aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po306
1 files changed, 149 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4bec2fe3..4cdbb352 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 18:17+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 14:16+1000\n"
"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Не удалось отсортировать зависимости"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "Формат: ifup <имя_устройства>"
+msgstr "Применение: ifup <имя_устройства>"
#: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118
msgid "1"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback (повторно): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "формат: ifdown <имя_устройства>"
+msgstr "применение: ifdown <имя_устройства>"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
msgid "Stopping smokeping: "
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Запускается snake-server:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "формат: ifup-aliases <устройство_сети> [<конфигурация>]\n"
+msgstr "применение: ifup-aliases <устройство_сети> [<конфигурация>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Перезапускается puppet:"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Отмена регистрации бинарных обработчиков приложений qemu"
+msgstr "Отмена регистрации двоичных обработчиков приложений qemu"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88
msgid "Avahi daemon is not running"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:425
msgid "${base} dead but subsys locked"
-msgstr "${base} неживой, но подсистема заблокирована"
+msgstr "${base} не работает, но subsys заблокирован"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr "Пропущен файл конфигурации $PARENTCONFIG."
+msgstr "Отсутствует файл конфигурации $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1568,15 +1568,15 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "Останавливается сервис INND (жестко): "
+msgstr "Останавливается служба INND (жестко): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1094
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Указанный шлюз по-умолчанию IPv6 '$address' имеет некорректный формат"
+msgstr "Указанный стандартный шлюз IPv6 '$address' имеет неверный формат"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
-msgstr "$base неживой, но подсистема заблокирована"
+msgstr "$base не работает, но subsys заблокирован"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Запускается asterisk: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
-"*** проблемы расстановки меток. Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет "
+"*** проблемы расстановки меток. Переход в оболочку; система будет "
"перезагружена"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Запускается ladvd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr "Ошбка: невозможно добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
+msgstr "Ошибка: не удалось добавить VLAN ${VID} (${DEVICE}) на устройстве ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
msgid "Starting RPC idmapd: "
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Запускается RPC idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-msgstr "Двоичный обработчик для Windows приложений уже зарегистрирован"
+msgstr "Двоичный обработчик для приложений Windows уже зарегистрирован"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
msgid "$s$pid is running..."
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Запускается $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Корректируются отображаймые данные в /proc"
+msgstr "Корректируются отображаемые записи в /proc"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:89
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "программа не выполняется"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:142
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен - пропускается"
+msgstr "Файл ключа для $dst не обнаружен; пропускается"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (master): "
@@ -1769,11 +1769,11 @@ msgstr "Перезагружается $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Сопоставляюется служба NIS: "
+msgstr "Сопоставляется служба NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
msgid "Starting ICQ transport: "
-msgstr "Запускается ICQ транспорт: "
+msgstr "Запускается транспортировка ICQ: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:391
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Перезагружается служба NIS:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена"
+msgstr "Для использования 6to4 и RADVD должна быть включена маршрутизация IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Запускается $progbase: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
msgid "Disabling Moodle cron job: "
-msgstr "Выключается периодическое задание Moodle: "
+msgstr "Отключается периодическое задание Moodle: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
msgid "Starting dund: "
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Перечитываются карты"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:596
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адрес ('IPv4 address') (арг 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40
msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Останавливается служба RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:81
msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Проверка SMART устройств: "
+msgstr "Проверка SMART-устройств: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
msgid "Importing packets to monotone database: "
@@ -2040,11 +2040,11 @@ msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Устанавливается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
+msgstr "Настраивается имя $NISDOMAIN домена NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "Запускаются сервер(-а) Frozen Bubble: "
+msgstr "Запускаются серверы Frozen Bubble: "
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
msgid "Starting auto nice daemon:"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Импортируются базы данных $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Завершается работа демона up-imapproxy:"
+msgstr "Останавливается демон up-imapproxy:"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
msgstr ""
-"Формат: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"Применение: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Для удаления старого ключа удалите файл"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "программа нежива, но pid файл в /var/run существует"
+msgstr "программа не работает, но pid файл в /var/run существует"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Не останавливается $prog: сессии iscsi до сих пор активны "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README в котором"
+msgstr "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README, в котором"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "Останавливается сервис INND (мягко): "
+msgstr "Останавливается служба INND (мягко): "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
msgid "Stopping RPC idmapd: "
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "Запускается DAAP сервер: "
+msgstr "Запускается сервер DAAP: "
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Запускается демон MogileFS·tracker: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1212
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "Нет определенной причины для посылки команды переключения состояния radvd"
+msgstr "Не указана причина отправки команды переключения состояния демону radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
msgid "Nightly apt update is disabled."
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "Останавливается демон acpi: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Отмонтируются файловые системы loopback: "
+msgstr "Отсоединяются файловые системы loopback: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
msgid " stop-all|status-all}"
@@ -2263,12 +2263,12 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
-"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' является link-local, но ни "
-"область ни устройство шлюза не указаны"
+"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' является link-local, но ни "
+"сегмент, ни устройство шлюза не указаны"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
msgid "Loading default device map"
-msgstr "Загружается устройство по умолчанию"
+msgstr "Загружается стандартная карта устройств"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
msgid "$prog dead but pid file exists"
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Останавливаются службы консольной мыши: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr "Путь к vshelper был не установлен"
+msgstr "Не задан путь к vshelper"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
msgid "Reloading ser2net: "
@@ -2338,8 +2338,8 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-"Указанный IPv6 шлюз по-умолчанию '$address' имеет заданную область "
-"'$device_scope', заданное устройство шлюза по-умолчанию '$device' не будет "
+"Адрес указанного стандартного IPv6 шлюза '$address' имеет заданную область "
+"'$device_scope', заданный стандартный шлюз '$device' не будет "
"использоваться"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "Останавливается сервер ZABBIX:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Незарегистрирован бинарный обработчик для приложений Windows: "
+msgstr "Отменяется регистрация двоичного обработчика для приложений Windows: "
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
msgid "Shutting down telescope daemon: "
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Останавливается демон telescope:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-msgstr "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным - пропускается"
+msgstr "$dst: LUKS требует ключ, который не является случайным; пропускается"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Применение: sys-unconfig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Ежемесячные·проверки·информации·Smolt·включены."
+msgstr "Ежемесячные·проверки·информации Smolt·включены."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "переместить файл пароля"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "Запускаемое туннельное устройство '$device' не работает"
+msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
msgid "Starting $prog for $file: "
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Останавливается ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "Формат: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Останавливается $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в политику по умолчанию ACCEPT:"
+msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются в стандартную политику ACCEPT:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
msgid "$s is stopped"
@@ -2442,11 +2442,11 @@ msgstr "$prog уже выполняется."
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Останавливается трэкер BitTorrent: "
+msgstr "Останавливается трекер BitTorrent: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:574
msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Проверка файловых систем"
+msgstr "Проверяются файловые системы"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Запускается сервер RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:601
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Вы выбрасываетесь в оболочку; система будет перезапущена"
+msgstr "*** Переход в оболочку; система будет перезапущена"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
msgid "Starting supervisord: "
@@ -2508,14 +2508,14 @@ msgstr "Останавливается MaraDNS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-msgstr "$dst:отсутствует значение параметра размера - пропускается"
+msgstr "$dst: отсутствует значение параметра размера; пропускается"
#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""
-"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса - пропускается "
+"Первый аргумент пуст, хотя должен содержать имя интерфейса; пропускается "
"инициализация IPv6to4"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Активные точки монтирования CIFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
msgid "DSS key generation"
-msgstr "Генерование DSA ключа"
+msgstr "Генерация ключа DSA"
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "останов $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Генерируется SSH2 RSA host key: "
+msgstr "Генерируется ключ SSH2 RSA: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:269
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:235
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Таблица: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
msgid "Creating required directories"
-msgstr "Создание необходимых директорий"
+msgstr "Создание необходимых каталогов"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Запускается служба ctdbd:"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Ночные обновления через apt разрешены."
+msgstr "Включены ночные обновления через apt."
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Запускается новый $prog (мастер): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "Создается учетная запись PostgreSQL:"
+msgstr "Создается учётная запись PostgreSQL:"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
msgid ""
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "$s не работает, но выполняется другой сценарий."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Ошибка, какой-то узел уже использует адрес ${IPADDR}."
+msgstr "Ошибка, другой узел уже использует адрес ${IPADDR}."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:154 /etc/rc.d/init.d/nfs:156
msgid "Shutting down NFS services: "
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Невозможно удалить IPv6 адрес '$address' у устройства '$device'"
+msgstr "Невозможно удалить IPv6 адрес '$address' на устройстве '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
msgid "Starting UPS driver controller: "
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "Запускается драйвер контроллера UPS: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:88
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Генерируется puppetmaster: "
+msgstr "Генерация конфигурации puppetmaster: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
@@ -2671,16 +2671,16 @@ msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} имеет MAC адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного "
+"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес ${FOUNDMACADDR}, вместо настроенного "
"адреса ${HWADDR}. Игнорируется."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "FAILED"
-msgstr " СБОЙ "
+msgstr "СБОЙ "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра - пропускается"
+msgstr "$dst: отсутствует значение параметра шифра; пропускается"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
@@ -2754,18 +2754,16 @@ msgstr "Останавливается демон Gadget:"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW', "
-"пропущено"
+msgstr "Предупреждение: устройство 'tun6to4' не поддерживает 'IPV6_DEFAULTGW'. Пропускается"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует, инициализация отложена."
+msgstr "Похоже, что устройство ${DEVICE} отсутствует. Инициализация отложена."
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
msgid "Enabling Moodle cron job: "
-msgstr "Включение периодического задания Moodle: "
+msgstr "Включается периодическое задание Moodle: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
@@ -2801,7 +2799,7 @@ msgstr "Запускается puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "неживой, но pid-файл существует"
+msgstr "не работает, но pid-файл существует"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122
msgid "INFO "
@@ -2813,7 +2811,7 @@ msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr "Осуществляется перенос файла пароля старого сервера в новое место:"
+msgstr "Перемещение файла пароля старого сервера в новое место:"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -2825,7 +2823,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Выгружаются модули: "
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "неживой, но подсистема заблокирована"
+msgstr "не работает, но sybsys заблокирован"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:104
msgid "$prog abort"
@@ -2837,7 +2835,7 @@ msgstr "Останавливается NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:149
msgid "On the next boot fsck will be forced."
-msgstr "При следующей загрузке будет принудительно запущено fsck"
+msgstr "При следующей загрузке будет принудительно выполнена проверка fsck."
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
@@ -2849,7 +2847,7 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ!"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "cron сервис denyhosts отключен."
+msgstr "cron-служба denyhosts отключена."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -2881,11 +2879,11 @@ msgstr "Запускается демон HPI SNMP: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:272
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-msgstr "Формат: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Регистрация двоичных обработчиков приложений Windows: "
+msgstr "Регистрация двоичного обработчика приложений Windows: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
msgid "Starting pand: "
@@ -2987,7 +2985,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "Запускускается демон xend: "
+msgstr "Запускается демон xend: "
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
msgid "irattach shutdown"
@@ -3035,15 +3033,15 @@ msgstr "Запускается $DCBD: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Запустите 'setenforce 1' для задействования снова."
+msgstr "*** Выполните 'setenforce 1' для повторной активации."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr "Ошибка. Видимо это ведомый сервер, найден kpropd.acl"
+msgstr "Ошибка. Видимо, это ведомый сервер, найден kpropd.acl"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr "Конфигурация 6to4 некорректна"
+msgstr "Неверная конфигурация 6to4"
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61
msgid "Stopping ibmasm: "
@@ -3082,7 +3080,7 @@ msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-"'No route to host' при добавлении маршрута '$networkipv6' через шлюз "
+"'No route to host' добавляет маршрут '$networkipv6' через шлюз "
"'$gatewayipv6' устройства '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77
@@ -3111,11 +3109,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-msgstr "Формат: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
+msgstr "Применение: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IPTABLES}:·Модуль межсетевого экрана не загружен."
+msgstr "${IPTABLES}:·Модули межсетевого экрана не загружены."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
msgid "Starting denyhosts: "
@@ -3131,11 +3129,11 @@ msgstr "$prog скомпилирован "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:121
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Формат: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:401
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Вас выбросит в оболочку; система продолжит работу"
+msgstr "*** Переход в оболочку; система продолжит работу"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
msgid "Stopping $master_prog: "
@@ -3143,7 +3141,7 @@ msgstr "Останавливается $master_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:108
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Отмонтируются файловые системы RPC pipe (повторно): "
+msgstr "Отсоединяются файловые системы RPC pipe (повторно): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -3204,7 +3202,7 @@ msgstr "инициализация базы данных"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Состояние дампа в /tmp/sec.dump: "
+msgstr "Информация о состоянии сохраняется в /tmp/sec.dump: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87
msgid "Starting NFS quotas: "
@@ -3212,15 +3210,15 @@ msgstr "Запускаются квоты NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:685
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'global IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует глобальный IPv4-адрес 'global IPv4 address' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-msgstr "$0: ядро не имеет поддержки устройства микрокода процессора"
+msgstr "$0: ядро не поддерживает устройства микрокода процессора"
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138
msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "Презагружается служба ${NAME}: "
+msgstr "Перезагружается служба ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:600
msgid "*** An error occurred during the file system check."
@@ -3236,7 +3234,7 @@ msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:56
msgid "Generating udev makedev cache file"
-msgstr "Выполняется генерация файла кэша udev makedev"
+msgstr "Генерация файла кэша udev makedev"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is running"
@@ -3244,7 +3242,7 @@ msgstr "Демон Avahi DNS работает"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна, утилита brctl не найдена"
+msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна; утилита brctl не найдена"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:393
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
@@ -3260,7 +3258,7 @@ msgstr "Перезагружается ${prog_base}:"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Перезагружается демон Condor: "
+msgstr "Перезагружаются демоны Condor: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179
msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
@@ -3272,7 +3270,7 @@ msgstr "Генерируется ключ узла dropbear DSS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Создаю новый конфигурационный файл ${PEERCONF}"
+msgstr "Создаётся новый конфигурационный файл ${PEERCONF}"
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
msgid "Re-reading $prog configuration: "
@@ -3314,13 +3312,13 @@ msgstr "Останавливаются все запущенные гостевые системы"
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "Генерируется dropbear RSA host key: "
+msgstr "Генерируется ключ узла dropbear RSA: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr "Маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
+msgstr "Глобальная маршрутизация IPv6 запрещена в настройках, но разрешена в ядре"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161
msgid "Reloading $prog"
@@ -3328,7 +3326,7 @@ msgstr "Перезагружается $prog"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr "*** Внимание -- система не была корректно остановлена. "
+msgstr "*** Предупреждение: система не была корректно остановлена. "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61
msgid "Stopping $desc ($prog): "
@@ -3391,7 +3389,7 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:68
msgid "program or service status is unknown"
-msgstr "статус сервиса или программмы неизвестен"
+msgstr "статус службы или программмы неизвестен"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188
msgid "ktune stettings are not applied."
@@ -3475,7 +3473,7 @@ msgstr "Запускается игровой сервер Wesnoth: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:85
msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog stop"
+msgstr "остановка $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
@@ -3495,7 +3493,7 @@ msgstr "netconsole: невозможно определить MAC-адрес для $SYSLOGADDR"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:147
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "При следующей загрузке fsck будет пропущен."
+msgstr "При следующей загрузке проверка fsck будет пропущена."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
@@ -3508,7 +3506,7 @@ msgstr "Активируются локальные разделы подкачки: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:239
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:206
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
-msgstr "Ошибка активирования интерфейса ${DEVICE}."
+msgstr "Ошибка активации интерфейса ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
msgid "Starting xenner daemons"
@@ -3520,7 +3518,7 @@ msgstr "Сохраняется состояние микшера"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:319
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "Включаемое туннельное устройство 'sit0' не работает"
+msgstr "Не удалось активировать туннельное устройство 'sit0'"
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
msgid "Starting rfcomm: "
@@ -3532,9 +3530,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-"Внимание: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки старта и "
-"рестарта могут привести к неудаче"
+msgstr "Предупреждение: Возможно, работа $prog не завершена, поэтому попытки старта и рестарта могут завершиться неудачей"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -3550,7 +3546,7 @@ msgstr "Генерируется ключ узла SSH2 DSA: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "Поддержка 802.1Q VLAN отсутствует в ядре для устройства ${DEVICE}"
+msgstr "В ядре отсутствует поддержка 802.1Q VLAN для устройства ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
msgid "Stopping $display_name: "
@@ -3574,7 +3570,7 @@ msgstr "Останавливается RPC gssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:473
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6 адрес' ('IPv6 address') (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметра IPv6-адреса 'IPv6 address' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
@@ -3610,7 +3606,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 1-й аргумент - 'сообщение'"
+msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Отсутствует 'message' (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
@@ -3650,7 +3646,7 @@ msgstr "Запускается uuidd: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 /etc/rc.d/rc.sysinit:674
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтируются локальные ФС: "
+msgstr "Монтируются локальные файловые системы: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
msgid "key generation"
@@ -3659,7 +3655,7 @@ msgstr "генерация ключа"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-шлюз'(IPv6-gateway) (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует параметр IPv6-шлюза 'IPv6-gateway' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
@@ -3668,11 +3664,11 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Перезапустите сеть командой '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Перезапустите сетевое окружение, выполнив команду '/sbin/service network restart'"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Формат: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65
msgid "Creating PostgreSQL database: "
@@ -3706,7 +3702,7 @@ msgstr "Запускается $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
msgstr ""
-"База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должны быть перенесены "
+"База данных monotone версий, предшествующих 0.26, должна быть перенесена "
"вручную:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
@@ -3772,9 +3768,7 @@ msgstr "Запускается демон NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-"Указанный адрес IPv4 '$addr' не может использоваться в глобальной сети (арг "
-"1)"
+msgstr "Указанный адрес IPv4 '$addr' не является глобальным (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
msgid "Starting telescope daemon: "
@@ -3830,7 +3824,7 @@ msgstr "Запускается демон HAL: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr "*** /etc/selinux/config говорит, что вы желаете вручную откорректировать"
+msgstr "*** /etc/selinux/config сообщает, что вы желаете вручную исправить разметки"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
msgid "Starting SCSI target daemon: "
@@ -3842,7 +3836,7 @@ msgstr "Нет сценариев."
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr "записи в /proc были откорректированы"
+msgstr "исправлены записи в /proc"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
msgid ""
@@ -3863,15 +3857,15 @@ msgstr "Не удалось создать туннельное устройство '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:350
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'Адрес IPv6' ('IPv6-address') (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует IPv6-адрес 'IPv6-address' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:586 /etc/rc.d/rc.sysinit:609
msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Отмонтируются файловые системы"
+msgstr "Отсоединяются файловые системы"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43
msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-msgstr " "
+msgstr "Сервер NTP не задан в $ntpstep или $ntpconf"
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
msgid "(not starting, no services registered)"
@@ -3937,7 +3931,7 @@ msgstr "Останавливается игровой сервер Crossfire:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:391
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Невозможно добавить IPv6 адрес '$address' к устройству '$device'"
+msgstr "Невозможно добавить IPv6-адрес '$address' к устройству '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:408
@@ -3968,7 +3962,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:66
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_CONF, выход."
+msgstr "Не удаётся найти $PRIVOXY_CONF. Выход."
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74
@@ -4000,8 +3994,8 @@ msgstr "Запускается демон cobbler:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-"Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не могу передать команду "
-"переключения состояния radvd"
+"Указанный pid-файл '$pidfile' не существует, не удаётся передать команду "
+"переключения состояния демону radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
@@ -4036,7 +4030,7 @@ msgstr "Применение: apmd·{start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrest
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:110
msgid "$prog flush"
-msgstr "$prog flush"
+msgstr "очистка $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65
msgid "$base reload"
@@ -4088,7 +4082,7 @@ msgstr "Обработчики двоичного формата qemu не зарегистрированы."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Генерируется SSH1 RSA host key: "
+msgstr "Генерируется ключ SSH1 RSA: "
#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35
msgid "$NAME: already running"
@@ -4116,7 +4110,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:156
msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr "файлы устаревших блокировок могут присутствовать в $directory"
+msgstr "$directory может содержать файлы устаревших блокировок"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
@@ -4128,21 +4122,21 @@ msgstr "Выключение swap: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:65
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN, выход."
+msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN. Выход."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1217
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""
-"Неподдерживаемая причина (reason) '$reason' для передачи команды "
-"переключения состояния radvd"
+"Неподдерживаемая причина '$reason' для передачи команды "
+"переключения состояния демону radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Уровень отладки '$level' некорректен (аргумент 2)"
+msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Недопустимый уровень журналирования '$level' (арг 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "ошибка в $FILE: адрес $IPADDR уже встречался в $ipseen"
+msgstr "ошибка в $FILE: ipaddr $IPADDR уже встречался в $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4174,7 +4168,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Запускаются службы YP: "
+msgstr "Запускаются службы сервера YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:101
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
@@ -4191,8 +4185,8 @@ msgstr "Перезагрузка $DCBD не поддерживается:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""
-"Указанное IPv6 устройство по-умолчанию '$device' требует явного указания "
-"следующего шага (nexthop)"
+"Указанное стандартное IPv6-устройство '$device' требует явного указания "
+"nexthop"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -4208,7 +4202,7 @@ msgstr "Запускается $master_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT окружение не установлено."
+msgstr "PORT окружение не определено."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
msgid "innd shutdown"
@@ -4224,7 +4218,7 @@ msgstr "pppd не существует или не является исполняемым для ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "cron сервис denyhosts включен."
+msgstr "cron-служба denyhosts включена."
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:139
msgid "Reloading ${NAME}: "
@@ -4236,7 +4230,7 @@ msgstr "Перезагружается exim:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} неживой, но pid-файл существует"
+msgstr "${base} не работает, но pid-файл существует"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
@@ -4248,7 +4242,7 @@ msgstr "Останавливается restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "программа не жива, но файл блокировки в /var/lock существует"
+msgstr "программа не работает, но /var/lock содержит файл блокировки"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112
#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107
@@ -4293,12 +4287,12 @@ msgstr "Запускается $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Задание Moodle удалено из cron."
+msgstr "Отключено cron-задание Moodle."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:264
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'IPv6-сеть' ('IPv6-network') (арг 1)"
+msgstr "Отсутствует параметр IPv6-сети 'IPv6-network' (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -4323,7 +4317,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: vconfig не может выключить REORDER_HDR для ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-"Не удается задействовать IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', т:к. не "
+"Не удается задействовать метод защиты IPv6 '$IPV6_PRIVACY', так как он не "
"поддерживается ядром"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69
@@ -4332,7 +4326,7 @@ msgstr "Останавливается ${desc} (${prog}): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Отсутствует параметр 'local IPv4 address' (локальный IPv4 адрес) (арг 2)"
+msgstr "Отсутствует локальный IPv4-адрес 'local IPv4 address' (арг 2)"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -4358,7 +4352,7 @@ msgstr "Останавливается denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr "$0: ошибка: недостаточно полномочий"
+msgstr "$0: ошибка. Недостаточно полномочий"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:790
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
@@ -4381,7 +4375,7 @@ msgid ""
"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
"condrestart}"
msgstr ""
-"Формат: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
+"Применение: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
@@ -4410,13 +4404,13 @@ msgstr "Выгружаются модули ISDN"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша - пропускается"
+msgstr "$dst: отсутствует значение параметра хеша. Пропускается."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr "Маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре"
+msgstr "Глобальная маршрутизация IPv6 разрешена в настройках, но запрещена в ядре"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
msgid ""
@@ -4463,7 +4457,7 @@ msgstr "Сервер CIM не запущен"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "Включающиеся устройство '$device' не работает"
+msgstr "Не удалось активировать устройство '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
@@ -4495,11 +4489,11 @@ msgstr "Корневая ФС перемонтируется в режиме чтения-записи: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74
msgid "$prog start"
-msgstr "$prog start"
+msgstr "запуск $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Демонтируется $mountpoint:"
+msgstr "Отсоединяется $mountpoint:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -4519,11 +4513,11 @@ msgstr "Проверка демона $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
msgid "NOTICE "
-msgstr "NOTICE "
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125
msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr "Вернуть сохранённые настройки sysctl:"
+msgstr "Возврат сохранённых настроек sysctl:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
msgid "DEBUG "
@@ -4564,7 +4558,7 @@ msgstr "Останавливается $DCBD:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr "Автоматическая перезагрузка в процессе."
+msgstr "Выполняется автоматическая перезагрузка."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
@@ -4580,7 +4574,7 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-msgstr "${IP6TABLES}: Модуль межсетевого экрана не загружен."
+msgstr "${IP6TABLES}: Модули межсетевого экрана не загружены."
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
msgid "Stopping ${ifprog}: "
@@ -4588,7 +4582,7 @@ msgstr "Останавливается ${ifprog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Разрешается обновление через apt каждую ночь: "
+msgstr "Разрешаются ночные обновления через apt: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:184
msgid "Shutting down ctdbd service: "
@@ -4608,7 +4602,7 @@ msgstr "перезагружается sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики qemu приложений"
+msgstr "Зарегистрированы двоичные обработчики приложений qemu"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
msgid "Stopping nsd: "
@@ -4632,7 +4626,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Включение cron сервиса denyhosts: "
+msgstr "Активация cron-службы denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
msgid "Starting $PROG:"
@@ -4644,9 +4638,7 @@ msgstr "Останавливается демон func:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1267
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния "
-"radvd"
+msgstr "Pid-файл '$pidfile' пуст, не могу передать команду переключения состояния демону radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
msgid "Reloading smokeping: "
@@ -4659,7 +4651,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Задание Moodle добавлено в cron."
+msgstr "Включено cron-задание Moodle."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
msgid "Starting yum-updatesd: "