевану ACCEPT полису:"
+msgstr "Повраћај уграђених ланаца на подразумевану ACCEPT полису:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:439
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1247,7 +1244,7 @@ msgstr "Поново учитавам RADIUS сервер: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Проверавам датотечне системе"
+msgstr "Проверавам системе датотека"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
@@ -1263,7 +1260,7 @@ msgstr "*** Спуштам вас у љуску; систем ће бити из
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "Промењујем $IP6TABLES правила заштитног зида: "
+msgstr "Примењујем $IP6TABLES правила заштитног зида: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
@@ -1375,7 +1372,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Упозорење: спрега „tun6to4“ не подржава „IPV6_DEFAULTGW“, игноришем"
+msgstr "Упозорење: спрега „tun6to4“ не подржава „IPV6_DEFAULTGW“, занемарујем"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
@@ -1395,7 +1392,7 @@ msgstr "Непозната грешка"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr "Тунелски уређај „sit0“ је још увек подугнут"
+msgstr "Тунелски уређај „sit0“ је још увек подигнут"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
@@ -1489,11 +1486,11 @@ msgstr "Покрећем откривање рутера: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Монтирам друге датотечне системе: "
+msgstr "Монтирам друге системе датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "Демонтирам NFS датотечне системе: "
+msgstr "Демонтирам NFS системе датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77
msgid "Stopping NFS locking: "
@@ -1502,7 +1499,7 @@ msgstr "Заустављам NFS закључавање: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:447
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-msgstr "Демонтирам датотечни систем повратне петље $match: "
+msgstr "Демонтирам систем датотека повратне петље $match: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1532,7 +1529,7 @@ msgstr "УПОЗОРИ "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338
msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
-msgstr "„Нема руте до домаћина“ додаје руту „$networkipv6“ преко капије „$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“"
+msgstr "„Нема руте до домаћина“ додаје руту „$networkipv6“ преко пролаза „$gatewayipv6“ кроз уређај „$device“"
#: /etc/rc.d/init.d/network:147
#: /etc/rc.d/init.d/network:158
@@ -1568,7 +1565,7 @@ msgstr "Испуштам правила заштитног зида: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтирам локалне датотечне системе: "
+msgstr "Монтирам локалне системе датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "postfix check"
@@ -1576,7 +1573,7 @@ msgstr "postfix провера"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Демонтирам цевне датотечне системе (поновни покушај): "
+msgstr "Демонтирам цевне системе датотека (поновни покушај): "
#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32
msgid "Stopping IIIMF input server: "
@@ -1612,7 +1609,7 @@ msgstr " неуспело."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
-msgstr "КОБНО "
+msgstr "КРИТИЧНО "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
msgid "Starting NFS quotas: "
@@ -1628,10 +1625,9 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не постоји"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Дошло је до грешке током провере датотечног система."
+msgstr "*** Дошло је до грешке током провере система датотека."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
-#, fuzzy
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Мењам циљне полисе на DROP: "
@@ -1650,7 +1646,7 @@ msgstr "PCIC модул није дефинисан у опцијама покр
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Гасим системски записничар: "
+msgstr "Гасим системског записничара: "
#: /etc/rc.d/rc:62
msgid "Stopping $subsys: "
@@ -1683,7 +1679,7 @@ msgstr "Поново учитавам $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr "Шаљем свим процесима KILL сигнал..."
+msgstr "Шаљем KILL сигнал свим процесима..."
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:283
@@ -1729,11 +1725,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692
msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)"
-msgstr "На задатој адреси „$testipv6addr_valid“ је предметак дужине ван опсега (исправно: 0-128)"
+msgstr "На задатој адреси „$testipv6addr_valid“ је дужина предметка ван опсега (исправно: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog: синхронизација са сервером времена: "
+msgstr "$prog: усклађивање са сервером времена: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443
msgid "Converting old user quota files: "
@@ -1745,7 +1741,7 @@ msgstr "Покрећем $prog за $site: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Укључујем квоте локалних датотечних система: "
+msgstr "Укључујем квоте локалних система датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:60
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60
@@ -1791,7 +1787,7 @@ msgstr "Није успело подизање ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr "Параметар „$modequiet“ није исправан за „quiet“ режим (арг. 2)"
+msgstr "Параметар „$modequiet“ није исправан за „тихи“ режим (арг. 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
@@ -1831,11 +1827,11 @@ msgstr "/usr/sbin/dip не постоји или није извршна"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Поново постављам име домаћина ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Повраћај имена домаћина ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "Демонтирам SMB датотечне системе: "
+msgstr "Демонтирам SMB системе датотека: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
@@ -1843,7 +1839,7 @@ msgstr "Недостаје параметар „IPv6 адреса“ (арг. 2
#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr "Демонтирам датотечне системе: "
+msgstr "Демонтирам системе датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -1890,7 +1886,7 @@ msgstr "Не могу да нађем $PRIVOXY_CONF, излаз."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Молим изнова покрените умрежавање са „/sbin/service network restart“"
+msgstr "Молим изнова покрените умрежавање са „/sbin/service network restart“"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
msgid "reloading $prog: "
@@ -1914,7 +1910,7 @@ msgstr "Покрећем nifd... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Монтирам CIFS датотечне системе: "
+msgstr "Монтирам CIFS системе датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
@@ -1975,7 +1971,7 @@ msgstr "Примењујем ажурирање Intel микрокода: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Покрећем HAL daemon: "
+msgstr "Покрећем HAL демон: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
msgid "Starting cups-config-daemon: "
@@ -2001,7 +1997,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419
msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Демонтирам датотечне системе"
+msgstr "Демонтирам системе датотека"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137
msgid "Starting diskdump: "
@@ -2013,7 +2009,7 @@ msgstr "Покрећем pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Заустављам acpi демон: "
+msgstr "Заустављам acpi демона: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -2055,7 +2051,7 @@ msgstr "Недостаје параметар „уређај“ (арг. 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:140
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Демонтирам датотечне системе повратне петље: "
+msgstr "Демонтирам системе датотека повратне петље: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
@@ -2067,11 +2063,11 @@ msgstr "Задата pid датотека „$pidfile“ не постоји, н
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Молим будите приправни док се поново подиже систем..."
+msgstr "Молим будите приправни док се систем поново подиже..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Монтирам NCP датотечне системе: "
+msgstr "Монтирам NCP системе датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
msgid "initializing netconsole"
@@ -2099,11 +2095,11 @@ msgstr "Склањам $IPTABLES модуле: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr "Недостаје предметак дужине за дату адресу „$testipv6addr_valid“"
+msgstr "Недостаје дужина предметка за дату адресу „$testipv6addr_valid“"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Искључујем swap: "
+msgstr "Искључујем свап: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
@@ -2163,7 +2159,7 @@ msgstr "Задати уређај „$device“ није подржан (арг.
#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} мртав али pid датотека постоји"
+msgstr "${base} је мртав али pid датотека постоји"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -2179,7 +2175,7 @@ msgstr "Заустављам $prog:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207
msgid " audio"
-msgstr " звук"
+msgstr " аудио"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -2195,7 +2191,7 @@ msgstr "Покрећем управљач приказа: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr "Демонтирам NFS датотечне системе (поновни покушај): "
+msgstr "Демонтирам NFS системе датотека (поновни покушај): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:112
@@ -2220,9 +2216,8 @@ msgid " network"
msgstr " мрежа"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
-#, fuzzy
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
-msgstr "Задата IPv6 подразумевана капија „$address“ је за локалну везу, али никакав обим или капијски уређај није наведен"
+msgstr "Задати IPv6 подразумевани пролаз „$address“ је за локалну везу, али никакав опсег или пролазни уређај није наведен"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2244,7 +2239,7 @@ msgstr "ipchains и $IPTABLES се не могу заједно користит
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "Гасим демон мрежног утикача: "
+msgstr "Гасим демона мрежног утикача: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44
@@ -2253,7 +2248,7 @@ msgstr "Производња RSA1 кључа"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Покрећем APM демон: "
+msgstr "Покрећем APM демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -2278,7 +2273,7 @@ msgstr "Склањам $IP6TABLES модуле: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr "Икс је сада подешен. Покрећем агента за постављање"
+msgstr "Икс је сада подешен. Покрећем Агента поставке"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
@@ -2290,11 +2285,11 @@ msgstr "нН"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Морате да надградите формат података пре PostgreSQL употребе."
+msgstr "Морате да надоградите формат података пре PostgreSQL употребе."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Поново монтирам корени датотечни систем за режим читања-писања: "
+msgstr "Поново монтирам коренски систем датотека за режим читања-писања: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -2302,7 +2297,7 @@ msgstr "Ноћно yum ажурирање је укључено."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Синхронизујем хардверски часовник са системским временом"
+msgstr "Усклађујем хардверски часовник са системским временом"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -2311,7 +2306,7 @@ msgstr "Датотека подешавања или кључеви нису и
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
#, fuzzy
msgid "DEBUG "
-msgstr "ПР. ГРЕШ."
+msgstr "ИСПРАВИ "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164
#: /etc/rc.d/init.d/network:304
@@ -2328,11 +2323,11 @@ msgstr "Умрежавање није подешено - излазим"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Покрећем acpi демон: "
+msgstr "Покрећем acpi демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "Монтирам SMB датотечни систем: "
+msgstr "Монтирам SMB систем датотека: "
#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20
msgid "Starting IIIMF input server: "
@@ -2367,7 +2362,7 @@ msgstr "dip покренут за $DEVICE на $MODEMPORT при $LINESPEED"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc датотечни систем недоступан"
+msgstr "/proc систем датотека недоступан"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87
msgid "Starting NFS mountd: "