aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po934
1 files changed, 535 insertions, 399 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 542d7b31..a3615d72 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,15 +12,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:455
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Запустить службу $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y]"
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+#, fuzzy
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "Перезапускаются службы INND: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:502
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Проверка файловых систем"
@@ -28,28 +33,40 @@ msgstr "Проверка файловых систем"
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Перечитывается конфигурация демона cron: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:196
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /etc/rc.d/init.d/iptables:198
-msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
-msgstr "Текущие правила сохраняются в $IPTABLES_CONFIG"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
+msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr ""
+"Запускается принудительная проверка ФС в соответствии с текущими установками"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Останавливается сервер карт YP:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62
+#, fuzzy
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "Устанавливаются параметры 802.1Q VLAN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
-#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr ""
+"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:54
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:307
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
msgid "Start $x"
msgstr "Запуск $x"
@@ -57,7 +74,7 @@ msgstr "Запуск $x"
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Запускаются службы консольной мыши: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
msgstr "$prog: открывается доступ для сервера $server, порт 123"
@@ -65,11 +82,20 @@ msgstr "$prog: открывается доступ для сервера $server
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Запускается Red Hat Network Daemon: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142
+#, fuzzy
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "Загружаются правила брандмауэра ip6tables: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Перезапускаются службы INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39
msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
msgstr "Система X Window не настроена. Запуск redhat-config-xfree86"
@@ -89,7 +115,7 @@ msgstr ""
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Запускается служба паролей YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:97
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Запускается служба ${NAME}: "
@@ -97,15 +123,15 @@ msgstr "Запускается служба ${NAME}: "
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Применение: pidfileofproc {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
msgid "vncserver start"
msgstr "запуск vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
-msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
+msgid " module directory $PC not found."
+msgstr " каталог модулей $PC не найден."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69
msgid "$prog shutdown"
msgstr "останов $prog"
@@ -118,10 +144,9 @@ msgstr "Генерируется SSH2 RSA host key: "
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Запускаются службы routed (RIP): "
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:339
+msgid "PASSED"
+msgstr "ПРОШЛА"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -131,7 +156,7 @@ msgstr "Запускается система INND: "
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback (повторно): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245 /etc/rc.d/init.d/iptables:245
msgid "Table: $table"
msgstr "Таблица: $table"
@@ -143,7 +168,7 @@ msgstr "Настроены точки монтирования SMB: "
msgid " cardmgr is already running."
msgstr " cardmgr уже выполняется."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:136
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:140
msgid "Initializing database: "
msgstr "Инициализируется база данных: "
@@ -155,24 +180,30 @@ msgstr "Пропущен удаленный адрес IPv4 туннеля, ко
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "Останавливаются службы PCMCIA:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740
-msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr "Устанавливаются параметры жесткого диска для ${disk[$device]}: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:203
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Запускается $PRIVOXY_PRG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "перезапуск"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:156
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30
+#, fuzzy
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:290
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Ошибка, какой-то узел уже использует адрес ${IPADDR}."
@@ -184,35 +215,34 @@ msgstr "Назначаются устройства: "
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
-msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr "Отмонтируются файловые системы (повторно): "
+msgstr ""
+"Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Запускается служба APM: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 /etc/rc.d/init.d/iptables:203
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282 /etc/rc.d/init.d/iptables:282
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328
msgid "FAILED"
msgstr " СБОЙ "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:191 /etc/rc.d/init.d/iptables:193
-msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Текущие правила сохраняются в $IPTABLES_CONFIG: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220
+#, c-format
+msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+msgstr ""
+"Нажмите N в течении %d секунд, чтобы пропустить принудительную проверку ФС"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
-msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Запускаются сервисы $KIND: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Удаляются определенные пользователем цепочки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "останов vncserver"
@@ -224,19 +254,19 @@ msgstr "Останавливаются службы rwho: "
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr остановлен"
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:114
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:80 /etc/rc.d/init.d/messagebus:71
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Сбрасываются все текущие правила и пользовательские цепочки:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -249,19 +279,19 @@ msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы"
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "Сбой загрузки микропрограммы."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226
-msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr "Запускается принудительная проверка ФС в соответствии с текущими установками"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+"Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное "
+"значение '$tunnelmtu', игнорируется"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:224
+#: /etc/rc.d/init.d/network:201
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Запрещается автоматическая дефрагментация IPv4: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
-msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
-msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети>"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tДобро пожаловать в "
@@ -273,6 +303,11 @@ msgstr "Останавливаются службы rstat: "
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
+#, fuzzy
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "Загружаются правила брандмауэра ipchains: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласованы"
@@ -281,12 +316,17 @@ msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласов
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Устройство '$DEVICE' уже активировано, деактивируйте сначала"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:247
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:249
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:254
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:256
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:258
msgid " done."
msgstr " готово."
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155
+#, fuzzy
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "Загружаются модули ISDN"
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
@@ -305,17 +345,11 @@ msgstr "Останавливается NFS mountd: "
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "При следующей загрузке будет принудительно запущено fsck"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr "Маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: зовите меня как 'halt' или 'reboot' пожалуйста!"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:359
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:350
msgid "WARNING"
msgstr "ВНИМАНИЕ!"
@@ -323,11 +357,11 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ!"
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Устанавливаются параметры 802.1Q VLAN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:106
+#: /etc/rc.d/init.d/named:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:120
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
@@ -338,29 +372,21 @@ msgstr ""
"Дополнительная информация в файле $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README."
"rpm-dist"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:48
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/irda:31
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
-msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "Останавливается sm-client: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
-msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
-msgstr "Загружаются правила брандмауэра ip6tables: "
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
+msgid "Unmounting file systems (retry): "
+msgstr "Отмонтируются файловые системы (повторно): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Удаляются определенные пользователем цепочки:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:319
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115
@@ -379,27 +405,31 @@ msgstr "INFO "
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС (повторно): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:476 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет перезагружена"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Проверяются изменения в /etc/auto.master ...."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Перезапустите сеть командой '/sbin/service network restart'"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:557
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Преобразование старых файлов квоты групп: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:53
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "Время на настройку оборудования истекло."
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "Останавливаются службы NFS: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -408,13 +438,9 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|statu
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Монтируются другие файловые системы: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:33
-msgid "No Printers Defined"
-msgstr "Принтеры не определены"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:69
-msgid "Setting network parameters: "
-msgstr "Устанавливаются параметры сети: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
@@ -428,7 +454,7 @@ msgstr "Останавливается демон NFS: "
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Отмонтируются файловые системы NCP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:239
+#: /etc/rc.d/init.d/network:216
msgid "Configured devices:"
msgstr "Настроенные устройства:"
@@ -436,8 +462,7 @@ msgstr "Настроенные устройства:"
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Останавливается служба INNFeed: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102
msgid "Flushing all chains:"
msgstr "Сбрасываются все цепочки:"
@@ -470,12 +495,11 @@ msgstr "Отключается устройство $dev: "
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "Пользователи не могут управлять этим устройством."
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751
+msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+msgstr "Устанавливаются параметры жесткого диска для ${disk[$device]}: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Проверяются параметры ядра: "
@@ -483,16 +507,12 @@ msgstr "Проверяются параметры ядра: "
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "завершение ifup-ppp для ${DEVNAME}"
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80
-msgid "Applying iptables firewall rules: "
-msgstr "Загружаются правила брандмауэра iptables: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "останавливается ifup-sl для $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop}"
@@ -504,20 +524,23 @@ msgstr "Останавливается сервер-эмулятор NetWare: "
msgid "The random data source exists"
msgstr "Источник произвольных данных существует."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Монтируется файловая система USB: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:479
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(Восстановление RAID)"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:69
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84
+#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Перезапускается $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/named:75
+msgid "$prog reload"
+msgstr "перезагрузка $prog"
+
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Запускается учет процессов: "
@@ -526,7 +549,7 @@ msgstr "Запускается учет процессов: "
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Запуск сервера карт YP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:544
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Монтируются локальные ФС: "
@@ -534,11 +557,16 @@ msgstr "Монтируются локальные ФС: "
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Останавливаются сервисы NIS: "
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+#, fuzzy
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
msgstr "Для этого пакета запрос состояния невозможен"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Загружается основная раскладка клавиатуры ($KEYTABLE): "
@@ -569,20 +597,19 @@ msgid ""
"enabled in kernel"
msgstr "Маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+#: /etc/rc.d/init.d/network:69
+msgid "Setting network parameters: "
+msgstr "Устанавливаются параметры сети: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
msgstr "NOTICE "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog не выполняется"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Очищаются все текущие правила и пользовательские цепочки:"
@@ -594,7 +621,7 @@ msgstr " rawdevices теперь расположены в каталоге
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Останавливается служба APM: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:253
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:260
msgid " failed."
msgstr " ошибка."
@@ -606,6 +633,10 @@ msgstr "запуск $base"
msgid "CRITICAL "
msgstr "CRITICAL "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "Запускаются квоты NFS: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Настроены точки монтирования NFS: "
@@ -614,18 +645,21 @@ msgstr "Настроены точки монтирования NFS: "
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не существует"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** произошла ошибка при проверке файловых систем."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/iptables:159
-msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr ""
+"Предупреждение: уcтройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции "
+"'rawip'"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Останавливается монитор UPS: "
@@ -650,9 +684,9 @@ msgstr "запрещается netdump"
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: чтение состояния микрокода еще не поддерживается"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "Перезапускается $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -666,9 +700,9 @@ msgstr "Останавливается $prog"
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) выполняется..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233
-msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?"
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
@@ -678,81 +712,99 @@ msgstr "Инициализируется база данных MySQL: "
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Невозможно найти /etc/iscsi.conf!"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79
-msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Останавливается sm-client: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr "Маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
-msgid "Starting PCMCIA services:"
-msgstr "Запускаются службы PCMCIA"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
+#, fuzzy
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "Текущие правила сохраняются в $IPTABLES_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
-msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "Не удается загрузить модуль: isicom"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Всем процессам посылается сигнал KILL..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:312
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Настраиваются устройства ISA PNP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:309
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Ошибка добавления адреса ${IPADDR} к ${DEVICE}."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#, fuzzy
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "применение: ifup-routes <устройство сети>"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:422
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Запускаются устройства RAID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:82
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:214
+#: /etc/rc.d/init.d/network:191
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Деактивируется интерфейс-петля: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pxe:65
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:63 /etc/rc.d/init.d/pxe:65
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Применение: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:23
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Применение: ifup <имя устройства>"
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "Запускается служба журналирования ядра: "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Останавливается служба паролей YP: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Настроенные точки монтирования:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:563
-msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Проверяются квоты локальных файловых систем: "
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Запускается $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Процессу INIT посылается команда перейти в однопользовательский режим."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Перезапустите сеть командой '/sbin/service network restart'"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "Применение: ifup <имя устройства>"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Синхронизация по серверу времени: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:552
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Преобразование старых файлов квоты пользователей: "
@@ -760,15 +812,12 @@ msgstr "Преобразование старых файлов квоты пол
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Запускается $prog для $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Активируются квоты локальных файловых систем: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
-msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "Останавливаются службы routed (RIP): "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234
+msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr ""
+"В соответствии с текущими установками принудительная проверка ФС пропускается"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:86 /etc/rc.d/init.d/pand:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -776,36 +825,37 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/crond:24
#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:21
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48
#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42
-#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60
#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:24
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Запускается $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:309
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} остановлен"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:25
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Пропущен файл конфигурации $PARENTCONFIG."
@@ -817,7 +867,7 @@ msgstr "Генерируется ключ ident: "
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "Запускается утилита перенастройки системы"
@@ -841,7 +891,7 @@ msgstr "При следующей загрузке fsck будет пропущ
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Отключаются квоты: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:285
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:291
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Ошибка активирования интерфейса ${DEVICE}."
@@ -853,28 +903,23 @@ msgstr "Сохраняется состояние микшера"
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Монтируются файловые системы NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:64
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tНажмите 'I' для пошаговой загрузки."
-#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152
-#: /etc/rc.d/init.d/network:251
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "Генерируется SSH2 DSA host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
msgid "Postmaster already running."
msgstr "Postmaster уже выполняется."
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
-msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Запускается служба журналирования ядра: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/pppd не существует или не является исполняемым"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Сбрасывается имя узла ${HOSTNAME}: "
@@ -882,33 +927,39 @@ msgstr "Сбрасывается имя узла ${HOSTNAME}: "
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Отмонтируются файловые системы SMB: "
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "Останавливается $prog: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:160
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Отмонтируются файловые системы: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "Инициализируется клавиатура USB: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное "
-"значение '$tunnelmtu', игнорируется"
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Применение: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
-msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:54
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного определения."
+msgstr ""
+"Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного определения."
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -922,15 +973,16 @@ msgstr "применение: ifup-aliases <устройство сети> [<о
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует аргумент 1-'сообщение'"
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
-msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "Сеть не настроена - выход "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "применение: $0 <устройство сети>"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются на основную политику ACCEPT"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Загружается стандартная клавиатура"
@@ -954,13 +1006,13 @@ msgstr "Активируется интерфейс loopback: "
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Повторно открывается файл журнала $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_CONF, выход."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "останов $base"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:300
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -970,7 +1022,7 @@ msgstr "Перечитывается файл smb.conf: "
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "Текущие правила сохраняются в $IPCHAINS_CONFIG: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:525
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки."
@@ -978,11 +1030,15 @@ msgstr "*** когда вы выйдете из оболочки."
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Запускается sm-client: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "Учет процессов включен."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:234
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:188
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Останавливается служба ${NAME}: "
@@ -995,9 +1051,9 @@ msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Основная политика изменяется на DENY: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:99
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:89
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1013,7 +1069,7 @@ msgstr "Запускаются службы rusers: "
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "Проверяется корневая файловая система"
@@ -1029,18 +1085,28 @@ msgstr "Активные точки монтирования NFS: "
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Учет процессов отключен."
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
+#, fuzzy
+msgid "${base} has run"
+msgstr "запуск $base"
+
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Запускается демон NFS: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170
-msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-msgstr "Инициализируется контроллер USB ($alias): "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Перегружается конфигурация: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
+#, fuzzy
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "Текущие правила сохраняются в $IPTABLES_CONFIG: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz."
@@ -1053,13 +1119,18 @@ msgstr ""
"Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, "
"или он должен быть указан другим образом"
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155
+#, fuzzy
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Загружаются модули ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Останавливается $PRIVOXY_PRG: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
-msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr "В соответствии с текущими установками принудительная проверка ФС пропускается"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Активируются квоты локальных файловых систем: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS services: "
@@ -1081,15 +1152,15 @@ msgstr "Останавливаются сервисы NFS: "
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:390 /etc/rc.d/rc.sysinit:395
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Загружается звуковой модуль ($alias): "
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
msgstr "$prog: Закрывается доступ для сервера $server, порт 123 "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Устанавливаются часы $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1099,18 +1170,28 @@ msgstr "Устанавливаются часы $CLOCKDEF: `date`"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
-msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr "Подождите, система перезагружается..."
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Применение: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:531
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Отмонтируются файловые системы"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "Останавливается NFS mountd: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "Запускается $prog: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирована"
@@ -1127,15 +1208,16 @@ msgstr "Запускаются службы rstat: "
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
msgstr "Загружаются правила брандмауэра ipchains: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
+msgstr ""
+"Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
msgid "vncserver startup"
msgstr "vncserver startup"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:131 /etc/rc.d/init.d/network:153
+#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Активируется интерфейс $i: "
@@ -1143,33 +1225,38 @@ msgstr "Активируется интерфейс $i: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:219
+#: /etc/rc.d/init.d/network:196
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Запрещается маршрутизация пакетов IPv4: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Проверяются квоты корневой ФС: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
-msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN остуствует в ядре."
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "Загружаются правила брандмауэра ipchains"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Пропускается настройка ISA PNP по запросу пользователя: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Применение: $0 {start}"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "Подождите, система перезагружается..."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
msgid "reload"
@@ -1179,7 +1266,7 @@ msgstr "перезагрузка"
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Монтируются файловые системы NCP: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Устанавливаются параметры Logical Volume Manager"
@@ -1191,23 +1278,20 @@ msgstr "Активные точки монтирования SMB: "
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Извлекаются ключи службы kadm5"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
-msgid " module directory $PC not found."
-msgstr " каталог модулей $PC не найден."
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:345
-msgid "PASSED"
-msgstr "ПРОШЛА"
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr " Если команда 'raw' все еще адресует /dev/raw как файл."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:450
-msgid "yY"
-msgstr "yY"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Перезапускается $prog:"
@@ -1223,13 +1307,15 @@ msgstr "Останавливается служба INN actived: "
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Генерируется SSH1 RSA host key: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:71
-msgid "$prog reload"
-msgstr "перезагрузка $prog"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176
+#, fuzzy
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "Выгружаются модули ISDN"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+msgstr ""
+"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
@@ -1247,11 +1333,11 @@ msgstr "Запускается монитор UPS (мастер): "
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Выключение swap: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
msgid "Stop $command"
msgstr "Stop $command"
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN, выход."
@@ -1259,11 +1345,15 @@ msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN, выход."
msgid "Halting system..."
msgstr "Подготовка к останову системы..."
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "Запускаются сервисы $KIND: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "ошибка в $FILE: адрес $IPADDR уже встречался в $ipseen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Устройство ${DEVICE} переходит в подчинение ${MASTER}"
@@ -1271,10 +1361,10 @@ msgstr "Устройство ${DEVICE} переходит в подчинени
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Останавливается служба INNWatch: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
-#, c-format
-msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr "Нажмите N в течении %d секунд, чтобы пропустить принудительную проверку ФС"
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
+#, fuzzy
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "Загружаются правила брандмауэра iptables: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1284,55 +1374,54 @@ msgstr "Запускаются службы YP: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
-msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "Перезапускается $prog:"
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Не удается загрузить модуль: isicom"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Останавливается Red Hat Network Daemon: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Инициализируются устройства USB HID: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Запускается NFS statd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70
-msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
-msgstr "Ошибка инициализации устройства ${DEVICE}"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr ""
+"Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Останавливаются службы rusers: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Подключается пространство свопинга: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:300
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "останов $base"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
-msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "Учет процессов включен."
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22
+#, fuzzy
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "Запускается служба журналирования системы: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: конфигурация для ${1} не найдена."
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178
+msgid "Initializing USB controller ($alias): "
+msgstr "Инициализируется контроллер USB ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Основная политика изменяется на DENY"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Активируются разделы swap: "
@@ -1344,11 +1433,11 @@ msgstr " umount"
msgid "done"
msgstr "готово"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Останавливается $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Определяются зависимости модулей: "
@@ -1360,19 +1449,29 @@ msgstr "останавливается ifup-ppp для ${DEVICE}"
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
msgstr "Запускается iSCSI: iscsi"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Загрузка основной раскладки клавиатуры: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Применение: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL "
+"и перезапустите сеть IPv6"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Монтируется файловая система proc: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "Пользователи не могут управлять этим устройством."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
msgstr "Инициализируются контроллер firewire ($alias): "
@@ -1380,7 +1479,7 @@ msgstr "Инициализируются контроллер firewire ($alias):
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Отключаются устройства PLX... "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Инициализируется мышь USB: "
@@ -1396,28 +1495,23 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS (повт
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Для выполнения этой программы вы должны иметь права root! "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:242
+#: /etc/rc.d/init.d/network:219
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Активные в настоящее время устройства:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Устройство '$DEVICE' не поддерживается, используйте параметр IPV6_AUTOTUNNEL "
-"и перезапустите сеть IPv6"
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "запуск"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:203
+#: /etc/rc.d/init.d/network:180
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Деактивируется интерфейс $i: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:111 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1427,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW', "
"пропущено"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Останавливаются блокировки NFS: "
@@ -1443,7 +1537,7 @@ msgstr " cardmgr."
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Listening for an NIS domain server."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:527
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Восстановление файловой системы)"
@@ -1453,8 +1547,8 @@ msgstr ""
"Устройство 'tun6to4' (из '$DEVICE') уже активировано, деактивируйте его "
"сначала"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:283
msgid "could not make temp file"
msgstr "невозможно создать временный файл"
@@ -1506,9 +1600,10 @@ msgstr ""
"Ошибка: [ipv6_log] Выбран Syslog, но программа 'logger' отсутствует или не "
"исполняема"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
msgid "initializing netdump"
@@ -1518,7 +1613,17 @@ msgstr "инициализируется netdump"
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: ядро не имеет поддержки устройства микрокода"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
+#, fuzzy
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "Выгружаются модули ISDN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "Останавливается $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "Теперь система X Window настроена. Запускается Агент установки"
@@ -1526,11 +1631,12 @@ msgstr "Теперь система X Window настроена. Запуска
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Запускается сервер-эмулятор NetWare: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:451
-msgid "nN"
-msgstr "nN"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65
+#, fuzzy
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN остуствует в ядре."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:321
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: "
@@ -1538,29 +1644,31 @@ msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме ч
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "Применение: $0 {start|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Активные точки монтирования:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
-msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-"Предупреждение: уcтройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции "
-"'rawip'"
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+#, fuzzy
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "Запускаются службы NFS: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "применение: ifdown <device name>"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "Запускаются блокировки NFS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
-msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "Аппаратные часы синхронизируются по системным"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
+msgid "Starting PCMCIA services:"
+msgstr "Запускаются службы PCMCIA"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:236
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr " ошибка, связь отсутствует. Проверить кабель?"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -1570,27 +1678,36 @@ msgstr "Файл конфигурации либо ключи недействи
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr " Пожалуйста исправьте ваш /etc/sysconfig/rawdevices:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
+msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+msgstr "Останавливаются службы routed (RIP): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
msgstr "ОТЛАДКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "Генерируется SSH2 DSA host key: "
+#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/network:228
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "применение: $0 <устройство сети>"
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Сеть не настроена - выход "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN остуствует в ядре."
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Загружается микропрограмма isicom... "
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "Запускается демон NFS: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Монтируется файловая система SMB: "
@@ -1599,15 +1716,11 @@ msgstr "Монтируется файловая система SMB: "
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr " Вы должны обновить пакет util-linux"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
-msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Запускается $prog:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Запускаются службы rwho: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:486 /etc/rc.d/rc.sysinit:534
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Автоматическая перезагрузка в процессе."
@@ -1623,11 +1736,11 @@ msgstr "Останавливается учет процессов: "
msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Не удается загрузить модуль iscsi.o"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:430
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:426
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:61
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Updating /etc/fstab"
msgstr "Обновляется /etc/fstab"
@@ -1635,7 +1748,7 @@ msgstr "Обновляется /etc/fstab"
msgid "Loading keymap: "
msgstr "Загружается раскладка клавиатуры: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "Похоже, что работа вашей системы была завершена некорректно."
@@ -1647,14 +1760,18 @@ msgstr "Останавливаются службы консольной мыш
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:41
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Поиск нового оборудования"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Останавливается NFS statd: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "файловая система /proc недоступна"
@@ -1663,11 +1780,11 @@ msgstr "файловая система /proc недоступна"
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Запускается NFS mountd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88
msgid "Unmounting initrd: "
msgstr "Отмонтируется initrd: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Произошла ошибка при запуске RAID"
@@ -1681,23 +1798,25 @@ msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
+msgstr ""
+"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной сети"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63
#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:66 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:47
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65
-#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54
+#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Останавливается $prog: "
@@ -1717,16 +1836,40 @@ msgstr "ОШИБКА "
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "Останавливаются службы AppleTalk: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:218
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr "Нажмите Y на %d секунд для принудительной проверки целостности системы..."
+msgstr ""
+"Нажмите Y на %d секунд для принудительной проверки целостности системы..."
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются на основную политику ACCEPT:"
+#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
+#~ msgstr "Текущие правила сохраняются в $IPTABLES_CONFIG"
+
+#~ msgid "No Printers Defined"
+#~ msgstr "Принтеры не определены"
+
+#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
+#~ msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
+
+#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+#~ msgstr "Применение: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#~ msgid "yY"
+#~ msgstr "yY"
+
+#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
+#~ msgstr "Ошибка инициализации устройства ${DEVICE}"
+
+#~ msgid "nN"
+#~ msgstr "nN"
+
+#~ msgid "cC"
+#~ msgstr "cC"
+
#~ msgid "Changing target policies to DROP"
#~ msgstr "Целевые политики изменяются на DROP"
@@ -1775,9 +1918,6 @@ msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются на осн
#~ msgid "Stopping NFS quotas: "
#~ msgstr "Останавливается квоты NFS: "
-#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "Запускаются квоты NFS: "
-
#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
@@ -1790,9 +1930,6 @@ msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются на осн
#~ msgid "Not starting $prog: "
#~ msgstr "Не запускается $prog: "
-#~ msgid "Stopping NFS services: "
-#~ msgstr "Останавливаются службы NFS: "
-
#~ msgid "Applying iptables firewall rules"
#~ msgstr "Загружаются правила брандмауэра iptables"
@@ -1825,4 +1962,3 @@ msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются на осн
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog: Сервера в $ntpconf и $ntpstep не найдены"
-